Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo

      Fezejet
1503 21 | egy futó pillantást vetett borotválkozóeszközeire, s a nyitott ablakra; talán 1504 24 | Negyvenéves férfiú volt az simára borotvált képpel, melynek vonásain 1505 21 | egy gyors kanyarításra a borotvával vagy egy merész ugrásra 1506 14 | tárgyaivá hagyta lenni, s borral anabaptizálta Lemming úr 1507 3 | beedzettük karjainkba a meztelen bőrre az ő nevének előbetűjét 1508 17 | azon bámulok, hogy magam ép bőrrel kerültem vissza; ez a fiatalember 1509 21 | akkor már beszélhetnek; ma a bőrükből bújnak ki örömükben, ha 1510 24 | Filosofpedig totál részegen borul a pincér nyakába, s annak 1511 6 | közé, aztán egymás karjába borultakés sírtak.~Miért? Azt 1512 8 | szegélyéig, míg végre a földre borulva előtte, átkarolja lábait 1513 20 | nem ijed, nem buzdul, nem borzad, nem dühöng, higgadt lesz, 1514 3 | nevét sem ismeri senki. Egy borzadalmas megalázója az emberi nemnek, 1515 18 | ami kívül leszek, már nem borzadozom.~Lemmingné úgy olvasott 1516 24 | széléről húzott vissza, amire borzadva tekintek hátra. Hiszem Istenemet, 1517 3 | szálakkal. A tegnapi éj borzalma egyszerre megőszített.~Folyvást 1518 3 | haldokló e percben érzett: e borzalmat érzem én azóta folyvást, 1519 24 | látvány a gyöngébb nézőket borzalommal tölti el.~Most végre következik 1520 14 | rettenetes volna! Annál nincs borzasztóbb gondolat, mint egy kedélybeteget, 1521 8 | csigának csavarítva, Medúzának borzolva, polipnak csapozva, hableánynak 1522 26 | összeborzongott. S ez az ideges borzongás is olyan jól illett neki, 1523 10 | a vendégszobában, és nem bosszantott senkit.~A harmadik napon 1524 8 | világon.~– Szörnyű szép bosszú, aminek szerelem a neve.~ 1525 20 | volt valami, ami hasonlít a bosszúálláshoz.~– Nem értelek!~– Óh, nagyon 1526 1 | rovására, néha a hatalom bosszújára, és igen sokszor nagyon 1527 15 | Malvintól venném el, ha bosszúm szavára hallgatok.~Jól van, 1528 2 | keveréke a szerelemnek és bosszúnak, a bámulatnak és megvetésnek, 1529 2 | Amurattal.”~A meglepetés, a bosszúság, a szégyen erőt vettek kedélyemen. 1530 14 | előlem, mint valami igazi boszorkány. És én meg vagyok győződve, 1531 22 | méltóságodnak. A tiszt fel volt bőszülve Lemming ellen, s lefoglalta 1532 8 | törődik? Tudós ember csak botanikát tanulmányoz azokból, ha 1533 10 | megvágatom; ha más teszi, belém botlik.~– Ah! Tehát egy krinolin?~– 1534 28 | becsukják.~Egy alakot látunk botorkázni az utcán, szemközt a széllel. 1535 13 | sajtnak hogy a fontja. Ily botrányra még a múmiák is megfordulnának 1536 27 | vele; nem is számítva azt a botrányt a cirkuszban, amikor úgy 1537 15 | kinyomatjuk”, Malvina megijedt a botránytól, s a legközelebbi pénzzel, 1538 16 | ez a Marci most valahol bottal, tarisznyával ne járja az 1539 3 | rögtön felcseréltettem a Bourbon-zászlókkal, a bírákat és véneket felesküdtettem 1540 3 | megnyírattam valamennyit.~Párizsi bourbonista barátaim, a saint-germaini 1541 1 | niaiserie-ket, az unalmas boutade-okat, a kézzelfogható blaguírozásokat, 1542 14 | gondolá magában: ohó, majd bővebb beszédre kényszerítem én 1543 3 | már meggyulladt tőlük a bozót, s éles fényt vetett a malom 1544 8 | elvadultan nyíló orgonabokrok bozótja sejteti, hogy ott valaha 1545 3 | hegyszakadékokon, regényes bozótokon, hídtalan hegyi patakokon 1546 24 | félbehagyott szerepet, minden bravúrját elővéve eddigi tanulmányainak.~ 1547 13 | kacagott Elemér.~– „Ars brevis, vita longa!” Lehet biz 1548 3 | dandároké volt, melyben engembriganti-vezér” címmel tisztel meg, s elrendeli, 1549 8 | szivárvány tört darabjait briliánt ékszereknek; tűnjék föl 1550 13 | ahogy preliminálva volt.~A brisztolpapír-gyászlapok szétmentek az egész országba; 1551 13 | példányban a gyászjelentés brisztolpapírra nyomtatva s minden ismerősnek 1552 8 | szokás.~Az asszonyság nehéz brokátba volt öltözve, elfogadási 1553 24 | olyan volt vele, mint a bronzszobrok, mik rézzöld színük alatt 1554 7 | ügyelve, hogy nem ütik-e már a búbját azzal a cirokseprűvel.~Bizony 1555 24 | helyes összeg, mintha akármi Buchhalter adta volna össze. Oh, az 1556 20 | csókod azt mondta nekem: ez búcsúcsók volt, azért forróbb, édesebb, 1557 14 | aludt, fel sem költötték egy búcsúcsókkal, nehogy nagyon sírjon utánok. 1558 6 | Szabad lesz nagysádtoknál búcsúlátogatásomat tennem délután? – kérdé 1559 22 | fogják közölni ünnepélyes búcsúszavait, mint közölték beköszöntőjét; 1560 19 | De úgy elszökni tőlünk, búcsúzatlanul! Tudja ön, hogy én kétségbe 1561 2 | mindennap azzal a szóval búcsúztam el tőle, hogy váljék meg 1562 13 | mégis ünnepélyesebb, mint a búcsúztató az atyafiaknál; aztán Elemér 1563 1 | hallgatni saját halotti búcsúztatóját, érdemeinek hol helyes, 1564 11 | festéket arcodon, felebarátom! Búcsúzzál el lovadtól, s eredj bukfencet 1565 10 | meg fogja enni, hát csak búcsúzzék el a világtól.