1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo
Fezejet
2003 15 | annak vítőrét át hagyta csúszni hóna alatt, saját vítőrét
2004 2 | lefektetni a földre, lábaimhoz csúsztatni, hogy talpamat fejére tegyem;
2005 13 | nyögött elébb nagyot a csúz kérdésére az uraság. – Hát
2006 13 | mondani azt. Lemming úr pedig csúzos emberek rosszkedvével azt
2007 14 | mondhatta, mert Malvina egy cukormorzsát hajított fejére, s azáltal
2008 27 | fogadott; rumot töltött cukorra, s azt egy csészében meggyújtá.~–
2009 10 | úri szobák. Reggel kávé cukorral, kaláccsal; délben négy
2010 14 | pipázóterembe vonulva, a mokka és curacao mellett elbeszélgettek mindenféle
2011 7 | ámbitusra.~– Mi baj?~– Itt a cuspájz! – szólt a kocsis, s letevé
2012 10 | Tintenwurm.)~Herodottól Cuvier-ig csak a tengerben élő példányait
2013 22 | szűkölködve és nyomorogva, míg dacos lelke megtörik. Én fogadom
2014 15 | vonaglása, telt csípőinek kihívó dacossága, s azok a szoborszerűen
2015 8 | csipkegombák csoportja kínálkozik dagadó pamlagul a röpke nappali
2016 19 | ölbeli fiúcska többé.~Szép, daliás férfi volt egyenes magatartással,
2017 21 | lóverseny, császárfürdői dalidó anélkül, hogy öltözéke le
2018 8 | minden énekese csak arról dall, azzal tölti meg a léget.~–
2019 15 | kegyed ide, s verje ezt a dallamot, mert én táncolhatnám.~A
2020 1 | gyámolítására, hazafiúi dalok betanulására s egyéb közcélokra
2021 27 | gondolatokért faggatja, amaz kacagva dalolja neki: „Az asszony ingatag…”~–
2022 8 | körül fonva, egy népdalt dalolt neki nem annyira csengő,
2023 8 | ezer húrja, ezer túlvilági dalt zeng. És te még fürtökben
2024 10 | csalatkozott nagyon! Mi bírunk a dámákkal is. Két napig vesztegeltünk
2025 10 | tudja Konyec úr, hogy az úri dámáknál hol kell megkeresni azt
2026 15 | függönyözve, vastag, átláthatatlan damasztszőnyeggel.~Az ajtó pedig túlfelől
2027 3 | egyik kiáltvány a piemonti dandároké volt, melyben engem „briganti-vezér”
2028 25 | jegyzé meg erre az egyik dandy –, ön úgy beszél e tündérről,
2029 13 | nálamnál szívesebben látja.~– „Dankend saldirt” az atyai áldást,
2030 19 | tökéletesen mindegy volt: a Dannewirkét fogja-e ostromolni Elemér
2031 28 | jókedvű éjszakázók közé, akik danolva indulnak haza, és nem találnak
2032 13 | csináljak?~– Álmodtam. Emlékszel Dánváryékra?~– Arra a kopasz úrra meg
2033 3 | szeretteik személyét egy darabban kaphassák ismét vissza.~
2034 23 | költözése előtt az utolsó darabig lefizetni. Ön ért engem:
2035 8 | nyakán a szivárvány tört darabjait briliánt ékszereknek; tűnjék
2036 7 | asszony mindent? Nem maga darabolja szét egyenkint? Nem kijön
2037 7 | talált szakácsnénak mindent darabonkint keze alá adott, s tudatta
2038 7 | téglához, hogy ezermilliom darabra szakadt.~De már ekkor a
2039 21 | jönnek mindjárt a dongók és darazsak, kik a törvények pókhálóján
2040 3 | az ütközet hevében egész darázsraja a golyóknak döngi a halálos
2041 29 | arról beszélni. „Schwamm darüber!”~„Az osztrák nemzeti bank”
2042 8 | szalag nyakkötővel, fején darutollas süveg, kezében könnyű lovagostor.
2043 24 | asztalnál beszéltek róla a „Café Daum”-ban, hol katonák és polgári
2044 16 | volt képzelgő poéta: – az Deák Ferenc volt.~ ~Világosiéknál
2045 29 | híttak (híttunk is), hogy Deák-párt és Tisza-párt. (A függetlenségi
2046 29 | kritika „durch die Bank” Deák-párti volt. Hajdani személyes
2047 29 | plusz. Nyáry Pál azt mondá Deáknak: „Imádkozzatok, hogy reggel
2048 17 | ott most ragályos. Tehát: „Dear mylord! Tudatom önnel, hogy
2049 13 | a Harter család ultimus deficiensét tisztelje bennem. Hogy az
2050 14 | le félholtan a nyeregből. Dejszen én ugyan nem ülök fel többet!~
2051 16 | játszottak, énekeltek, deklamáltak; ahol az nem volt, táncot
2052 10 | fog falatozni. Oh, nem a dekórum végett, óh nem! Hanem mivel
2053 6 | gyöngyösi mente, amit akkor oly délcegen viseltek az éltesebb asszonyok.~–
2054 1 | összejöttek, s a halottá delegáltnak végig kelle hallgatni saját
2055 15 | kigyulladva, szemei titkos delejességtől szikrázók, egész termete
2056 27 | némán tekinte rá azzal a delejező hideg szemveréssel, és nem
2057 25 | ment.~Most azután két kínos delejvonzás között oszlott meg lelke:
2058 26 | ablakon.~ ~Másnap késő délfelé ébredt fel Harter úr; világos
2059 13 | mást, mint fekete avart és délibábot. Ekkor egy hosszú tűzveres
2060 13 | pusztaságban, e rémfedező délibábrezgés felé. A nap nyugovóra szállt
2061 Elo| emelve. Ahogy a mai kor delnője tart egy-egy fotográf-albumot,
2062 15 | francia, se más nemzetbeli delnőt az adósok börtönébe jutni,
2063 13 | Vajjon lett-e virág azokból a délszaki növényekből, miket ő jó
2064 3 | diadalutamat senki.~Másnap déltájon, amint egy hegyi patak völgyén
2065 22 | megtudható.~– Tartok tőle, hogy délutánig közbeszéd tárgya lesz minden.~–
2066 7 | szerette nagyon; az egész délutánokat elüldögélt a konyhaajtóban,
2067 7 | egész rengeteg hosszú tél.~Délutánonkint Ilonka összegyűjté a sok
2068 20 | emberek. Forró, fülledt nyári délutánra felhőontó zivatar támadt.
