1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo
Fezejet
3505 7 | szentírás az. Minden ember érthet hozzá. Abból áll az egész
3506 2 | hölgyemet.~Mármost mindenki értheti, hogy volt okom őt félteni
3507 3 | mappán.~Ez elég világosan és érthetően vala mondva signor Trivulziónak,
3508 14 | könnyelmű, semmihez nem értő kóbor lovag, kiben én tartom
3509 3 | azt megértsék, és mégse értsék. Pedig a hadjáratok legnagyobb
3510 3 | tökéletes volt.~Harmadnap estére értük utunkban a legelső falut.~
3511 17 | után a föld másik oldalára érünk, azt mondhassam: nézz ide,
3512 2 | s órámon számláltam az érütését. Valóban százhúszat vert
3513 23 | konzisztórium határozata nem érvényes, ott Malvina egyedül és
3514 15 | talentumot a külügyekben is nem érvényesítenéd. Rabolj már másutt.~Vagy
3515 20 | alatt tér meg a szív nyugodt érverése, s míg a szem vigyáz, míg
3516 20 | jöttél hozzám!~– Melyik érzéked mondja ezt neked? Szemeddel
3517 27 | bölcselkedni kezd, s egyre érzékenyebb lesz. S mikor ez féltékeny
3518 24 | mutogatják.~Ilonka el volt érzékenyülve. A kedvenc állat hű ragaszkodása
3519 13 | jelleme. A hideg, büszke, érzéketlen önzés.~– Kedves fiamuram! –
3520 14 | zokogott, addig a családapa érzéketlenül ült egy karszékben, és nem
3521 13 | lesújtott férfi erőt vesz érzelmein, parancsol könnyeinek, hogy
3522 13 | már elfojtani a szép hölgy érzelmeit, finom batiszt zsebkendőjét
3523 25 | lelke hánykódott visszás érzelmek alatt.~Harag, szégyen és
3524 13 | üzlet emberének, hogy minő érzelmekre képes egy igazi gavallér,
3525 13 | küldeni utána.~Malvina finom érzése sietett ezt az otrombaságot
3526 24 | hozzászokni a nyomasztó érzéshez, hogy percekig az összes
3527 20 | szökött a leány meleg vére.~Ez érzésre, e látmányra a delnő elsikoltá
3528 10 | s a sérthetlenség büszke érzetében úgy segített haragos arcvonásaival
3529 15 | szabadsággal, amire feljogosítva érzik magukat a nők, amikor azt
3530 2 | magát, irgalmat, bocsánatot esdekelve a leány lábaihoz csúszott,
3531 11 | A bohóc még egyszer néma esdekléssel emelé fel hozzá összekulcsolt
3532 6 | Kicsiny ember volt; csekély esemény ez. Elmúlása nem fog űrt
3533 6 | városunk utcáin, hogy azt is eseménynek lehetett nevezni, ha egy
3534 27 | kedvence, a Tresor, a minapi esést már kiheverte. Az utcán
3535 3 | Mondhatom, hogy önnek az esete különösen érdekelte őfelségét;
3536 2 | szeszélyben volt; voltak esetek, amikor csak a bűvésznő
3537 20 | készen volt tartva véletlen esetekre a vívóiskolák segédszere,
3538 18 | Elemér végrendeletében halála esetére általános örököséül Világosi
3539 11 | volna, még egy kis közbejött esetnek kelle befejezni a vidám
3540 16 | Nándornak meghagyatott, hogy az esetről szigorú vizsgálatot vezessen;
3541 21 | tárcaíróktól megénekelve. Nem eshetett meg lóverseny, császárfürdői
3542 24 | hírét a gazdag Arnstein és Eskelesnek? No, hát az megbukott tegnap;
3543 16 | semmit.~– De hát aztán ki esket bennünket össze? – nyilvánítá
3544 16 | pátriárkája.~– Hát tud kend esketni?~Mihály bácsi komoly mosolygással
3545 16 | Minden ember tartozik eskü ereje alatt bevallani igazán,
3546 16 | ajtón.~– Júj! Te leány, ne esküdjél oly pogány módra! – szörnyedt
3547 10 | vezényeltek. Belementem. Így esküdtem a zászlóm alatt. Most egy
3548 16 | Leányom, a názárénusok nem esküsznek soha. Mert senkit sem szabad
3549 16 | feleségül kérni csak úgy esküvő nélkül? Merted te azt? Te?
3550 3 | hasonló az oltár előtti esküvőhöz. De már a második golyónál
3551 Elo| arcaikról, hogy szépek-e. Közbe esnének aztán olyan népek is, mint
3552 3 | én az éj sötétében, az esőben, az ismeretes szakadékokon
3553 7 | összecsapván feje fölött az esővíz hullámai.~Az a valaki pedig
3554 7 | a sarkaival megakadt az esővízfogó szapulóteknőben, s abba
3555 28 | gondosan: „Vigyázz, el ne essél; itt egy nagy kő van, kikerüld!”