~Minthogy 1566 29 | egy ottani könyvárusnál Budapesten megjelent fordítását e regényemnek, 1567 29 | Duna-vizes ember.” Ez volt Budapestnek a vízvezetéke, harminc év 1568 16 | még erre mind azt mondta Budavára: nem nagy baj az. Legalább 1569 15 | szalonban, a büróban, a budoárbanmég az audenciateremben 1570 10 | az asszonyságok szobáján; büdös dohányfüstöt fújni az orruk 1571 8 | fogva megköti egy fiatal bükk ágához, kivéve a zablát 1572 8 | képezve, miknek terebélyes bükk- és tölgyfái az út fölött 1573 8 | gondoskodom rólad, hogy meg ne büntessenek.~Azzal dévaj könnyelműséggel 1574 8 | dévaj kacagása jutalmazá és bünteté e kitörést.~– Látod, minek 1575 1 | fogadások után mentül több büntetéskávét elfogyasztani.~Most azonban 1576 16 | kezébe venné a pallost a büntetésre, hol kezdené el az irtást: 1577 16 | hogy az nem szab reájuk büntetést, és annak kínjait nem értik – 1578 20 | rettegem legjobban Isten büntető haragját, mégis az ő mennydörgése 1579 15 | el, hanem a szalonban, a büróban, a budoárban – még az audenciateremben 1580 8 | gallyakkal.~Hogy még a száraz bürokratáknak is vannak regényes kihágásaik!~ 1581 10 | Medusa officialis. Gorgon bürokratikus Hidra egzekútor.~Ugyan már 1582 14 | feltűrve azt könyökéig, büszkélkedett szép gömbölyű karjaival, 1583 22 | szavakkal és léptekkel alá s fel büszkélkedni, s azután felhívatva a szólásra, 1584 27 | lehetek erényed, dicsőséged, büszkeséged, mikor az akarok lenni? 1585 8 | Lemming úr arca ragyogott a büszkeségtől, midőn szép neje végigrobogott 1586 14 | asszonyokat olyanná teszi, mint Buffonnál vannak rajzolva a fehér 1587 27 | vagyok, mint egy hold a bujdosójának; ahova mégy, nap közelébe, 1588 21 | beszélhetnek; ma a bőrükből bújnak ki örömükben, ha meglátják. 1589 14 | hogy abban két lovas sokáig bújókát játszhasson egymással.~Azután 1590 24 | vagyonát elveszté a tegnapi bukás napján.~Ilonka látta, amint 1591 23 | Harter e földre zúzó bukásban valami örömöt érzett.~Ebben 1592 15 | ennek a sok napirenden levő bukásnak mind az az oka, hogy az 1593 24 | mind általános halomra bukásról, szökésekről, semmivé lételről 1594 22 | történik. Méltóságod megelőzi a bukást; én rögtön sietek fel a 1595 11 | csinálhatsz komédiát, hányhatod a bukfenceket, rághatod a patkószeget, 1596 11 | Búcsúzzál el lovadtól, s eredj bukfencet vetni! A többiek is mind 1597 11 | komédiát akar látni, hadd bukfencezzenek hát az ártatlanok a tiszteletére, 1598 24 | teheti is, kisasszony! Mert a bukfenchányó bohóc fejtetőn jár a publikum 1599 24 | közt vannak oly hírhedett bukfenchányók, oly országos komédiások, 1600 23 | alkudni, ugye? Mikor fejtetőre bukott le az ugorkafáról. Mikor 1601 24 | Mayert; tegnap a bankárok buktak sorba, ma a nagy boltok 1602 24 | vágva, ahogy azt korhely bummlerek szokták fityegtetni. Lépésein 1603 12 | csüggessze azért fej ét búnak! A nyomorúságban megismerik 1604 21 | járulhatott hozzá hibám; de a bűnben nincs részem; az magas, 1605 3 | összetett kezekkel leimádkozzák bűneiket, s aztán minden jól van – 1606 14 | benevólumra is kivallja bűnét, másik bevárja a kínpadot. 1607 23 | közönség rovására valami bűnfoglalót elvenni: s azért nagyon 1608 23 | jegyzett fel könyvébe, s azért bűnhődik; így is, úgy is kelepcébe 1609 18 | Őrült volt.~Aztán meg is bűnhődött úgy, ahogy férfi még soha. 1610 27 | Magamat! – Jól mondtad, hogy bűnöd vagyok, mert az vagyok. 1611 20 | kibékülhetsz vele; de ha a bűnödet csalod meg, kivel békülsz 1612 27 | karolja át nyakát.~– Te, bűnöm! Mit akarsz szememre vetni? 1613 21 | vettem őrizet alá. Mind bűnösek.~– Diable! – mormogá Lemming 1614 21 | akik ebben a kenyérben bűnösök, akárkik és akárhányan legyenek, 1615 14 | tekintetét, mint aki valami nagy bűnt követett el. Úgy könyörög 1616 10 | rögtön nekiült, és írta a bűntény-álladékot rovatolt papírra.~– De uraim – 1617 7 | szénának felel meg egy mázsa burgonya? Nekifeküdt az állatgyógytannak; 1618 15 | s azokban vékony papírba burkolt tekercsek voltak. Egyet 1619 15 | azokat egy papírcsomagba burkoltan az asztalra letette, s azzal 1620 14 | irányában mindig a boldog bursikóz-kort élik. Keresik a szerelemben 1621 15 | megint csak visszaesett búskomor mélázásába. Úgy látszott, 1622 27 | addig a férfit mélázóvá, búskomorrá teszi. Amaz játszani, enyelgni, 1623 15 | sebet megüssön? Malvina búskomorsága engemet is levertté tett. 1624 15 | léleknyomás van egy panasztalanul búslakodó női arc látásában. S ha 1625 16 | elvesztegette ágyneműit, bútorait, utoljára öltözetét. Ha 1626 16 | egész apartementját újra bútoroztatta; az ócska képek helyébe ( 1627 25 | meg volt törve. Érzé, hogy bűverejének vége van. Mély sóhajjal, 1628 2 | ezúttal meg akarta mutatni bűvészete egész hatalmát. Kézcsókra 1629 15 | megmosolyogtasson.