2069 27 | vissza is mehetett Bécsbe.~A délutánt a kaszinóban tölté. Jelen
2070 9 | leboruló kétségbeesésig.~Ilonka délvirágai még díszlettek a kis kertben.~
2071 13 | amit keresett.~Ott voltak a délvirágok, miknek magvait ő küldözé
2072 13 | Mi lett a délvirágokból?~Harter Nándor úr néhány
2073 25 | s kivette tárcájából a délvirágot, melyet a nádasi puszta
2074 7 | világon!~Isteni eszme a demokrácia, hanem a hozzá való anyag
2075 1 | nek híttak; célja volt a demokratikus erények megkedveltetése
2076 8 | aztán megeléglette ezt a démoni gyönyört, akkor kivette
2077 2 | akartam-e mutatni ennek a démonnak, hogy éppen olyan bátor
2078 23 | megint egészen más dolga van. Denique nem sült ki semmi.~Föhnwald
2079 3 | van, akkor hát maradjak a depónál, s őrizzem a poggyászt meg
2080 15 | paraszt lármát üt, kiabál, deputációt küldöz, félreveri a harangot,
2081 27 | Hamarább kettétörik karcsú derekad két karom között, mint tőlem
2082 11 | álltak, jártak a tenyereiken, derekaikat kificamítva; súlyegyenezte
2083 15 | ideges emelkedése, karcsú derekának párducszerű vonaglása, telt
2084 24 | folyvást egyforma testi-lelki dermedetben volt; kisöccsének nagyon
2085 14 | öntestét tépve, talán halálra dermedve, és én nem lehetek ott mellette,
2086 15 | van? – kérdé hol nevetésre derülő, hol elboruló arccal Malvina. –
2087 18 | összeillessze.~Tehát Ilonka derülten fogadta mindig a látogatót.
2088 2 | állítva az állatsereglet deszkabódéja, már akkor én is ott voltam
2089 24 | Egy jó nagy szoba, festett deszkafallal kétfelé választva, úgy hogy
2090 10 | hevenyészünk ágasokból, deszkákból egyet a lovaink számára,
2091 13 | A postán átvette a nagy deszkaládába szegezett képet, s egyenesen
2092 2 | nép azt hiszi, hogy azon a deszkapiedesztálon, melyre magát élő bálványnak
2093 3 | kaputörő kosul, s bedöntötte a deszkatorlaszt. Embereim vad ordítással
2094 29 | vallották magukat, még azzal a deterioráló inszinuációval is éltek
2095 27 | elég bűvésznő vagy!~A hölgy dévajul karolja át nyakát.~– Te,
2096 16 | az esztendőben, mikor a devecseri vásár elmúlt anélkül, hogy
2097 3 | ugrottam dühömben.~– Corpo di diavolo! Te Trivulzio! Cane
2098 21 | őrizet alá. Mind bűnösek.~– Diable! – mormogá Lemming úr, s
2099 3 | van! – szólt az advocatus diaboli. – Adjatok ötévi határidőt,
2100 14 | magát és Elemért, örült diadalának és pirult miatta. Szégyenlette
2101 8 | fényes riposztírozás után diadalérzettől ragyogó arccal nyúlt az
2102 10 | elég ahhoz, hogy a rendszer diadalhoz jusson.~Konyec úr hallván
2103 10 | kebléből a nagy levelet, s mint diadali trófeumot nyújtá át Gierig
2104 14 | Keresik a szerelemben a könnyű diadalmakat, s mert azokra könnyen rátalálnak,
2105 2 | meghódított állatkirályra, s diadalmas tekintettel keresett valakit
2106 18 | Ilonka arca ragyogott. Diadalmaskodott.~Mint valami elfoglalt zászlót,
2107 15 | feleslegét, hogy férjeiket diadalra segítsék. En mindezt nem
2108 17 | New York felé a tábornok diadaltudósításával s a csatatérről írott levelekkel.~
2109 18 | amidőn a Potomac melletti diadaluk az unionistáknak Európában
2110 3 | Fel nem tartóztathatta diadalutamat senki.~Másnap déltájon,
2111 14 | küzdenie vele, mint diáknak diáktársa ellen.~Elemér pedig sápadt
2112 14 | másik úr mondott valamit diákul, nyilván csillapította,
2113 14 | értelmezést adta ennek a szándékos dialógusnak, hogy az emberséges bankár
2114 19 | beszéljünk vele az amerikai diapazon szerint.”~– Tehát legyünk
2115 3 | ugrottam dühömben.~– Corpo di diavolo! Te Trivulzio! Cane maledetto!
2116 18 | számára Hugo Victor és Charles Dickens legújabb regényeit eredetiben.~„
2117 6 | nehezteljek, elhalmozott dicséretekkel; azt mondá, hogy minden
2118 13 | nagyot prüszkölt ettől a dicsérettől.~– Nekem pedig az esnék
2119 24 | parasztgyermekektől, akik nem győzték dicsérni azt a jó Ilonkát, aki nekik
2120 18 | mindig a látogatót. Talán még dicsérte is érte magában, hogy íme,
2121 13 | hangzott se „jónap”, se „dicsértessék”. Vert had utazott itt egymás
2122 27 | miért nem lehetek erényed, dicsőséged, büszkeséged, mikor az akarok
2123 9 | földlakó, minden képzelt dicsőségeddel együtt! Nem kell az égnek
2124 13 | világ minden nagy férfiának dicsőségeért.~Azzal vette a kalapját,
2125 8 | volna; s a kiadás neki éppen dicsőségére válnék, s azt el sem utasíthatná.~–
2126 6 | bizony tinektek is nagy dicsőségtekre válik. Magatoktól megzsugorgattátok,
2127 10 | legény.~Mindezt Konyec úr dicsőségtől ragyogó arccal mondta el
2128 20 | nevéért hogy folyamodik a dictionnaire-hez, s keresi benne az R betűt
2129 29 | konzekvenciáit.~A kritika „durch die Bank” Deák-párti volt. Hajdani
2130 13 | nagyságunkhoz mért évidíj és dietenklasse mellett.~– Rám figyelj,
2131 10 | Ugyan már egypár forintnyi differenciáért érdemes volna önnek a becsületét
2132 21 | mert annak az iktatási díja hat hónaptól egy esztendeig
2133 15 | jön be méltóságod hivatali díján kívül, hanem még afelett
2134 11 | megfizethetné a belépti díjat, mert ő jól mulatott, –
2135 24 | nyomorban, s engem kézimunkám díjától fosztott meg a csalárdság.