3556 9 | atyád megtébolyodik.~– Ne essünk kétségbe, anyám! Hisz van
3557 17 | múlva útban volt a tábori estafette New York felé a tábornok
3558 24 | érezne a teherből valamit.~Az esték egyforma sikerrel végződtek.
3559 21 | feljegyezte róla, hogy a legutolsó estélyen oly pompás gyöngyöket viselt,
3560 6 | fogsz te, kisleány, arra az estélyre elmenni, amelyre készülsz:
3561 15 | Harter Nándor a tegnapi estélyről kezdett vele beszélgetni.~–
3562 3 | kell azt tudnia, hogy őérte estem el.~Igazán mondom, olyan
3563 1 | szerelembolond elnökkel esténkint gyűléseket tartottak, melyen
3564 15 | vagy tedd át Belgiumba vagy Észak-Amerikába a regényed színhelyét.~Pedig
3565 15 | elkezdé táncolni azt az észbontó spanyol táncot, amiben minden
3566 28 | mind a kettőnek az járna eszében, hogy a másik, akit megölel,
3567 3 | vagyonom egy részétől, ép eszemtől; elfutottam saját fél lábamtól
3568 3 | jellegű sok hamis ember eszén túljárni, s rábíztam, hogy
3569 8 | egyszerre helyre tért józan eszének ijedelmes uralkodása.~„Hó!
3570 18 | nincs-e megzavarodva.~Bizony eszénél volt az most is; Malvina
3571 9 | állatnak is van szíve; s ha eszesen bánnak vele, megérti; ha
3572 11 | figyelmet fordítani, s világi eszével összevetegetni, hogy hiszen
3573 3 | férjhez ment máshoz, akkor eszeveszetten belebolondult, és kétségbeesett
3574 10 | szerette volna látni, hogyan eszi meg egymást ez a három úr.
3575 2 | királytigris.~Ha csak mindennapi észjárással gondolkozunk is, könnyen
3576 Elo| bizarr közönyétől, mellyel az eszkimó a vendégszeretet fogalmát
3577 10 | vagyok a kéz, ön csak az eszköz. Ha én ezt a küldetésemet
3578 11 | ló; az nekem mesterségem eszköze, mint ácsnak a bárdja, csizmadiának
3579 18 | egymástól.~Már erre erősebb eszközei kellettek az ellenállásnak.~–
3580 16 | fejedelem oly férfiakat és eszközöket fog választani, akik ily
3581 10 | tetszik járni. Én bírok amaz eszközökkel, amik az eldugott pénzt
3582 Elo| a szerelem sok bolondot eszközöl.~Elmesélhetném a „megfordított
3583 3 | Igen helyeselték. Mindjárt eszközöltek ki számomra toborzási irodát,
3584 26 | édes.~Tehát bírni fogja az eszközt, mely Malvinát visszavívja
3585 10 | róla Cuvier. Voigt F. S. észlelései nyomán bizonyos, hogy tudja
3586 13 | észreveheté, hogy az elébb is észlelt meghatottság kifejezése
3587 17 | tudta megvívni egy isteni eszméért, a rabszolgaság eltörléseért;
3588 28 | amely egyedül járna; minden eszméje társat keres, s ez veti
3589 1 | szövetségét, kiknek társulási eszméjük volt a zöld és fehér asztalok
3590 1 | csupán beszélni, miket közös eszmék körül közös együttérzés
3591 26 | fekszik; apja önmagáról sem eszmél, csak nénje van ott, aki
3592 25 | ismeretlen világba. De az eszmélet, mely ott sem hagyá el,
3593 2 | elsötétült velem a világ: eszméletemet vesztém.~ ~Mikor, nem
3594 25 | Kétszer vágtak rajta eret, míg eszméletére tért.~Tresor, mikor felveté
3595 24 | forintnál többe keríteni.~Ilonka eszméletlenül támolygott ki az utcára.