~Hiába vesztegette e bűvészetet. Az a fiatal leány a zongoránál 1630 15 | kacérság minden tündéri bűvészetét csupán azért, hogy egy fiatal 1631 24 | Megfejthetlen maradt a bűvhatás, melyet a cirkusz egyik 1632 2 | megverő igézet, ami máskor bűvkört alakított körüle.~Meglehet, 1633 Elo| oltotta ki szeméből azt a bűvsugárt, amivel hajdan a hőskor 1634 21 | is merészség volt a fojtó bűz miatt feléjük.~– Ön a porkolábhoz 1635 21 | képtelenség! Annak már nem lehet búzaalakja.~– Tessék megnézni a mustrát!~ 1636 21 | aláírnak öt forintot egy mérő búzáért; aratás után aztán harmadfél 1637 21 | csiriz lesz aztán. Az önök búzája mind egy szemig valami elsüllyedt 1638 21 | paraszt megnedvesítette a búzáját, mikor egzekválták, hogy 1639 21 | észreveszik is, hogy mi baja van a búzának, akkor már beszélhetnek; 1640 21 | Mikor a hívek hazaértek a búzaosztásbul, ugyanakkor már ott várt 1641 9 | még morzsát sem hagyott. A búzavetés nem nőtt arasznyira, nem 1642 23 | Méltóságod szíves volt erre buzdítást adni a többieknek?~Harter 1643 20 | vezéri szót; nem ijed, nem buzdul, nem borzad, nem dühöng, 1644 16 | szerelmet, a közügyekérti buzgalmat, a szabadság utáni vágyat?~ 1645 22 | sem fog tisztelegni nagy buzogányával, midőn hintaja utolszor 1646 17 | romjai izzanak még, fojtó bűzt füstölögve, mely lomhán 1647 24 | rántotta B. Mayert, ez meg C. Mayert; tegnap a bankárok 1648 22 | kimenni Flórencbe, Nápolyba, Cadixba, Londonba; ott a kérdéses 1649 22 | megbízásomból Flórencben, Nápolyban, Cadixban, Londonban Elemér úrfi helyett. 1650 24 | asztalnál beszéltek róla aCafé Daum”-ban, hol katonák és 1651 23 | vesztegetés egyszerűen meg van cáfolva.~– Hanem abban az esetben 1652 13 | út, a fáradt gebék alig cammogtak. A távolban régóta látszik 1653 3 | di diavolo! Te Trivulzio! Cane maledetto! Hiszen három 1654 10 | őket hívni, perhidraéscápa”: magunk keressük elő matrikuláris 1655 10 | nyolckezű neve Gierig, a cápáé Konyec.~A hintóból leszálló 1656 2 | szemei kékek, termete a capitoliumi Vénusz bársonyból.~Bűbájos 1657 10 | kisasszony. No, ebből nem lesz casus belli. Valakit kényszeríteni, 1658 18 | foglalt Malvina mellett a causeuse-ön, s várta, hogy mi lesz ebből.~– 1659 23 | persze „noblesse oblige”, egy cavalier még az árnyékát sem tűrheti 1660 11 | észre, hogy jön az adóintő cédula, alló! Szedik a sátorfát, 1661 7 | egyformán vállig feltűrt, céklaveres karokkal, cseléd volna 1662 15 | jelen voltak abban a kitűnő celebritások s a főváros szépségei. Valamelyik 1663 3 | amerre legsikeresebben célhoz érni remél. Még azon éjjel 1664 26 | tévedjen.~Az nem is feküdt céljában Harter Nándornak; ami titkos 1665 13 | teknősbéka-lépéssel közelebb jutott céljához. Találkozott Malvinnal elégszer.~ 1666 15 | E most küldött összegnek célját nem nevezte meg: úgy fogom 1667 8 | egylet, melyek jótékony célokkal foglalkoznak. Ha mi a pénzt, 1668 23 | hamarább levetni a lábáról.~– Célom visszavonulni egészen a 1669 18 | bonyolíttatta össze, pajzánul célozva, hogy az a háztűznézőbe 1670 3 | nem ingerli.~Tehát vágyaim célpontjánál voltam elvégre. Fél lábbal 1671 1 | felolvasni nem lett volna célravezető. Azok közül a közönséges 1672 24 | partjára: ott bolyongott céltalan, gondolat nélkül, eszme 1673 10 | procentjeiről.~E kegyetlen célzás a nyolckezűnek mégiscsak 1674 18 | leány elbámulva, mint aki e célzatokat fel nem foghatá.~– Az, hogy 1675 14 | végigsuhanó alak; szatyrot cepelő mészároslegények nem iparkodtak 1676 16 | nekem mégis nagyon kevés ceremónia. Így én mégis szégyenlenék 1677 24 | lábait fogva a légben, mint a cérnára kötött cserebogár. Ez a 1678 Elo| Egyszer a komornyikja a cérnát, mellyel urát bevarrta, 1679 18 | megszállás. E naptól fogva Ilonka cernírozva volt. Bélteky Feri hozzáfogott 1680 23 | ily bajában elveszni, et cetera.~– Az igen nemes tett méltóságodtól – 1681 13 | hogy menjek vissza abba a cethalba, amelyik kihozott a tengerből 1682 18 | hordja számára Hugo Victor és Charles Dickens legújabb regényeit 1683 28 | maga nem.~*~Hát Föhnwald?~A chulmi völgyben van egy húsz ölnyi 1684 16 | mangalétát. Azt pedig kereken és cifrára kimondom kenteknek, hogy 1685 15 | a felfogó fogantyú arany cifrázatában. Erre nem ügyelt az, ki 1686 12 | magunkét elmondani. Nem tudom cifrázni: úgy mondom el, ahogy jön.~ 1687 15 | elkezdett rajta verni egész cigányművészi hévvel egy ismeretes spanyol 1688 11 | pénzzel; vándorszínészek, cigányok, koncertadó virtuózok, s 1689 14 | Elemér nagyon köpködött a cigaretta keserű nedvétől.~– Apropó 1690 21 | értekezést, s fel kellett cihelődni a kedvéért.