2136 29 | olvasóközönségnek, tisztességes írói díjazás mellett. S ebben a fentebbi
2137 11 | között. Hát mármost a belépti díjról van szó, ugye? Mi nálad
2138 11 | a bárdja, csizmadiának a dikicse, szabónak az ollója. Azt
2139 15 | akár el se olvassa. Előre diktálhatná azt magának, amit az most
2140 10 | embernek, de hogy két ember diktáljon egynek, ezt Julius Caesar
2141 8 | asszonyságot is? Tessék diktálni azt a dedikációt. Lemming
2142 11 | Kaczenbuckelt.~Gierig úr diktálta Konyecnek.~Az adóköteles
2143 28 | gyerek, malac, pulyka, dinnye, káposztafej, mint megannyi
2144 13 | feladványáig fejembe vert, de a dioptrának nem vehetem hasznát, mert
2145 14 | egészből? Az ember megeszi a diót, ha nem a fogával törte
2146 13 | kibeszélem a kávéházban. A diplomáciai testületbe nem keveredhetem,
2147 1 | mind igen okos emberek, s diplomájukat nem veszik elő többé.~A
2148 14 | vettek elő, s elkezdtek diribdarab papirosokat ragasztani az
2149 15 | tanácsosokat, a rendőrfőnököt diskurálni; s ha rossz kedve volt,
2150 15 | Nándor bele foga magába disputálni, hogy tiszta hazafiúi kötelességet
2151 15 | utóbbiban szokott Lemming díszebédeket adni. Amint ott unatkoztam
2152 3 | golyóknak döngi a halálos diszharmóniát, semmi hatása sincs ránk
2153 10 | napbarnított s egy sebhelytől díszített arccal; igen szőke haja
2154 13 | az árát, mert az ő termét díszíti. Kétszáz forintot mindjárt
2155 8 | mint pompás illusztrált díszkönyvekből, mikben nem a szellemi tartalom,
2156 23 | rangomból való uraknál ezt saját diszkréciójukra szokták bízni.~Minden erőltetett
2157 24 | elutasítottam mindenkit. Egy disztingvált hölgy, akihez senkinek semmi
2158 15 | fizesse ki.~– Most a sok divatárus aztán nyugtalankodik.~–
2159 29 | azontúl féllábon táncolt. Divatba jött. Akadtak utánzói, akik
2160 13 | kezdenem? Nincs most megint divatban valami olyan kellemetes
2161 6 | most már ez is kiment a divatból. Nem kerestetik.~– Szabad
2162 14 | is magával vitte: valami divatkelmét mentek megnézni, s hogy
2163 18 | kikönyörgött arcképek; sőt még divatlapokban kiadott szerelmes versek
2164 16 | társadalmi állás. Nincs a divatnak alávetve. Egy szamár, hat
2165 18 | ruhájába; még hajfürteit is divatosabban bonyolíttatta össze, pajzánul
2166 8 | mint keleti királyné minden divatot arcul csapó új ötletekkel;
2167 21 | küzdtéren mint ünnepelt szépség, divaturacsoktól körülrajongva, fiatal tárcaíróktól
2168 3 | Hiszen, capitano, ezt nevezik diverziónak, ami az ellenséget szintén
2169 3 | ellenséget szintén megfelelő diverzióra kényszerítendi.~– De én
2170 2 | elhangzott bőszült ordítása és a dobaj, amit kalitja vasveretes
2171 15 | hogy azokat abba a mérlegbe dobálja, melynek ha a nyelve feléje
2172 15 | összeget a mérlegbe kell dobálnom, egyikét a másik után, hogy
2173 11 | egy nagyobb gyerek csörgős dobbal a kezében; mind a kettő
2174 26 | már a leány. Szíve nagyot dobban e hangra. Odamegy anyjához,
2175 25 | Hirtelen visszafordult, s eléje dobbantva az utána jövőnek, rárivallt
2176 13 | hogyan!~– Lökj ki az ajtón, s dobd utánam az ajtón anyai örökségemet.~
2177 23 | Lemming megszabadításáért én dobjak ki ötezer aranyat?~Angyaldy
2178 6 | fogadnak neki? Elismerik? Nem dobják oda a szeme közé, ha valamit
2179 7 | egészségét, sem a mások füle dobját.~A béres lop a kocsisnénak,
2180 24 | lovardások, akik nehéz összegeket dobnának ki, hogy azt a specifikumot
2181 8 | a kezem. Hallgasd, hogy dobog a szívem.~S aztán olyan
2182 8 | megmelengesse valaki, s a dobogó szívet lecsillapítsa egy
2183 2 | rácsozat előtt kóválygott, és dobogott, mintha a nézőkkel feleselne,
2184 15 | szívemben tűzi veszélyre doboltak.~Ez a nő, ez a hideg arcú
2185 19 | barackvirágszín kesztyűket, s dobta az almáriom szegletébe,
2186 15 | gyöngéjét elfogni s a parádból a döfésbe átmenni; a kontraparáddal
2187 14 | volna keresztül a szívén a döfése. Menjen hát, haljon meg,
2188 15 | rostélyt. Azután ugyanazon döfések elhárításaira tanítá a pirosruhást,
2189 15 | következik, s engedte a döféseknek a keblén levő piros szívet