3596 20 | kezében volt, elkezdett eszmélni. Az acélcsattogás magához
3597 14 | ugyanez a kisleány volt eszményképe, aki most a házukhoz jár
3598 14 | Elemér, hogy ahol megtalálja eszményképét, ott szerelmet vall neki,
3599 11 | meg csak korhelykednek, esznek-isznak; s ha veszik észre, hogy
3600 13 | Nándor úr Malvinára tekinte, észreveheté, hogy az elébb is észlelt
3601 8 | fogja tudni, aki a hiányt észreveszi. Ez a nő helyrehozhatlanul
3602 26 | szóra fennhangon mondá el észrevételét:~– Hátha nem leszek utolsó
3603 11 | molluscokra vadászni, míg észrevétlenül a nyolckezű hidra ölelésébe
3604 15 | volt bezárva.~Hanem egyszer észrevettem, hogy a bal oldali függöny
3605 13 | Malvina arcára fordítva észrevevé a reszkető ajkakról, hogy
3606 27 | szegény, mint hiszed. Kinek észt adott a sors, s hozzá bolond
3607 13 | ezüstből.~– Ne fecsegj ily esztelenséget!~– Okosan tetted biz azt,
3608 8 | Harter úr, bár több másfél esztendejénél, hogy nagysádtok összeköttetése
3609 15 | termett rajta semmi.~És jövő esztendőre megint ilyen kopár fog az
3610 9 | bérletévben még csak tizenöt esztendős. Más kisleány ilyenkor még
3611 13 | mesterséget, s nyolcvan esztendőt élt vele. Nem beszélek a
3612 13 | vesztegeti, amit nálánál érettebb eszű emberek az ő tulajdonából
3613 11 | adhassak a porontyaimnak. Nem eszünk mi hétszámra főtt ételt.
3614 8 | igaz – viszonzá a hölgy egy észvesztő oldalpillantást vetve felé
3615 12 | ne csüggessze azért fej ét búnak! A nyomorúságban megismerik
3616 10 | kaláccsal; délben négy tál étel; este három, napjában két
3617 13 | szépen elhűltek volna az ételek. Ugyan hol járt?~– Minek
3618 7 | midőn maga felhordta az ételeket; – nem is érdemes érte szakácsnét
3619 7 | hogy megemleget róla! Az ételét ma mindenki elvigye, holnap
3620 10 | hordani, gazdálkodva bántak étellel, takarmánnyal.~Föhnwald
3621 24 | melyről százféle cifra francia ételnevet hadar elő vendégének. A „
3622 9 | elé; érintetlen hagyott ételt-italt, s egész órákat eltébolygott
3623 8 | törné ketté. Ahogy galamb eteti a maga párját.~Milyen zamatosak
3624 6 | birkák, tyúkok lesznek; ahol etetni való kis galambok, házinyulak
3625 14 | vezetni. Nem evett, ha nem etették; gyermek volt, ki nem tudja
3626 29 | fázisa kezdődött a nemzeti etikának, ezzel a jelszóval: „vessünk
3627 1 | hóbortokat, az illetlen êtise-ket, a szentimentális fadaise-ket,
3628 10 | tudniillik, hogy az egész étkezés alatt ott ült az asztal
3629 16 | olvassátok azt a rettenetes étlapot, az „éhhalál étlapját”,
3630 Elo| Segélyemre hívhatnám az etnográfiát, s elkezdve a szerelem bizarr
3631 3 | mert nagyon is régi. Még az etruriai hadviselésből való.~Az égő
3632 16 | drága majolikaedényeket, etruszk vázákat, kelta régiségeket,
3633 7 | Én loptam el valamit? Én ettem meg a cselédek húsát mind,
3634 3 | káposztánál egyebet nem ettünk, s melynek végén egész csapatom
3635 7 | kisbéresnek olyan átkozott jó étvágya van, s a kisbéres neki olyan
3636 6 | ezerszer. Pá, kedves. Jó étvágyat kívánok. Tehát, kedves komámuram,
3637 23 | Nem. Elment vacsorálni az Európába. Oda egy hordárt hívatott,
3638 19 | Donatónak. Ez most, úgy hallom, európai divat.~– De úgy elszökni
3639 20 | férjhezmenéssel. Tizennyolc évbe járó leányoknak jó magukra
3640 19 | kaptam.~– Az szép! Mennyi évdíjjal?~– Amennyit meg tudok magamnak