~– Nos, mi baj 1691 20 | felvonva, zengett a villám cikázó kezétől, s a hegyi utakon 1692 9 | tengeren átjönnek, azt majd a cikk végén elmondom. Bizony mindent 1693 19 | rendszalagokkal. Én komolyabb cikkben szándékozom dolgozni: alkalmasint 1694 15 | egyik helyen megveszi a cikkeket, ahogy adják, a másik helyen 1695 15 | rajta vásárolni. Erre a cikkre még nincs árkelet. A vetőmag 1696 24 | volt egy irtóztató nagy cilinderkalap, erősen gyűrődött állapotban, 1697 3 | tudnék feledni, mint ezek a cimborák, kik a legelső Madonna-kép 1698 27 | viseli a tőlem irigylett címeket; pedig a férfi én vagyok! 1699 18 | levél Világosinénak szólt. A címeren megismerte Bélteky írását.~ 1700 27 | ládikát hoznak oda nekem címezve: abban találok egy pompás 1701 17 | saját vérével levelet.~– Címezze ön, kérem, „Mister Francis 1702 3 | melyben engem „briganti-vezér” címmel tisztel meg, s elrendeli, 1703 8 | hangversenyez.~Itt nem jár a teljes című közönség; mert ha járna, 1704 10 | Konyec úr ráírta az ismert címzetet, s eltette a levelet piros 1705 27 | Ebcsont beforr – szólt cinikus egykedvűséggel a hölgy. 1706 21 | van náluk békó is. Önnek a cinkosa, Konyec, odakinn ül már 1707 21 | tolvajokat s azoknak orgazdáit, cinkosait, ahol találom, elfogjam, 1708 21 | parancsnál fogva elfogom önt és cinkostársait, akik kilopják a nép szájából 1709 14 | s eddig kezében hozott cipőit felhúzva mezítlábára, képesítve 1710 3 | sudarához hozzákötnek egy kéve cipruságat, a kéve közepébe van 1711 3 | sudarával messzire ellövi az égő cipruskévét! Ezek hullanak onnan a magasból 1712 19 | okosan tetted. Becsüllek e cirkumspektusságért. Most igen nevetséges helyzetben 1713 24 | szerződtetve mind a ketten a cirkuszhoz szép fizetéssel. Sokat tudakozódtam 1714 24 | nyolc órától fél tízig a cirkusznak egyik földszinti páholyában 1715 24 | beszéltek felőle. Ahol csak a cirkuszok habituéi összejönnek, mindenütt 1716 2 | szelíden szólítá; hízelegve cirógatta végig szép sima fejét; utoljára 1717 7 | kisasszony nagyon nézegetett a cirokseprű után, ami a szögletbe volt 1718 7 | ütik-e már a búbját azzal a cirokseprűvel.~Bizony Marci lovagiassága 1719 9 | házat, háztetőt; sáskák cirpelő sokasága ült minden ágon, 1720 14 | Böske magáért, akárhová citálják. Nem hoztam én el egyebet, 1721 21 | katona, kit a fenntisztelt civil gondviselés éppen akkorra 1722 10 | kardot, s karmenádlit aprít civilhúsból.~Ilonka elérté a tétovázást; 1723 26 | ajakkal: „De profundis ad Te clamavi Domine!”~…Az Úrnak öldöklő 1724 14 | társaságokba bevezette. Olyankor clownok és lovas művésznők képezték 1725 25 | is tudom, honnan ismeri a clownt, s mi köze van aFilosof”- 1726 3 | meggyújtják. Amint a láng a cövek kötelékét elégeti, a lekötött 1727 3 | lehajtanak egész a földig, s cövekhez kötik; akkor sudarához hozzákötnek 1728 17 | emelkedve.~– Tökéletesen, coloneldörmögé a vén huszár. – 1729 8 | vagy viszontlátás.~Óh! Így Columbus is fel tudta állítani a 1730 3 | kapta meg azt is. A golyó a combjába fúródott, s arra ő összeroskadt.~ 1731 3 | egy szerencsétlen golyó combomat fúrja át; én összeroskadok, 1732 27 | megváltoztatja a nevét, és beáll commis voyageurnek. Ezt besorolhatnátok 1733 19 | hogy aHarter et Son’sCompany felbomlott, s most külön 1734 10 | pamlagon végigheveredvén, con amore illatoztassa.~Gierig 1735 3 | gerendáig ugrottam dühömben.~– Corpo di diavolo! Te Trivulzio! 1736 15 | volt, mi ennek a neve?~– Coup d’arrét. Magyarul kardbafuttatás.~– 1737 3 | ők Garibaldit imádják, én Croccót imádom; bemegyek az ostromlott 1738 9 | Ki nem olvasta Robinson Crusoe történetét? Az igen szép 1739 27 | odasimult hozzá ismét, s hízelgő csábbal mondá neki:~– Szeretlek, 1740 8 | szoborszépségű karjait, csábító vállát, bársony keblét a 1741 14 | hiszi, hova a nagyvilági csábok még nem jutottak el.~Az 1742 15 | zongoránál végignézte az egész csábtáncot, mit e hölgy pajkos jókedvvel 1743 13 | provizóriumnak? Az egyik aztán csak-csak felvette a fejét a földről, 1744 25 | gondolnom. Mit ér a katona családfőnek? Míg él, ágyútöltelék; ha 1745 14 | leánya legelőször is polgári családhoz fog járni. Azt ő igen komoly 1746 25 | kisasszonytól, hogy vezessen be családjához, nem tudtam, minő gyász 1747 28 | kerek világon nem tartozik családján kívül senkinek egy köszöntéssel 1748 14 | egész napot otthon töltheti családjánál, s otthon varrhat, hímezhet 1749 18 | legalább engem szeretnél, családod boldogságát egy oktalan 1750 13 | egyetlen gyermekem voltCsaládom egyetlen ivadéka.