2190 15 | Ezt nevezik színpadi döfésnek, asszonyom.~Láttam Malvina
2191 23 | rákerült a nagy urakra is a dög egyszer.”~Ilyenformán patakzott
2192 17 | S az a nehéz csatatéri döglelet – éltető levegője a szabad
2193 10 | Tudja Konyec úr, hogy mitől döglik a légy. És utoljára, ha
2194 13 | Kedves fiamuram! – szólt dölyfös, hanglökdöső szóval –; hat
2195 29 | nemzetre, ha meghalnék… (Dömötör János)~Szegény fiú! Néhány
2196 28 | zsibongják körül; s a méhek döngése így beszél:~„Mi vagyunk
2197 3 | bizonyított puskája agyával döngetve a földet egy szemig szakáll
2198 3 | egész darázsraja a golyóknak döngi a halálos diszharmóniát,
2199 28 | nyílnak.~A mezei virágokat döngő méhek zsibongják körül;
2200 22 | rendszerváltozás meg nem dönt, de mindenik magasabbra
2201 15 | irányadó körök előtt oda döntheti a mérleg két egyenlő serpenyőjét,
2202 29 | lovas rohamokat végeztek a döntő ütközetben, Egy magyar (
2203 2 | a földre eresztve, azon dörgő ordítást hallatá, mely az
2204 25 | haragosan kezde kezével-lábával dörömbölni, és sebesen kiáltozó egymás
2205 24 | asztalra, s türelmetlenül dörömböz. „Mindjárt, mindjárt! Tessék
2206 10 | ijesztgetni a leánycselédséget; dörömbözni éjjel a bezárt ajtón és
2207 10 | szivart. No, de ott volt dörzsgyufával gyorsan Konyec; örült, hogy
2208 10 | dohányt húzva elő. – Itt dohány is van elrejtve.~Világosi
2209 10 | asszonyságok szobáján; büdös dohányfüstöt fújni az orruk alá, pajkos
2210 10 | Láthatta biz azt; ama bizonyos dohánylevelek, miket anyja a bútorok borítékjai
2211 10 | képességű orr! Ellátva a dohánymegszaglás tudományától kezdve az emberfelismerés
2212 10 | aki tudomásomra a talált dohányra azt mondta, hogy ő sohasem
2213 7 | elhagyta a széna körüli dohányzást, mióta a kisasszony azt
2214 13 | magának a nejével, de most a doktornak kell engedelmeskedni; doktor
2215 13 | önök többiek ne szóljanak a dolgába. Ez a mi dolgunk.~Azután
2216 28 | és földi növények viselt dolgairól; míg az végre kevélységében
2217 1 | akiknek neveit és viselt dolgait a klub emlékkönyve híven
2218 21 | az azután majd segít a dolgán, ne féljen semmit. Ha pedig
2219 24 | a cirkuszból jövök, ahol dolgomat végeztem. Most nem hínak
2220 1 | művészektől, kik e zsánerben sokat dolgoznak: hanem ezt ajánlotta a klasszicitás.~
2221 19 | Ott a szegény embernek dolgoznia kell, hogy szeressék.~Malvina
2222 24 | hasonló helyzetben; sok dolgozó leány az utcákon ácsorog,
2223 28 | nő végtelen boldogságára.~Dolgozóasztalkáján hímes selyem van és tarka
2224 19 | nagy tolvajt becsuknak a dolgozóházba, s ott azután jól viseli
2225 24 | volt letéve, mert otthon dolgozóktól biztosítékot kérnek. Én
2226 28 | most annak az emléke.~– Mit dolgozol?~A nő nem felel; jól illik
2227 23 | összejöttek Harter úr magán dolgozószobájában.~A két férfi arcán nem látszott
2228 13 | óriások számára. Néhányan lenn dolgoztak a verem fenekén fel-felbukkanva
2229 24 | éjfélig a varróasztalnál dolgozva egy jövő hónap terhét kettőzött
2230 13 | egykori és mostani férjének dolguk egymással. Szépen megegyeztek
2231 16 | szabad addig leülnünk, amíg a dolgunkat el nem végeztük; most pedig
2232 2 | szorosan testhez simuló felső dolmánykában, mely elárulá nemcsak azt,
2233 10 | rakjanak kevesebb zsinórt dolmányukra, ne prédálják a pénzt könyvekre,
2234 27 | öltött. – Hát az ártatlan dolog-e, hogy a bohóc havonkint
2235 24 | kész munkával a szokott dologadó üzletbe. Akárhány komfortáblit
2236 7 | káromkodó, gyümölcslopó, dologkerülő és házpusztító gazemberek,
2237 7 | egészen rendes és természetes dolognak tartja is azt, hogy lopni
2238 16 | mint valami üdvösséges dologrul a katedrábul. Az emberek
2239 2 | megfizette, ott állt a karzatnak dőlve az én ruhámban, hanem a
2240 26 | profundis ad Te clamavi Domine!”~…Az Úrnak öldöklő lehelete
2241 29 | egy magyar sem szolgált.~„Donato.” Egy balett-táncos, aki
2242 19 | kellene táncolnom, mint Donatónak. Ez most, úgy hallom, európai
2243 29 | feleségestől, akik utcahosszant „Dónavasszert” kiabálnak.~„A nazarénusok.”