3641 9 | meghalt.~Törölje ki mindenki évei sorából, mert ez nem tartozik
3642 1 | veszik elő többé.~A harmincas évekből maradt fenn egy szövetség,
3643 20 | tanulmányoztam volna én éveken át minden gondolatát lelkednek,
3644 28 | lehetne fiatalabb is, ha olyan éveket nem élt volna keresztül,
3645 14 | maradtunk, akkor kezdtünk el évelődni, hogy bizony nagy bolondot
3646 14 | komfortot szerezhetni. Ez összeg évenkint – kétezer forint.~Kétezer
3647 1 | legyen a prédikátor. Az évforduló napján azután ismét összejöttek,
3648 1 | különböző fázisai folytonos evidenciában tartatnak.~E klub jutalmakat
3649 13 | Hazafiúi nagyságunkhoz mért évidíj és dietenklasse mellett.~–
3650 7 | bátorsága asszonyának az ő evikciójára apellálni. Amint meghallá,
3651 8 | Lemming úrtól.~– Soha ilyet! – évődék Lemming úr fejét csodatelten
3652 1 | jutalmakat is tűz ki, mik öt évről öt évre a legérdemesebbnek
3653 Elo| Elmesélhetném a „megfordított évszakok” bohóságait, mely egylet
3654 29 | révén?~Most már, közel három évtized után számot adhatok róla,
3655 10 | lovaskapitánynak elöljárósága, s az őt ex offo vissza nem torolhatja.~–
3656 3 | az asszonyszemélyek mind exaltadók és italianissimák. Innen
3657 24 | eddigi tanulmányainak.~A par excellence „kedélyes” főváros közönségét
3658 16 | szabad pipázni. A mi hitünk exkommunikálja a dohányt.~– De már akkor
3659 29 | igazhívő közönség előtt exkommunikálva lesz a regényem.~Ezért lett
3660 23 | este mondani fog, mindőn az exkurzióból visszatér, de hagyta őt
3661 7 | beszédet anélkül; ez az exordium. Az aztán neki mindegy,
3662 13 | Pedig nem volt az ilyen expedícióhoz szokva. De szekeret semmi
3663 23 | Valóban nem jut eszembe ilyen expediens.~– Óh, én sok nyughatatlan
3664 2 | egyéb, mint fiziológiai experimentum.~Jól van, jól – beszélhettem
3665 23 | Alkalmaztatása kétségtelen. E keggyel expiálni fogja a kormány a rajtam
3666 29 | bevezetéseül. Igazi fantasztikus, extravagáns mesék. Amilyenekért engem
3667 13 | Nem vagyunk-e sokan? Nem ez-e a legboldogabb osztály?~–
3668 15 | változnak az idők.~– Csakhogy ezáltal még kényesebb helyzetbe
3669 8 | Leona; azonban hát ki tudja, ezek-e az ő keresztneveik, vagy
3670 19 | világot gyújtanak.~Malvina ezeken a kivilágított ablakokon
3671 6 | áldása ne kövesse. Mit szólsz ezekhez, édes feleségem? Még nem
3672 8 | múlta felül, mint ahogy az ezeregyéji mesék szellemei egymás fölé
3673 24 | mindenkinek.~– No, az dicső lesz! Ezeren tudakozódnak már nálam,
3674 15 | sem veszi, hogy öt darab ezerese hol hentereg.~Ezen már segíteni
3675 15 | belőle Malvinának öt darab ezerest. Malvina elbámult.~Hanem
3676 22 | Elemér könnyelmű fiú volt, ezeret írt alá, ahol százat kapott;
3677 16 | belőle, úgy küldözték azt ezerével, szekérszámra az ínséges
3678 15 | említve a nyilvános aláírások ezerféle nemét, amikből ön mind nem
3679 14 | azt mondják neki, hogy az ezerforintos lovában ötezer forintos
3680 6 | nagyon sokat ad hozzá az ezergombos gyöngyösi mente, amit akkor
3681 7 | csapatott a téglához, hogy ezermilliom darabra szakadt.~De már
3682 8 | legalsó katonamértéken, s így ezerötszáz forintot megtakarított,
3683 6 | meg benneteket! Csókollak ezerszer. Pá, kedves. Jó étvágyat
3684 13 | az elsoványodott állatok ezrei úthosszant hangoztattak.
3685 13 | semmi költséget. Kerüljön ezrekbe, de emlékét meg fogom örökíteni.