~Ki vehetné 1751 14 | nagylelkű ajánlatát! De családomat nem hagyhatom el. Atyám 1752 2 | Ön nagyobb úr, mint hogy családomnak tagja lehessen; én meg viszont 1753 24 | mondhatta meg; azt a Tresor családon kívül senki sem ismerte, 1754 6 | kapott, azaz hogy egész családunkra szól. No, én afölött nagyon 1755 24 | kézimunkám díjától fosztott meg a csalárdság. Ön engem oly örvény széléről 1756 21 | keze bizonyítja, hogy nem csalatkozom, hogy a titkos zár nyitjára 1757 10 | asszonyokat kímélni fogjuk. De csalatkozott nagyon! Mi bírunk a dámákkal 1758 15 | embere! Még ebben az egyben csalatkoztál.~Ha hibáztatnak mint politikust, 1759 28 | őrjöngve és hamisan, epedve és csalfán suttogá:~„Kedves Tihamér.”~ 1760 27 | holnap, mit ma ígér!”~– Ne csalfáskodjál, úgyis elég bűvésznő vagy!~ 1761 26 | fokkal alulment a mínuszon: e csalhatlan tény után teljes bizonyosság 1762 18 | mutat. Maga magát is mindig csalja. Elhitet magával valamit, 1763 16 | vigyázzon magára, hogy meg ne csalják. De minek is csalnánk meg 1764 23 | tudott felejteni ez egyetlen csalképért, még azt a mély gödröt is, 1765 16 | ne csalják. De minek is csalnánk meg egymást. Nálunk nem 1766 8 | hogy lehetetlen meg nem csalnod.~– Kiért? Azért-e, akit 1767 23 | bizonyodik be , akkor csaló volt, hamis kiadásokat jegyzett 1768 20 | Hiába hálózod körül. Hiába csalogatod. Nem te őt, hanem ő fog 1769 24 | ragaszkodása könnyeket csalt szemeibe. Nem hallá a közönség 1770 10 | is ebédeltem?~Ez éppen csap-szó volt Gierig úrnak a sertepertélő 1771 3 | ahelyett felkeresett a csapatban egy fiatal sihedert, azt 1772 9 | ostromló koldusok vándor csapatja folytonos izgatásban tarták; 1773 10 | hangzik, hogy mind magát, mind csapatját rendelkezéseim alá bocsássa. 1774 21 | magyar városban tanyázott csapatjával.~A nyomor zenitjén jártak 1775 3 | a szemközt jövő nápolyi csapatnak kezünket nyújthassuk; – 1776 10 | teszi át, s nekem pihent csapatokat ad rendelkezésemre.~Föhnwald 1777 7 | kocsis szájából kirántva, úgy csapatott a téglához, hogy ezermilliom 1778 29 | hogy magyar ifjak egész csapatszámra szolgáltak az északi hadseregben, 1779 3 | hiszed, hogy bennünket ezen csapatvezér parancsa kötelez?~– Egyiké 1780 7 | hajadon, hátul egyetlen csapba font hajjal, télen-nyáron 1781 2 | maradt, s kígyózó farkával csapkodta a padlatot kétfelől.~Biz’ 1782 8 | királyné minden divatot arcul csapó új ötletekkel; menjen szemközt 1783 21 | helytartósághoz, s olyan lármát csapok, hogy a fél világ meghallja.~– 1784 18 | engedelmes fiú lesz; nem csapong tétova, nem lesz csapodár; 1785 21 | hallani, amit a vásáros nép csapott, mikor azt a jelenetet látta. 1786 8 | Medúzának borzolva, polipnak csapozva, hableánynak hullámozva, 1787 13 | igényeit.~– Hol van itt egy csapszék, ahol kenyeret és vizet 1788 2 | tigris éles körmei mint csaptak le fehér vállaira, mint 1789 1 | mellé, másszor egymáshoz csapva; de azért a klubatyafiság 1790 21 | elfutotta a vér, haja ziláltan csapzott izzadó homlokán, összeszorítá 1791 20 | Vénusz-szoborhoz; elszabadult hajfürtei csapzottan tévelyegnek keblén, vállain. 1792 13 | volt már, mikor egy útféli csárdához értek. Itt megállt a fuvaros 1793 11 | csepűevő komédiás, a pusztai csárdák mulattatója; csúfsága, bolondozója 1794 Elo| mely fölfedezésért Adrián császár egy városnegyedet leromboltatott. 1795 3 | jól tudok; aztán mikor a csatába megy az ember, fölteszi 1796 11 | is jöhet, hogy ez valami csatányos ötlet: egy, az utolsó fillérig 1797 3 | hadgyakorlatokat tartottam velök, akkor csatlakozzam a kitűnő vezér, Rossolino 1798 17 | szólt a vén huszár; – ne csatolnánk e levélhez egy fürtöt a 1799 24 | kereskedő most ugrott bele a csatornába: kifogták, de már halva. 1800 24 | azon az elátkozott helyén a csatornapartnak, ahonnan éppen most húztak 1801 21 | volt a lábán, azok csak úgy csattogtak, mikor eléje toporzékolt. 1802 22 | Elemér úrfinak világban csavargása alatt helyette Olasz-, Francia- 1803 11 | Steuernachlasst! Az ilyen csavargó nép itt megszedi, ott megszedi 1804 8 | toronynak fonva, csigának csavarítva, Medúzának borzolva, polipnak 1805 16 | piperét, illatszert, emléket, csecsebecsét; szépségek, kiket rang, 1806 3 | mert másik kezével egy kis csecsemőt szorított kebléhez. Gyönyörű 1807 10 | Hogyan tartozik a gazda cselédeiért is fizetni? Húzza le ő maga 1808 7 | Világosi nem az. Ő jobban fél a cselédeitől, mint azok őtőle, s ha lármát 1809 10 | hallani; békén megvoltak a cselédekkel, segítettek nekik a távoli 1810 7 | farkas volt. Megtiltotta a cselédeknek, hogy ezt szüleinek megmondják, 1811 7 | összegyűjté a sok vásott cselédgyereket, s azzal vesződött, hogy 1812 7 | széna között? Benyitott a cselédházakba, hogy a tüzet eloltották-e 1813 13 | gyertyavilág.~Elindult a cselédházakhoz. Azok is mind zárva voltak. 1814 10 | gyermekeimmel megvonulok a cselédházban. A barmaimat kivezetem az 1815 9 | A lusta gazdának rest a cselédje, rest az igavonó barma is; 1816 20 | menjen, segítsen rajta!