2244 21 | de majd jönnek mindjárt a dongók és darazsak, kik a törvények
2245 13 | két éjjel kártyázott és dorbézolt. Még most is alig állhat
2246 3 | ismerősömet, az ottani jeunesse dorée-ból, kiket szintén azon magasztos
2247 2 | csak a bűvésznő folytonos dorgálása bírta nagy nehezen hunyászul
2248 10 | biztos a tisztre fensőbbségi dorgáló hangon.~– Azt, amit régen
2249 14 | Marci! Pista! Jancsi! Dorongra, kapára! Zsiványok vannak
2250 3 | emlékül vinni a lábát; a dottore eltette spirituszba.~Tehát
2251 23 | Angyaldy későn éjfél után a dőzsasztalt elhagyta, nekiindult egy
2252 23 | beszélték róla, hogy szeret dőzsölni, s reggelig elpoharazgat.~„
2253 28 | mint megannyi planéták és drabantjaik forognak.~Óh, legdicsőbb
2254 14 | mondani; kisasszonyom tud drágalátosan hímzeni, varrni, azt jól
2255 8 | kerülni versenyeznek.~– Óh, te drágám, óh, te mindenem! Nem tégedet
2256 14 | maga kezével hímezte, egyéb drágasága sincsen, mint ezek a finom
2257 3 | nagyobb bolond volt! – szólt a drámabírálók egyike.~– Legalább elismerő
2258 16 | túl a székely földig, a Dráváig. A házakat otthon betapasztották
2259 2 | pszichológiája, az akklimatació és dresszúra méltók a kontemplációra;
2260 28 | üdvösséges neme a szent dualizmusnak, melyet nem garantíroznak
2261 14 | menjen át nejéhez. Az úrfi dúdolva korcsolyázott végig a közbeeső
2262 20 | Malvina a szenvedély vak dühével rohant a leányra, nem törődve
2263 2 | arcul merte ütni, s amint a dühödt állatkirály ez ütéstől megalázódott,
2264 3 | majd a gerendáig ugrottam dühömben.~– Corpo di diavolo! Te
2265 20 | buzdul, nem borzad, nem dühöng, higgadt lesz, meglátja
2266 20 | mély szánalom fogta el e dühöngő szavak alatt; most már szánta
2267 26 | nem az elpusztult világért dühöngött ő, hanem leforrázott szenvedélye
2268 11 | szólt a fiatal leány a dühöngőhöz, s kivette kezéből a kést
2269 23 | elpusztíthatlan flegmával csitította a dühöngőt.~– Ne tessék haragba jönni,
2270 22 | urakat; a kormány vezetői dühösek érte; a botrány köztudomású
2271 26 | melle elfulladt a névtelen dühtől, szégyentől és izgalomtól.
2272 23 | nem kezdek érte, se nem duellálok; végighallgatom, zsebredugom,
2273 16 | szedték fel úton-útfélen a dülöngő éhezőket, s részesíték saját
2274 24 | díjt. Sietek.~– Hm, hm – dünnyögött az ismeretlen úr, s elvevé
2275 7 | vele folytatott mindennapi duettben.~És azután mindennek tetejébe
2276 7 | lehet rábízni, hogy el ne dugja felét. Meglopja az embert,
2277 21 | egy ember, akinek be kell dugni a száját.” S csendesen becsülgette
2278 13 | passzív tőke: egy hadseregbe dugott úrfi rettenetes kamatokat
2279 7 | csípőre tett kezekkel. – Én dugtam el valamit? Én loptam el
2280 8 | között másnak a keze is dúlhat így, mint az enyim. Holott
2281 13 | után bajtársának oldalára dűlhetni, csakugyan elhatározta magát,
2282 13 | Elemért a határból egész a dűlőútig, mely a nádasi pusztára
2283 8 | percek előtt oly kéjelegve dúltak ujjai, ott hevert levágva
2284 28 | ellenség rohamától, s hanyatt dűlve a falnak, két kézzel tartja
2285 13 | melynek az a címe: „Der Dumme hat’s Glück!”~– No, ez a
2286 16 | volt keleti fényű bazár a Duna-parton, annak két sor boltjaiban
2287 16 | rongyos koldus között, aki a Duna-partot ellepi, egyszer csak ráakad
2288 14 | világba, amerre akart. Hogy a Dunába nem ölte magát, onnan gyanítható,
2289 8 | tekintve, meglátszik a kék Dunának egy része, a ráckevi szigettől
2290 13 | paradicsom képe volt; a dunántúli vidéknek még volt zöldje,
2291 13 | hangoztattak. Vajjon eljutnak-e Dunántúlra?~Szemközt jövő emberek nem
2292 13 | minden lábas állatot túl a Dunára kiteleltetni – felébe. Itt
2293 1 | fadaise-ket, a brutális dupíroztatásokat, az ügyetlen marotte-okat,
2294 3 | nagyon jajgattak, azoknak dupla porció ópiumot adtak be,
2295 18 | arra nem mosolyognak. Azt durcás arc fogadja, s kötelességévé
2296 29 | konzekvenciáit.~A kritika „durch die Bank” Deák-párti volt.
2297 19 | számadása maradt nálam, amidőn „durchbrennolt” – nem tudom, így nevezik-e
2298 18 | hízelgett, az megbántotta durván, vakmerőségével. Megbántotta
2299 2 | a tigris kalitja mögött Duvald barátom; régi ismerős szolga
2300 3 | ottmaradt velem késő éjig, néma duzzogásban töltve az időt.~Éjfél előtt
2301 10 | úr is elősietett eddigi duzzogási odújából.~A két rokonkebel
2302 2 | nézőkkel feleselne, s a duzzogót és közönyöst játszaná; sőt
2303 Elo| egyik felén volt az ő feje Dzsehángiréval egyesítve, a másik felén
2304 Elo| tenni. Tehát egyszer ennek a Dzsehángirnak az a raptusa támadt, hogy
2305 13 | a kérdezőnek.~Egy ugató eb, egy vijjongó madár, egy
2306 24 | komoly arccal helyeselte ebbeli szándékát.~Ily szolid társaságban
2307 20 | anyja.~Elmegyünk e városbul, ebbül az országbul, ez alul az
2308 27 | Az utcán is volt már.~– Ebcsont beforr – szólt cinikus egykedvűséggel
2309 10 | kényszeríteni, hogy kétszer ebédeljen egy nap. Ez nem olyan kegyetlenség.
2310 10 | bocsánat! Ön együtt fog velünk ebédelni, vagy a felesége, vagy a
2311 10 | Micsoda? Hát még nem ebédelt?~– Sőt igen jól. A katonáimmal
2312 10 | ebéd végett. Önök már talán ebédeltek is? No, nem tesz semmit.
2313 10 | rögtön, mikor még ma nem is ebédeltem?~Ez éppen jó csap-szó volt
2314 16 | magával, akivel a család ebédjét meg fogja osztani.~Böske
2315 10 | harcot, míg a nagy tölgyfa ebédlőasztalt megkerülte, s csak akkor
2316 15 | tekintve végiglátni a szomszéd ebédlőn, melyet egy függönyös boltozatív
2317 7 | innen! – kiáltá rá a nagy ebre, s meghajigálta hólapdával.