3686 13 | a régi tizenhárom próbás ezüstből.~– Ne fecsegj ily esztelenséget!~–
3687 28 | és tarka gyöngyök, arany, ezüstfonál; azokból készít valami miniatűrszigonnyal
3688 Elo| királyt; s akkor Johanna ezüstkoporsóba teteté a hullát, és mindig
3689 Elo| vidéket be lehetne ezzel az ezüstkoporsóval járatni, annak a bebizonyítására,
3690 16 | régiségeket, római kameákat, vert ezüstműveket; szobái invitálták a belépőt
3691 15 | szokták vetni ékszereiket, ezüstneműiket, eladják lovaik, csipkéik
3692 11 | volna ki. – Mit akar ön ézzel a késsel?~A bohóc elkezdett
3693 10 | mondja róla Cuvier. Voigt F. S. észlelései nyomán bizonyos,
3694 16 | bizalma senkinek, mindjárt ín facie loci kenyeret süttettek
3695 1 | êtise-ket, a szentimentális fadaise-ket, a brutális dupíroztatásokat,
3696 8 | konyhából áll; hátul van valami faépület hozzá, ha akarják, istálló
3697 27 | s titkolt gondolatokért faggatja, amaz kacagva dalolja neki: „
3698 26 | legbujábban díszlettek már, akkor fagylalta le ez a rettenetes éjjel.~
3699 6 | testét-lelkét, ha egy csésze fagylaltját elfogyasztotta. De hát mármost
3700 26 | volt, el kellett az éjjel fagyni; annálfogva semminemű előlegek
3701 18 | ön édesanyjának, hogy oly fagyos tekintetekkel találkozik
3702 29 | hévmérő minden reggel a fagyponthoz (május derekán), végre –
3703 15 | arra! „Wer schmiert, der fahrt!” Ezt tartja a bölcs német
3704 27 | én paradicsomom tudásának fája, ahonnan ne űzzön ki engem
3705 26 | könny ellepi arcát, ha a fájás elszorítja szívét; egyedül
3706 13 | tréfát mindenből! Az az élők fájdalmának nagyságát fejezi ki. Hanem
3707 13 | ajkaiba kellett harapni. – Oly fájdalmas volt tovább mondani azt.
3708 25 | kezére fektetve, zokogá fájdalmasan:~– Anyám… én szerettem őt.~
3709 20 | valahányszor a behegedt szúrás fájdalmát érezte, titkos boldogságot
3710 3 | ágyamhoz, s én ismét éreztem fájdalomcsillapító kezének érintését homlokomon;
3711 13 | hosszú, sötét szempillái két fájdalomszült gyöngyöt törnek össze szemeiben.
3712 13 | legplasztikaibb „póz” ily jelenetnél a fájdalomtelt atyának lerogyni egy karszékbe,
3713 13 | úrnak még a másik oldalán is fájni kezdett a foga. És végül
3714 15 | visszaborzad-e valaki attól, hogy egy fájó sebet megüssön? Malvina
3715 28 | töri ám be az orrát, nem fakad sírva, fölkel és fut odább,
3716 14 | állhatta meg, hogy zokogásra ne fakadjon ennél a szónál.~– Hát azután?
3717 7 | érintetlen állapotban, a fakanál közepébe szúrva.~– Hívják
3718 8 | aludttejbe, s megette azt a fakanállal, mintha soha annál jobbat
3719 13 | nesztelen sivatag lombtalan fákkal: egy téli tájkép az égető
3720 13 | gyermekeskedéssel. A hazafiság csak fáklyászenével fizet. Jól esik fiúi keblemnek,
3721 13 | ki valami furkónak gyúrt fakó színű ismeretlen tárgyat.~–
3722 13 | udvarból lement a kertbe. A fákon sem gyümölcs, sem levél;
3723 16 | Marci hüledezve húzódott a fal felé a nagyon is erélyes
3724 3 | kézcsókját. És kaptam érette egy falábat..~És valahányszor a tükörbe
3725 9 | kimeneküléstől egészen a vademberek falánksága általi megemésztésig.~Hogy
3726 15 | arról nevezetes, hogy egyik falát egészen egy rámába foglalt
3727 16 | egy anya, ki összekoldult falatjait folyvást gyermekei között
3728 21 | Üzlet az éhező nyomorultak falatjaival; üzlet a ragyogó méltóságos
3729 10 | alig várta, hogy az utolsó falatját lenyelje.~– Most vegye ön
3730 15 | összegeket, az éhezőknek szánt falatok filléreit, örökre semmivé
3731 11 | kenyeres társam, akinek minden falatom felét odaadtam, aki segítettél
3732 10 | hogy velünk együtt fog falatozni. Oh, nem a dekórum végett,
3733 10 | nagy tálat föltették, s falatozott, míg elverte éhét. Végül
3734 28 | munkálkodik, hogy fűből, falevélből koszorúforma takarót fonjon
3735 28 | aztán egy szál füvet, egy falevelet kezébe véve, azt odatartja
3736 25 | másik szobába.~A deszka falfüggönyét félrevonva, azon belül látott
3737 7 | eljátszogatott magában egy falóval meg egy fataligával. Böske
3738 13 | munkásokkal. Sietett be a faluba. A bíró után kérdezősködött.
3739 16 | tudósításában állítani, hogy az ő falujában valaki meghalt éhen: rögtön
3740 13 | régóta látszik már annak a falunak a tornya, ahova el kellene
3741 3 | értük utunkban a legelső falut.~Ott beszállásoltunk a pap
3742 16 | éhhaláltól megmenteni.~Egész falvak népsége felkerekedett, elvándorolt
3743 3 | könnyűszerrel megsarcolt falvakat, mik fizettek, csak menjünk
3744 3 | perc múlva ott függtem egy fán. A procedúrát nem írom le.