~A cselédnek azonban nemesebb szíve volt, 1817 10 | lesz a közkatonákat és cselédséget nem hívni meg ingyen néző 1818 20 | elrejtse.~Azután kinyitotta a cselédséghez vezető ajtót, s kiment a 1819 7 | Térjünk át egyenesen a cselédségre.~A puszta körös-körül egynapi 1820 10 | fegyverhordozója.~– De kapitány úr, mit cselekedett ön? – rivallt a biztos a 1821 10 | gyűlölködés mellőzésével ezt cselekedni? Minek kényszeríteni az 1822 10 | hanem azt, akkor és addig cselekednünk, amit, ameddig és amikor 1823 10 | amikor az államfőnökök velünk cselekedtetni jónak látják.~Hanem már 1824 18 | Nem. Azért igen helyesen cselekszem én, midőn nem akarok egy 1825 6 | hogy minden ember azt cselekszi, amit legjobbnak lát.~– 1826 11 | ahogy később ura parancsára cselekvé, szétverve a tolakodó semmirekellőket.~ 1827 7 | meredt előre.~Hasonlóul cselekvék a béres is, fején tartva 1828 16 | legszebb hölgyei árultak csemegét, piperét, illatszert, emléket, 1829 24 | értenek, s a védencéhez csempészendő szerelmes leveleket hozóikkal 1830 22 | De mi közöm nekem az ő csempészetéhez? – szólt ismét bevágva magát 1831 22 | gabonakiosztásnál óriási csempészetek sültek ki Lemming ellen.~– 1832 13 | Ott mélázta át az egész csend-ülte éjszakát; egyedüli élő a 1833 2 | lihegése hangzott a mély csendben, ami a nézők közt támadt; 1834 28 | Csendélet~Meleg, nyári délesti szél 1835 6 | e gyűlés után már olyan csendesség volt a mi kis városunk utcáin, 1836 21 | az újságírók, hogy az acsendháborítás” rovata alá esik, s őrizkednek 1837 11 | kétségében a lova kantárát tartó csendőrhöz fordult, azt interpellálta 1838 11 | Gierig úr visszahozatta a csendőrökkel.~– Ejnye, ejnye! Te Kaczenbuckel 1839 11 | hogy leüti a lovát tartó csendőrt a saját puskájával, aztán 1840 13 | jegyet váltott, s a harmadik csengetésnél kapott fel a vaskocsiba.~ 1841 24 | mellé, s elkezd hatalmasan csengetni.~Tresor, a pincér jön lélekszakadva. 1842 2 | ilyen orangutángissáért.~Csengettek, s ez majomstúdiumaimat 1843 24 | valami nagyon lesz!~A csengettyű jeladásra kilépdegélt a 1844 8 | mellett kétfelől gyöngyvirágok csengetyűi adnak jelt a prücskök hangversenyére, 1845 20 | áldozata halálküzdelmében, s csepegetett méreggel fokozta annak kínjait.~ 1846 19 | Óh dehogy, asszonyom! Cséplő- és aratógépekről beszélek.~ 1847 10 | hogy abból a kútból egy cseppentett csepp vizet sem lehet kikapni 1848 11 | években levő férfi, vándor csepűevő komédiás, a pusztai csárdák 1849 11 | apjok talpán állva; evett csepűt, okádott tüzet, s húzott 1850 23 | Köztünk mondtam.~– S cserben hagyná Lemminget?~– Mint 1851 1 | s a vélemények kezdtek csere alá jutni.~A pályabírálók: 1852 11 | mindent megtanul. Vigye el ön cserébe az elveszettért; s aztán 1853 16 | nevezzük fizetésnek, hanem csak cserélésnek. Cserélünk búzát pénzért, 1854 21 | egzekvált búzát ki kellett cserélnie egy ilyen veszendőbe ment 1855 15 | kékruhás hirtelen helyet cserélt vele, míg Malvina a terem 1856 7 | fogva mintha ki lettek volna cserélve. A lusta dologhoz látott, 1857 28 | szemétkupacait; a háztetők levert cserepei csörömpölnek a kövezeten.~ 1858 7 | vetni is korán lett volna cserepekbe. Előttük állt még az egész 1859 27 | töltött cukorra, s azt egy csészében meggyújtá.~– No, hát beszéljünk 1860 21 | s csendesen kihörpinté csészéjéből teája maradékát.~– Nem lehetett 1861 27 | borlélt. – Égess nekem a csészémbe rumos cukrot!~Tihamér szót 1862 28 | gyermeki ékesen szólásának csevegő patakja; elmondja az odaérkező 1863 21 | viselt, hogy szebbeket még csiga könnye nem teremtett.~Jól 1864 8 | volt tűzve; haja hosszú csigában omlott vállaira.~Nagyon 1865 17 | kelyhében, vagy kereste az üres csigahéjak között téli szállását.~– 1866 17 | fogok magamnak valami üres csigahéjat, … ellakom én abban szépen… 1867 14 | utánanézett, míg a lányka a csigalépcsőn lehaladt. Az pedig egyszer 1868 8 | szépen omlottak a sötét csigás hajfürtök fehér vállaira, 1869 1 | komolyságaiból mentül több tréfát csikarni ki egymás rovására, néha 1870 2 | van szíve.~Amurat volt ő csíkos szultánsága neve.~– A többivel 1871 14 | az felment az üvegcsillár csilingelő prizmái közé, s azok közt 1872 24 | Kaczenbuckelekből Tresor, aCsillá”-bólFilosof”.~– „Filosof”- 1873 25 | ennek is. Vannak napjai a csillaghullásnak, a gyermekhalálnak.~Inkább 1874 21 | zenitjén jártak már a rossz csillagok. Itt-amott az is hallatszott, 1875 17 | az úr a mindenségben, a csillagoktul le az ázalagokig. Ez volt 1876 8 | Nézzünk már egyszer bele.~Csillagzatára nézve vállalkozó és pénzüzér, 1877 10 | illatoztassa.~Gierig úr csillapítótag inte. Majd később.