2318 7 | el, azzal horkol, azzal ébred. Kétszer magára gyújtotta
2319 29 | reggel négy fok mínuszra ne ébredjünk; mert ha még egy májusi
2320 17 | megindul az, ha föl talál ébredni. Azt hiszem, a golyó a tüdő
2321 18 | akik mint boldog emberek ébredtek föl. Minden két menyasszony
2322 3 | keblemen viseltem.~Az álom és ébrenlét víziói között alig tudok
2323 3 | királyné lejön, okvetlenül ébresszen fel.~Az az elalvás pedig
2324 29 | munkálkodásommal a nemzeti szellem ébresztésére, most már, a kiegyezésben
2325 24 | van! s azt a lelket kegyed ébresztette benne! Tudja, kisasszony,
2326 21 | makadém; ha megszagolta, ecetágyba fojtott gomba; ha megtörte,
2327 7 | tepertőért, minden gyűszűre való ecetért szaladjak a nagyasszonyomhoz
2328 25 | foglalt helyet. A gyöngédség éde és a gúny keserve volt ebben
2329 9 | sivatag képe: egy porrá vált éden, melynek fekete hamvát a
2330 18 | máséit elintézni segített.)~– Édesanyám említette azt.~– De azt
2331 18 | számtalanszor panaszkodott ön édesanyjának, hogy oly fagyos tekintetekkel
2332 7 | Azután Ilonka bevonta magával édesanyját a folyosóról.~Világosiné
2333 26 | megkértem e hölgynek a kezét édesanyjától.~– Hát az „micsoda”?~Elemér
2334 18 | tegnap összejöttem önnek az édesanyjával a nemzetgazdasszonyok gyűlésén.~(
2335 7 | megállhasson előtte; beleköt az édesapjába is, s aki őt úgy meg nem
2336 20 | búcsúcsók volt, azért forróbb, édesebb, mint valaha.~– Álomjáró!~–
2337 6 | mit válaszoljunk. Tudod, édesem, éppen azért jöttem hozzátok,
2338 28 | is fáj ott. Pedig csupa édesség most annak az emléke.~–
2339 8 | minden idege érzi azoknak édességét; kezei az „élek-halok” szirmait
2340 2 | járok, aki őt elkísérem Edinburgból Madridba, onnan Velencébe,
2341 24 | gyarló emberi testet acéllá edzeni; megmutatni, hogy az ember,
2342 Elo| lehetne hatása. Vagy ezer effélét!~Tüneményes, rendkívüli
2343 Elo| amik minden időben, minden égalj alatt megtörténhettek; itt
2344 22 | Villám a derült égből~Reggeli tíz óra volt, mikor
2345 3 | vissza, s válasz fejében az égés hólyagait mutatta felgyűrt
2346 27 | a tea alatt a borlélt. – Égess nekem a csészémbe rumos
2347 23 | hogy ha motozni jönnek, égesse el? Hiszen ha nincs benne
2348 14 | utoljára is, mi baj van az egészből? Az ember megeszi a diót,
2349 15 | whisztpartie is ki lenne egészítve.~Angyaldyt is! Ez még jobb;
2350 13 | Harter Nándor, s azzal jobb egészséget kívánva a jó úrnak, s még
2351 21 | embereket attól, hogy ez egészségtelen gabona kenyerével még nyavalyát
2352 10 | Ha megették, majd kedves egészségükre kívánom.~Mielőtt Gierig
2353 27 | hölgy. Tégy még a teámba égetett rumot, nem elég erős!~–
2354 6 | kedves komám éjt, napot eggyé tett, hogy megkereshesse
2355 Elo| csak szemei feketék és égők: Arraeus hamvainak sírboltja
2356 26 | kiáltozott magánkívül. – Ez égrekiáltó volna! Az Isten csak nem
2357 9 | rettenetesen derült azúrkék égről és annak kegyetlen sugarairól;
2358 13 | ország, négy fele a négy égsark maga.~Álmatlanul ott lelte
2359 23 | kérlelhetetlen válasz. – Égszakadás, földindulás van a pénzvilágban.
2360 19 | ezeknél a szavaknál; szemei égtek, mint mikor a sötét házban
2361 11 | iparkodtak őt visszatartani, egy-kettő leugrott lováról, hogy elfogja;
2362 8 | Lemmingné anélkül, hogy egybe is belenézett volna.~– Megmagyarázhatom,
2363 16 | amit az akkori tudósítások egybehalmoztak.~Több mint kétmillió embernek
2364 15 | rendelkezésére álló összegét egybekapargatnia, hogy azokat abba a mérlegbe
2365 20 | igazi bibéjére, ami önök egybekelését akadályozza. Ne nehezteljen
2366 23 | katolikusok voltunk, midőn egybekeltünk. Mikor el akartunk válni,
2367 21 | orgazdát, tolvajrejtegetőt egybevegyen magával a rablóval; ne válogasson
2368 8 | könyvtárába, mely nem állt egyébből, mint pompás illusztrált
2369 11 | a gyerekről. Van teneked egyebed is. Ott van a ló.~A bohóc
2370 14 | Bizony szép pénz; semmi egyébért, mint hogy az ember valakit
2371 13 | lehetne más, mint a titkár?, egyébnek ide szabad bejárása nincs);
2372 16 | magukat. Hadd remegjenek! Hadd egyék meg őket!~És azok oda is
2373 10 | szálljanak le, s maradjanak egyelőre beváró helyzetben a folyosón.~
2374 11 | Visszatalál az a gazdájához egyenest.~Mikor aztán látta, hogy
2375 14 | derék, tiszteletreméltó egyéniségek; hanem azoknak az ember
2376 15 | felhívatta magához.~Az irányadó egyéniségnek tudniillik az a mulatságos
2377 3 | használtatik fel az illető egyéniségtől.~– Jól van! – szólt az advocatus
2378 15 | amikben az ember lelke az Egyenlítőtől a földsarkig befut egy egész
2379 11 | mert az neki missziója. Egyenlően ragadja meg a fürdő hajadont
2380 15 | hogy a mérleg serpenyői nem egyenlők. Egyik vállalkozóban több
2381 3 | fel ne avassa a többiek egyenrangú kollégájává.~Ez az első
2382 17 | közelítenek. Testéről leszabdalt egyenruhái azt mutatják, hogy előkelő
2383 16 | pénzen sem fegyvereket, sem egyenruhákat, hanem lisztet és gabonát,
2384 24 | visszajön húsz tányért egyensúlyozva a két kezében, hat poharat
2385 15 | végre a közöny nyugalmában egyensúlyra találok.~Nem fogom ez embert
2386 23 | kellett neki víg társaság: egyes-egyedül tudott inni. Palackot palack
2387 17 | azoknak, akiknek szeretnék egyet-egyet testálni.~– Nincs önnek
2388 13 | kapott. Ettől a kenyértől sok egyet-mást megtanult, amit még eddig
2389 14 | testvér állati ragaszkodása az egyetlenhez, ki őt megérti; – a nappal
2390 13 | adósok börtönétől mesterséges egyezkedések által, miket csak Lemming
2391 26 | Harter Nándornak; ami titkos egyezménye volt Malvinával, azt el
2392 22 | visszautasítom. Nem kell semmi egyezség.~– Tehát bevárja méltóságod
2393 22 | azért ajánlotta ön nekem az egyezséget, amit én ismételten visszautasítok.