3745 29 | regény bevezetéseül. Igazi fantasztikus, extravagáns mesék. Amilyenekért
3746 16 | emlékezet előtt.~Nincs emberi fantázia, mely egy új vonást tudjon
3747 14 | lett egy szeszélyes úrhölgy fantáziájának tündér földébe tévedve.~
3748 8 | hozzám, és erre a szép zöld fára felakasztva találsz, azon
3749 13 | az ön érdekében egész nap fáradok, s ön azalatt még csak annyira
3750 21 | százezreket megérdemelni nem jár fáradság nélkül.~A vállalat sok járás-keléssel
3751 14 | okos embernek rettenetes fáradságába kerülhet ilyen ostobaságokat
3752 14 | összeget ígérek nőm körüli fáradságáért, mely képessé teendi szülőinek
3753 9 | éjszakáig kigyőz minden fáradtságot; s mikor a nap végződik,
3754 14 | elkérdezgeté tőle, hogy el van-e fáradva. Pedig az ölében hozta.~
3755 16 | még lehetne belőle valamit faragni. Marci lehetne Duna-vizes
3756 1 | hogy a ráma aranyos, hogy a faragványait képező alakok elegánsak;
3757 27 | találok egy pompás művészi faragványú Vénusz-szobrot carrarai
3758 7 | az idegen kutya egy nagy farkas volt. Megtiltotta a cselédeknek,
3759 7 | az udvarra. Pedig hisz a farkasnak is tudnia kell azt, hogy
3760 16 | mindenütt sáncot, árkot, farkasvermet húzni ellene: rettenetes
3761 8 | hanem van egy kis ház a „Farkasvölgyben”, ottan.~Azt is kevesen
3762 11 | volt, hófehér sörénnyel és farkkal. Az ajtóban bókot csinált
3763 6 | papájától, hogy miután a jövő farsangot elrontotta (tudja, el van
3764 15 | magával együtt tönkretenni. Ez fashion. Hanem miután törvényesen
3765 26 | vendéglő előtt volt egy szép fasor ernyős ákászokból, azoknak
3766 14 | csakugyan a városligeti fasorok alatt élvezi-e a testgyakorlat
3767 7 | magában egy falóval meg egy fataligával. Böske egész délután beszélt
3768 3 | Egy előre levágott nagy fatörzs, melyet tíz férfi emelt,
3769 14 | vele. Ismét úgy le volt fátyolozva az arca, hogy nem ismerhettem
3770 15 | oly tünemény volt, aminőre Faust eladta lelkét az ördögnek.~
3771 14 | s ami aranyalmát termő fává lett egy szeszélyes úrhölgy
3772 19 | címe van az országfőnek s a favágónak. Egyedül az Istennek mondják: „
3773 3 | s parlamenterünket egy fazék forró vízzel nyakon öntötte.~
3774 7 | belenézni a tűzhelyen a fazekakba? Aztán mégis a szakácsnő
3775 13 | Hát veszek magamnak egy fazekat, s mindennap ebéd után eljárok
3776 29 | véget vetett a kiegyezés, új fázisa kezdődött a nemzeti etikának,
3777 1 | emlékezetes tetteik különböző fázisai folytonos evidenciában tartatnak.~
3778 29 | panamájának minden itt elmondott fázisát jól tudta az egész közönség;
3779 16 | boldogságunkat azokkal, akik éheznek, fáznak, kétségbeesnek.~Az ég minden
3780 2 | magam sem tudok rá felelni.~Február 25-ike volt, midőn ismét
3781 13 | tizenhárom próbás ezüstből.~– Ne fecsegj ily esztelenséget!~– Okosan
3782 3 | Félbe kellett szakítanom a fecsegőt; olyan tárgyról beszélt,
3783 20 | idő alatt. Nem törődött az fedetlen oldalai védelmével, untalan
3784 15 | vette fel, úgy kényszeríté fedetlenül vívni.~A kékruhás helyt
3785 23 | rablok asszonyt éjszaka, fedett, zsalugádoros hintóban;
3786 8 | magát mellette.~Szinte félve fedezem fel e titkot, s ugyan körülnézek,
3787 21 | hozatta maga után katonai fedezet alatt Föhnwald Konyec urat
3788 21 | az utcákon lovas katonák fedezete alatt. A nyitott szekér
3789 10 | Ön maga adott példát a fegyelembontásra. Önnek kapott parancsa akként
3790 10 | szélességében. – A katonai fegyelmet a maga jogaiba visszahelyeztem.~–
3791 20 | Malvinának nem volt sem fegyvere, sem szava e tiszta, nyugodt,
3792 16 | összegyűjtött pénzen sem fegyvereket, sem egyenruhákat, hanem
3793 10 | Tessék elébb eltávolítani a fegyvereseket!~Gierig úr tétovázva tekinte
3794 20 | ölhetem meg. De le fogom fegyverezni. – És akkor letérdepeltetem
3795 3 | dinasztia iránti hűségre, s a fegyverfogható ifjúságból kiválogattam
3796 10 | nagy garral a biztos és fegyverhordozója.~– De kapitány úr, mit cselekedett
3797 21 | törvényből az igazságot, s még a fegyvernek az élét is letörik s ellopják.