~Konyec 1878 14 | valamit diákul, nyilván csillapította, s mikor azzal készen volt, 1879 3 | tükörbe tekintek, és a fehér csimbókokat meglátom hajam, szakállam 1880 11 | nagyságos úr kezeibe, lábaiba csimpajkodik, míg a nagyságos úr kézzel-lábbal 1881 24 | s a kis néma a nyakába csimpajkozott, úgy sírt, nem akarta elereszteni.~ 1882 11 | porontyoddal nélkül is csinálhatsz komédiát, hányhatod a bukfenceket, 1883 16 | ha magyar, annak másként csinálja meg. Mi lesz a názárénus 1884 3 | határán. – Én azt mondom, ne csináljunk mi itt sátort, hanem gyújtsunk 1885 16 | Vallása tiltja. Nem önök csinálták-e ezt a vallást?~A názárénus 1886 18 | kedélyemet. Én oktalanul csináltam a kárhozatot férjemnek és 1887 15 | sánta honvédnek műlábat csináltatni, vagy egy árvaleányt kiházasítani; 1888 14 | kisleányi ruhában jártam.~– Hát csináltatok mind a kettőnknek rövid 1889 17 | a sebet. – Olyan rohamot csináltatott velünk a mocsáron keresztül, 1890 15 | saját vítőrével egy ligament csinálva, kiütötte azt annak a kezéből.~ 1891 3 | heverve eltöltött. A legelső csípés az embernek a nyakán.~Egy 1892 17 | fürtöt a hajából?~– Meg egy csipet földet arról a térről, ahol 1893 17 | levélbe egy hajfürtöt és egy csipetnyi földet. Három óra múlva 1894 18 | úgy könyörög, hogy hadd csípjen meg valakit! Hiszen bár 1895 15 | háromszor öltözik selyembe és csipkébe, s kétszer egy öltönyt sohasem 1896 8 | volt rajta, nyakán keskeny csipkefodor, piros szalag nyakkötővel, 1897 8 | képez a gyep között, pofók csipkegombák csoportja kínálkozik dagadó 1898 15 | ezüstneműiket, eladják lovaik, csipkéik feleslegét, hogy férjeiket 1899 8 | a papírszeletkét rejtsd csipkéim közé keblemen. Tudod?~Az 1900 8 | aztán az ölnyi magasra nőtt csipkerózsa, mely éppen most terítve 1901 8 | váltott, mint azok az égő csipkerózsák, mik még a napsugár elől 1902 26 | kacérul megrázta, hogy aki csipkés mantilláját rátakarta, elkábulhatott 1903 8 | kesztyű végződik, s az omlatag csipkeujj egy részt ama delejes eleven 1904 13 | selyemkendő volt a nyakán finom csipkézettel, azt leoldta onnan, s aztán 1905 18 | meg valakit! Hiszen bár csípné már, csak ne énekelne a 1906 15 | párducszerű vonaglása, telt csípőinek kihívó dacossága, s azok 1907 8 | támaszkodva s félkezével kalapját csípőjén tartva, mint ahogyan itt 1908 7 | áspis.~– Micsoda? – kezdé csípőre tett kezekkel. – Én dugtam 1909 16 | sőt nagyon is nézett a csípővas felé, s közel volt hozzá, 1910 14 | talán csak a papírcigaretta csípte igen a száját.~– De hát 1911 9 | magában, míg a földből piros csíráját kihajtja, amíg zöld levélburkai 1912 21 | önök élelmezési biztosa csírás, dohos búzát küldött ide; 1913 21 | veheti: mert ez holnapután csírázni fog; mi még kioszthatjuk 1914 21 | küldött ide; biz abból csak csiriz lesz aztán. Az önök búzája 1915 21 | rögtön megőrletik, ragacsos, csirizes lisztet kapnak ugyan belőle, 1916 13 | egy vijjongó madár, egy csirpelő prücsök nincs emberjáró 1917 23 | elpusztíthatlan flegmával csitította a dühöngőt.~– Ne tessék 1918 3 | fövegben; ritkaság volt náluk a csizma. Izmaikat igen kevés öltöny 1919 11 | eszköze, mint ácsnak a bárdja, csizmadiának a dikicse, szabónak az ollója. 1920 2 | mint egy alvilági tündér, e csodaerejű állatot arcul merte ütni, 1921 16 | sem veszi át.~– Mi a hét csodáért?~– Azért, hogy a hagyaték 1922 6 | Hiszen, galambom, ez egy csodagyerek! A vista elzongoráz egy 1923 17 | katonává alakulni; tudott csodákat alkotni, és oly harcokat 1924 21 | nagyot bámult erre a szóra, s csodálatosan csóválta a fejét.~– Ön most 1925 13 | Angyaldy!~– Ah, estét!~– Nem csodálkozik rajta, hogy élek?~– Természetesnek 1926 8 | mindazok, kik megbotránkoznak, csodálkoznak, kritizálnak: azok mind 1927 16 | népünk segélyére.~Semmit sem csodálkozom rajta, hogy maguk az irányadó 1928 23 | vissza nekem nőmet.”~Angyaldy csodálkozva rázta mindenfelé fejét, 1929 3 | nagyobb nevű emberekkel is. Ne csodálkozzék rajta, ha egyszer magával 1930 11 | művészkedéseit.~Az kimerített minden csodamívelést, amivel ponyvaművészek a 1931 16 | ezüst húszasát, melyet addig csodának tartogatott.~Urak és úrhölgyek 1932 16 | szobái invitálták a belépőt csodás, meglepő látványokkal így 1933 15 | kezéből.~A két hölgyalak oly csodaszép volt e játék alatt. A pirosruhás 1934 8 | először látja e rejtélyes csodaszert, amelynek nevehalál”.~– 1935 13 | rátámadt Lemming úrra: „Mi a csodát beszélt ön összevissza öt 1936 8 | évődék Lemming úr fejét csodatelten rázva. – Mikor egy szép 1937 24 | nyolc-kilenc esztendő alatt a csődpernek vége lesz; akkor, ha még 1938 7 | világosan az ő javára történt a csődtömeg elsikkasztása; de ő már 1939 24 | akkor, ha még marad valami a csődtömegből, ön bizonyosan a második 1940 8 | is költözött. Valami árva csődtömege az, mely minden harmadik 1941 23 | megint más bankrott firmák csődtömegei lefoglalnak, s miknek kifizetését 1942 2 | tigris szépen fekve maradt, s csöndesen nézett szemeim közé. Úgy 1943 2 | Végre hangzott a második csöngetés is, a tigris kalitkájának 1944 11 | felköltenie, elvégre levevé csörgő sipkáját, s megindult a 1945 2 | őrizet alatt tartá, mint csörgőkígyóit.