Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hangokat 3
hangolta 2
hangolva 1
hangon 23
hangos 3
hangosan 3
hangot 3
Frequency    [«  »]
23 egyetlen
23 engemet
23 ezer
23 hangon
23 ház
23 hozzám
23 kinek
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

hangon

   Fezejet
1 4 | komoly dologról ily frivol hangon beszélni?~– Hát tudom én, 2 4 | karzatokon is, hogy a halk hangon ejtett minden szót meg lehete 3 4 | magát quadrille-előtáncosi hangon és műkifejezéssel:~„Mesdames, 4 5 | komoly dologról ily frivol hangon beszélni?~– Hát tudom én, 5 5 | karzatokon is, hogy a halk hangon ejtett minden szót meg lehete 6 5 | magát quadrille-előtáncosi hangon és műkifejezéssel:~„Mesdames, 7 8 | csengő, mint meleg, suttogó hangon.~– Miért nem tart ez így 8 10| szólt fanyar, kedvetlen hangon a tiszt –, én nem viszem 9 10| kapitányt, s barátságosan s erős hangon üdvözlé:~– Ah, napot, 10 10| tisztre fensőbbségi dorgáló hangon.~– Azt, amit régen kellett 11 11| szólt hozzá parancsoló hangon Ilonka. – Mit akar?~– Ölni 12 13| tanácsaimat! – szólt emelt hangon s elvörösödve.~– Ej no, 13 14| elhullatott kalapját, s rekedtes hangon e szókat mondá Ilonkának:~– 14 16| szólt erre kenetteljes hangon Mihály bácsi. – Mert én 15 20| Asszonyomrebegé fulladozó hangon. – Ezek olyan dolgok, miket 16 21| szólt rémülettől reszkető hangon –, nekem arra a tárcára 17 21| melle fölött, s csendes hangon szólt:~– Tanácslom önnek, 18 23| mondá ama forró, reszketeg hangon:~– „Adja vissza nekem nőmet.”~ 19 25| rárivallt tompa, de indulatos hangon:~– Mit akar ön? Miért követ 20 27| hölgy vállát, s közönyös hangon mondá:~– Harter Elemérnek.~ 21 27| szemeibe, tompa, áhítatos hangon mondá neki.~– Ha ismered 22 27| bankár tompa, szenvnélküli hangon felelt neki.~– A hernalsi 23 27| bankár ugyanazon szenvtelen hangon válaszolt .~– Várja a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License