3798 3 | impresszáriót, megismertettek fegyverszállítókkal, emberkufárokkal, s én gyönyörrel
3799 15 | is elveszté türelmét, s a fegyverszünetet megtörő tanítványnak ezúttal
3800 2 | odújába, szemtől szembe, fegyvertelenül kihívni azt a tusára, hallani
3801 16 | pénzt forradalmi célokra, fegyvervásárlásra, toborzásokra.~Harter Nándornak
3802 Elo| előttünk a szép rém, maga még fehérebb, mint a márvány, csak szemei
3803 27 | alatt kilátszott a szeme fehérje.~– Azt hiszem, hogy valóban.~–
3804 14 | tisztességes kisasszony fehérneműit sorba előszedegetni, számba
3805 10 | Fiatal kisasszonyok? Finom fehérnép? Ideges természetű?~– Úgy
3806 7 | vegytant: hány százalék fehérnye képződik a televényes agyagban?
3807 11 | látvány is volt! Egy bohóc fehérre, pirosra kifestve, aki fennhangon
3808 14 | vissza. Lemming úr nagy fejcsóválással ment fel szobájába. Ott
3809 28 | széllel. Kalapja mélyen fejébe nyomva; öltözete elhanyagolt,
3810 8 | gondolnád: mit szenvedek, mikor fejeden főkötőt látok, soha sem
3811 13 | fenekén fel-felbukkanva fejeikkel, mikor egy ásó földet kivetettek
3812 6 | árvalányhajas süvegét, s előrelógó fejel ment vissza azon az úton,
3813 13 | Pythagorasz feladványáig fejembe vert, de a dioptrának nem
3814 2 | Föltettem magamban, hogy kiverem fejemből. A tájékára sem megyek többet
3815 27 | talán, mint akik most a fejemen járnak. A nyomorultak azt
3816 22 | iparkodjék ön a fejét az én fejemhez ütni valami hevesen; mert
3817 29 | kritikusom egyenesen kimondta a fejemre az ítéletet, hogy amennyit
3818 29 | politikai anatéma le volt véve a fejemről.~Megjelenése után egy hónapra
3819 21 | szolgáltat az ő szegény fejének. Csak várja békével.~Lemming
3820 7 | amíg ránéz; meglopja a fejésnél, a köpülésnél, a mosásnál:
3821 24 | Pepita, mindegyikre csak a fejét-rázta, de mikor azt a nevet mondtuk: „
3822 16 | ócska hazafiak; lásd IV. fejezet) szerzett híres művészek
3823 7 | aki nem restelli ezt a fejezetet végigolvasni, az majd megtudja
3824 25 | de mégis erős indulatot fejezett ki ez állati hangban.~Elemér
3825 13 | élők fájdalmának nagyságát fejezi ki. Hanem én egyet gondoltam.
3826 3 | akkord, mely azt ki tudná fejezni. És mikor az ember a legelsőt
3827 24 | temetni, hogy senki még a fejfájukra sem akadt rá.~Felmentek
3828 25 | gyermekem büszkén; ha haltunk, fejfánkon; míg az ön apjának neve
3829 11 | gyermekét lábaikkal ég felé, fejökkel apjok talpán állva; evett
3830 28 | dolog azzal a gazdasággal! A fejőstehenek, a kotlósok, a veteményes
3831 Elo| miatta juhásszá, s őrizte és fejte vele együtt a saját juhait.
3832 24 | Mert a bukfenchányó bohóc fejtetőn jár a publikum előtt; de
3833 23 | róka alkudni, ugye? Mikor fejtetőre bukott le az ugorkafáról.
3834 21 | vagy egy merész ugrásra fejtetővel le a kövezetre. Csak abbahagyta.