~Párszor bele akartam kötni 1946 11 | mellett még egy nagyobb gyerek csörgős dobbal a kezében; mind a 1947 11 | elfakadt sírva, elhajítá csörgősipkáját, felrohant az ámbitusra 1948 11 | Ennek a fején van hegyes csörgőssipka, egyéb öltözete tarka foltokból 1949 28 | háztetők levert cserepei csörömpölnek a kövezeten.~Ez a pesti 1950 29 | nem többet. „A bájos úrnő csókja, mely ezer forinton lett 1951 28 | bajusz valaha egy szépasszony csókjainak volt közeli tanúja, ki őrjöngve 1952 16 | el számukra; a bájos úrnő csókjától, mely ezer forinttal lett 1953 18 | arcát kellett volna, nem csókjával, nem meggyalázni: de kezét, 1954 29 | krajcáros mézeskalácsos csókocskákat forintjával a jókedvű adakozóknak. 1955 20 | gondolsz ilyet?~– Minden csókod azt mondta nekem: ez búcsúcsók 1956 8 | Valahára!”~És azután sorba csókolja az elé nyújtott fehér kéznek 1957 11 | valaha! – Kisasszony, hadd csókoljam meg szép kezeit!~Ilonka 1958 10 | Parancsolja meg a katonáinak, hogy csókoljanak kezet a háziasszonynak. 1959 13 | legyen mégis emberi formája! Csókoljon kezet, aztán takarodjék! 1960 20 | látod; mikor megcsókolsz, őt csókolod. Egy alak áll közöttünk, 1961 13 | hagyta magát öleltetni, csókoltatni, ráncigáltatni, s mikor 1962 8 | finom hímzését keblére egy csokor tavaszi ibolya volt tűzve; 1963 8 | azzal ostortalan kezét ismét csókra nyújtá elé. És ezúttal nem 1964 22 | csináljon tetszése szerinti csokrokat. – Elemér könnyelmű fiú 1965 1 | balgaságoknak nevezikad acta csomagolták, s csupán a legválogatottabb 1966 15 | vettem, hogy mind együvé volt csomagolva.~Boldog úrhölgy, aki észre 1967 22 | iparkodott minden módon csombókot kötni.~– Tehát, hogy csak 1968 23 | valaki még kapaszkodik a csónak szélébe, azt bele szokták 1969 23 | Mikor a hajótöröttek egy csónakba szorulnak, s valaki még 1970 20 | kezében a vítőr elpattant, a csonkjával megsebesítette vállamat, 1971 16 | számára: hogyan lehet eldobált csonthulladékokból és korpából igen ízletes 1972 18 | Béltekynek nem törte el semmi csontját ez a kegyetlenség.~Ne lett 1973 7 | kutyák vagyunk mink, akiket csontokkal traktálnak, vagy mi? – tódító 1974 7 | közepén szégyenkedő egy darab csontra.~– Hát ennek a sertvésnek 1975 3 | sugallta, hogy egyszerű csontszelencébe foglaltassam azt, mely senki 1976 3 | megpillantó a kebelemen szétnyílt csontszelencét, s egy vékony kis irónnal 1977 8 | között, pofók csipkegombák csoportja kínálkozik dagadó pamlagul 1978 1 | találkoznak.~Társadalmi csoportokról akarok csupán beszélni, 1979 16 | eldülöng az utcán, jár csoportostul, mint búcsú napján; odamennek 1980 28 | föl-fölriadnak, amint egy-egy roham csoporttal vágja ablakaikhoz az utcák 1981 9 | kifizetésére. Becsületed nem csorbul. A többit majd megszerezzük 1982 13 | feltartóztatták a haladást.~Egész csorda teheneket, ökröket, rideg 1983 23 | is, ami materia peccansul csordogál üzlete ereiben.~Addig pedig 1984 6 | ha esnék, mind a nyakamba csorogna róla a víz.~– Ezt csak azért 1985 16 | de Mihály bácsi nagyot csóvált a fején, s megfeddé a leányt.~– 1986 15 | öngúnyolás.~S engemet ennek a csudálatos mágnesnek mind a két pólusa 1987 20 | Bámulva nézett a szemközt álló csudaszép fúriára, s nem bírt lelkében 1988 29 | múltakra vetett fátyol”-nak egy csücskéjét fellebbentsem: ami azt a 1989 15 | szótalan volt; oly láthatólag csüggedt és bánatos. Amit evett, 1990 12 | nem is lesz soká. De ne csüggessze azért fej ét búnak! A nyomorúságban 1991 23 | arccal vereget vállára a csüggeteg férfinak, s azt súgja fülébe:~„ 1992 3 | fogva.~És én ott láttam őt csüggni és kezével gyermekét takargatni, 1993 7 | zavarta fel egy szép adventi csütörtök napon az új gazdák nyugalmát; 1994 14 | rajta, hogy nem viseli azt a csúf krinolint, ami az asszonyokat 1995 21 | parolámra fogadom, hogy csúffá teszek mindenkit, aki ebbe 1996 16 | magam venném vállamra világ csúfjára a mangalétát. Azt pedig 1997 7 | szétszaladtak, s messziről csúfolódtak feléje; pedig almát is ígért 1998 11 | pusztai csárdák mulattatója; csúfsága, bolondozója az utolsó sihedernek 1999 11 | Azt sem örököltem apámtól. Csúfságból hagyták rajtam. Bohóc vagyok. 2000 7 | a börtönből, ahová azért csukták be, mert felgyújtotta az 2001 14 | egyetlen egy szót sem, csupáncsak hogy a kalamárist felvettem 2002 28 | áll valaha sima volt, e csurgóra álló bajusz valaha egy szépasszony


1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License