2394 22 | Azon ajánlattal, hogy egyezzem ki az úrfival, mikor már
2395 2 | Ahhoz elmentem magam, hogy egyezzünk ki. Tízezer frankot kért
2396 15 | egy szépasszonynak csak egyféle kulcsa volna a férje Wertheim-szekrényéhez,
2397 21 | is, ahol még tán egy árva egyforintos meglapulhatott légyen; nem
2398 21 | kiszedett pénzt az utolsó egyforintost is odafektetve a többi közé,
2399 7 | font hajjal, télen-nyáron egyformán vállig feltűrt, céklaveres
2400 6 | neveltettük eddig. Következik az egyhangú pusztai élet. Rá nézve temető
2401 15 | fizetheti. Ámbár ugyan csak egyharmadrésze sikerült a vállalatnak,
2402 23 | Nándorné! Isten és világ előtt. Egyházi és világi törvények szerint
2403 13 | gyászolj!~Nem is tudja az ember egyhirtelen, hogy mit mondjon neki.~
2404 3 | várőrséget tudósítani, hogy egyidejűleg történendő kirohanással
2405 3 | keresztül a sors életutainkon; egyik-másik szemlélő játszott és szerepelt
2406 24 | semmi sem vész kárba náluk. Egyikben humor van, másikban nemes
2407 8 | Hanem pohara van kettő, az egyikből maga iszik, a másikban virágokat
2408 3 | csapatvezér parancsa kötelez?~– Egyiké sem, signore capitano. Oh,
2409 25 | tekintetre. Az átelleni páholyok egyikében látta ülni Lemmingnét. Szemei
2410 21 | Az erővel elvett kulcsok egyikével felnyitotta Föhnwald a raktárajtót.~
2411 16 | közkemencéket állítottak fel; az egyikhez az asszonyságok, a másikhoz
2412 14 | talán nem gondolt sem az egyikkel, sem a másikkal azok közül,
2413 11 | nedveiket, nem azért, mintha az egyikre vagy a másikra hagyományszerűleg
2414 9 | később Görögországból, aztán Egyiptomból, végre a spanyol földről.
2415 27 | Ebcsont beforr – szólt cinikus egykedvűséggel a hölgy. Tégy még a teámba
2416 29 | nyolckezű” leírásánál csak az egykorú (1863–64) hírlapi tudósításokra
2417 1 | egy klub, mely a „tízek egyleté”-nek nevezte magát. Köztük
2418 8 | felajánlás a jótékony női egylethez feltétetett, s azontúl Lemming
2419 15 | hónapig nem lesz szüksége az egyletnek. Az azonban látja, hogy
2420 15 | mint kegyed, kedvesem, egymaga. Én azt hiszem, hogy kegyed
2421 14 | az ég alatt hálni; hanem egymagában odahaza éppen annyi ínséget
2422 21 | ha megtörte, akkor millió egymásból nyúló selyemszál, valami
2423 23 | nincsen szükségünk, hogy ismét egymásé lehessünk, mint visszalépni
2424 15 | van nem kevesebbről, mint egymillióról. Egyszerre éktelenül gazdagok
2425 15 | hogy:~„Raboljunk együtt”.~…Egymilliórul van szó!~Ugyan ki hajigálódik
2426 7 | cselédségre.~A puszta körös-körül egynapi járóföldre volt minden piaccal
2427 3 | hogy a kész zsákmánynak egynegyed részét s a foglyok váltságdíjának
2428 2 | jut róla kidobott húsz és egynehány ezer frankom, s az a két
2429 8 | találgathatta, hogy mi lehetett egynek-egynek az ára.~Jött azonban Lemming
2430 3 | mikroszkopikus fenevad, kinek puszta egyoldalú barátsága is, bár nem viszonoztatik,
2431 15 | felötlően bánatos volt, hogy egypárszor meg kellett tőle kérdeznem,
2432 11 | művészet naponkint egy forintot egyre-másra?~A bohóc olyan ártatlan
2433 15 | miután törvényesen családi egységet képezünk: kénytelen vagyok
2434 28 | tántorgó és szaggatott.~Egyszer-egyszer dacosan nekifeszíti mellét
2435 14 | Hát megtartom. Csak akad egyszer-másszor egy-egy gavallér, aki a
2436 3 | azt fogja észrevenni, hogy egyszercsak két tűz közé szorult. Rémhírnek
2437 16 | úgy vannak kentek, mint az egyszeri fuvaros a kocsiüléssel,
2438 10 | jószívűségnek, az aszkéta egyszerűségnek s a nagyúri fel sem vevésnek.~
2439 7 | bizony magam sem tudom így egyszóval megmondani. Valami népies
2440 1 | közös eszmék körül közös együttérzés kényszerít egy közös asztal
2441 23 | e viszonyt másnak, mint együttlakásnak. Eszerint nekünk semmi egyébre
2442 23 | nyájasan fogadtak. Egész együttlétünk a vizsgálóbíróval inkább
2443 15 | Észre sem vettem, hogy mind együvé volt csomagolva.~Boldog
2444 7 | évben újra le kell tenni az egzáment.~Világosi annyival volt
2445 20 | annak kínjait.~Most már ő egzaminálta ki az angol nyelvből tanítónőjét.
2446 11 | rossz helyre vetődött. Itt egzekució van. S ezek a vendégek itt
2447 23 | a pör útján. Megyünk az egzekúcióig. Majd meglássuk, hogy ha
2448 21 | át, amint összeszedte az egzekúción. Mit tehetek én arról, ha
2449 16 | papbért fizetni.~– Hát ha egzekúcióval keresik?~– Akkor odaadjuk
2450 10 | Gorgon bürokratikus Hidra egzekútor.~Ugyan már miért ne kevernénk
2451 22 | valakit ad peram et saccum egzekválni?… Önnek oda lehet ítélve
2452 21 | megnedvesítette a búzáját, mikor egzekválták, hogy nekünk kárt tegyen.~–
2453 20 | Tudod, mennyire rettegek az égzengéstől, mégis szembejöttem rá,
2454 14 | Ezek a harminc forintos egzisztenciák a legalsóbb fokú nyomor
2455 15 | megmenteni kilenc gyermekével az éhenhalástól; vagy egy szerencsétlen
2456 10 | falatozott, míg elverte éhét. Végül inasától előkérte
2457 21 | panaszt tettek nálam, hogy ehetetlen kenyeret kaptak. Meggyőződtem
2458 16 | boldogságunkat azokkal, akik éheznek, fáznak, kétségbeesnek.~
2459 16 | fel úton-útfélen a dülöngő éhezőket, s részesíték saját kevesükben.~
2460 16 | rettenetes étlapot, az „éhhalál étlapját”, amivel szolgál
2461 16 | amennyi elég volt családját az éhhaláltól megmenteni.~Egész falvak
2462 9 | volt kiterítve, melyen az éhínség még morzsát sem hagyott.
2463 10 | Zehrpfenning” – „Notpfenning” – „Ehrenpfenning.” Az első, a fogyasztás
2464 Elo| meleg vízzel oltsák, az éhséget sületlen szerekkel. – Azt
2465 13 | bankjegyet nem szabad fölváltani. Éhségét elverte egy zsemlyével.
2466 9 | adjon; ráeresztették az éhséggel küzdő barmokat, és le hagyták
2467 16 | ismét három áldozata van az éhségnek: egy anya, ki összekoldult
2468 11 | nyomorultabbakkal, akik éhségtől betegen feküsznek a utolsó
2469 25 | elmondott nekem mindent. Gyalog, éhszomjan vándoroltam odáig, hol e
2470 21 | ismerő mindenki iránt.~„Auch eine schöne Gegend” – mondá magában
2471 13 | szomorú pusztai kép!~A sötét éjben is szüntelen azt a fekete,
2472 23 | elégszer tevé, a vacsora után éjfélen túl is ott maradt az ivóasztalnál –
2473 24 | panaszát vigyázni; reggeltől éjfélig a varróasztalnál dolgozva
2474 3 | meghalhassak!”~Alig vártam azt az éjfélt, azt a jeladást.~A röppentyű
2475 3 | leendett egy fehér röppentyű éjféltájon a gaetai felénk néző várfokról.~
2476 8 | ékszereknek; tűnjék föl ma mint éji lepke bizarr feketének,
2477 3 | többi ottmaradt velem késő éjig, néma duzzogásban töltve
2478 24 | mint eddig; dolgozott éjről éjre; talált jó szállást, szárazabbat,
2479 24 | munkát, mint eddig; dolgozott éjről éjre; talált jó szállást,
2480 26 | lehelete jár odakünn az éjszakában, s míg idebenn a tánc, zene
2481 9 | intézkedik; kora reggeltől késő éjszakáig kigyőz minden fáradtságot;
2482 24 | is dolgozott egész mély éjszakákon keresztül, hogy a temetés
2483 23 | Óh, én sok nyughatatlan éjszakának köszönhetem, hogy azt így
2484 28 | Nem tartozik a jókedvű éjszakázók közé, akik danolva indulnak
2485 27 | Harter Nándor zsibbadt kézzel ejté le az asztalra ez iratot.
2486 18 | helye ugyan ki volt töltve ékes szép frázisokkal, de azokat
2487 28 | azután megered gyermeki ékesen szólásának csevegő patakja;
2488 7 | nyelves! Ha megered nála az ékesenszólás, olyan, mint a gyöngytyúk;
2489 13 | hanem a fiára találó madár ékesszólása, az öröm őrültsége, az asszonyi
2490 8 | megfosztá magát bűbájos ékétől azalatt, míg kedvesét kiküldé;
2491 9 | elpusztított művet, nekivetette ekevasát az áldatlan tarlónak, s
2492 23 | belecsalogatta.~Ki tudta magának ékíteni a sírt, s tudott szépeket
2493 7 | jól pedig nem tanultak, s ekként csak Ilonkára haragudtak,
2494 10 | kölcsönösen. A szomszéd, aki ekképpen eladta a szalmáját, most
2495 13 | Ha a tegnapi ebéddel mind ekkorig vártunk volna önre, szépen
2496 8 | tört darabjait briliánt ékszereknek; tűnjék föl ma mint éji
2497 3 | vontam azt, és a túlvilág eksztázisát éreztem ezalatt.~Az apokalipszis
2498 15 | egymillióról. Egyszerre éktelenül gazdagok lehetünk; de minden
2499 8 | lehetett, hogy ambuláns (és ekvitáns) firmájának most már nemcsak
2500 23 | senki sem tudja, holnap él-e még, vagy halva kel föl.
2501 13 | hamuszín avar izzott előtte, el-elveszve a hullámjátszó délibáb tengerében,
2502 14 | fel. Mi lett itt belőlük? Elácsorgott naphosszant az utcán, eljárt
|