3835 15 | eddig végtelen zsenialitást fejtettél ki az én belügyeim zavarba
3836 8 | sem találhatta a tegnapi fejtől különbözőnek.~… Nem asszony
3837 20 | előttem talányaid.~– Akkor ne fejtsd meg őket. Mondd, hogy nincs
3838 18 | adta volna fel valaki, hogy fejtse meg: mi összefüggése van
3839 23 | beírt lapok mind le vannak fejtve éles késsel a kötésből;
3840 8 | gondolatot előhozta, hogy a nők fejükre tegyenek valamit, amiről
3841 8 | között. Ah, nézd csak, lovam féke eloldózott, még eltévelyedik
3842 16 | miknek nyomában terjed a fekély és a süly. Temesből azt
3843 16 | s elkezdem azt vezetni fékénél fogva a megtörtént dolgok
3844 8 | tudomással, hogy nem volt az fékéről elszabadulva: a meglepetés
3845 19 | könnyen lett volna a kedvéért fekete-sárga, mint veres republikánus;
3846 15 | rövidült meg vele. Mentül feketébb a kenyere, annál táplálóbb.
3847 21 | házánál két-három darab feketeharisnyás katona, kit a fenntisztelt
3848 24 | eddig hallgatag szürcsölte feketekávéját, s így szólt:~– Én hát megmondom,
3849 11 | szemöldökeik holdformára feketén korommal.~Végül a szekér
3850 24 | foglalkoznak; a folytonos feketére feketével hímzés megrontja
3851 2 | aki ezt látta. Amint a feketeruhás leány, mint egy alvilági
3852 10 | tudja változtatni a színét a feketéssárgától a legvörösebb vörösig az
3853 24 | foglalkoznak; a folytonos feketére feketével hímzés megrontja szemeik
3854 15 | fogadását. Ő tökéletes asszony. Fékezhetetlen, semmi törvényt nem ismerő
3855 26 | csak nénje van ott, aki fekhelyéig elmenjen vele, az ifjú hajadon.
3856 25 | égő arccal roskadt vissza fekhelyére. Elemér elzsibbadtan hallgató
3857 17 | tanakodásban van egymással, hogyan fektessék a sebesültet?~Mert ugyanaz
3858 20 | felült mellé a kocsiba. Ott feküdhetett asszonya ájultan, ameddig
3859 9 | odahajtá eléje nyakát, feküdjék arra; mint egy vánkosra;
3860 25 | halvány, összeesett arcú nőt feküdni a kórágyon és egy holt gyermeket
3861 13 | előtt, mikből a sírásók feje fel-felbukkan, és hallotta a szózatot
3862 13 | dolgoztak a verem fenekén fel-felbukkanva fejeikkel, mikor egy ásó
3863 20 | a villámlobbanás ellen fel-felkapja kezét, mintha meg tudná
3864 21 | becsülettel megfeleljen feladatának.~Éppen egy nagy alföldi
3865 6 | Tudok bifszteket enni. Egyéb feladatom nem lesz.~– Lássa, én tudok
3866 10 | bemutatni, nem lévén udvarias feladatuk a házigazdával nyájaskodni,
3867 8 | szépen elnézte, hogy siet azt feladni a férj maga, ki azután,
3868 11 | kérdéseket, miket gazdája feladott neki; letérdelt a parancs
3869 13 | amennyit a nevelőm Pythagorasz feladványáig fejembe vert, de a dioptrának
3870 22 | vakarni az orrát ennél a feladványnál. Harter úr látta, hogy mennyire
3871 14 | s készíti addig az angol feladványokat.~Azért csak azt mondta Elemérnek,
3872 8 | fiatalember.~A Lemmingnét érdeklő felajánlás a jótékony női egylethez
3873 3 | hogy ahol megfoghatnak, ott felakasszanak; a másik pedig Crocco kiáltványa
3874 21 | fogoly. – A kis tolvajokat felakasztják, régen tudom azt, a nagyokat
3875 10 | lószerszámot meg a nyerget felakasztjátok a rámás képekre, s ha gyönge
3876 16 | hogy ne lássa kínlódásukat, felakasztotta magát. A többi nép látja
3877 8 | és erre a szép zöld fára felakasztva találsz, azon se csodálkozzál,
3878 Elo| ünnepélyek kegyetlen élveinek feláldozni, s mely fölfedezésért Adrián
3879 7 | maradványai egy magát a közjóért feláldozott sertésnek valóban nagyon
3880 2 | melyre magát élő bálványnak felállítja, legyen az színpad vagy
3881 13 | egyet – szólt Harter Nándor felállva, s odalépve fiához. – Légy
3882 16 | kormány parancsára sírjaikból felásott halottak a kormány orvosai
3883 26 | elhallgattatni a zenét, félbehagyni a keringést és leborulni
3884 24 | figyelmeztesse, s azután folytatta a félbehagyott szerepet, minden bravúrját
3885 14 | Ezzel aztán Lemming úr félbehagyta ezen ügynek további negociációját.~
3886 10 | szolgáló jelenléte alatt félbeszakadt a harc, s rövid fegyverszünet
3887 2 | s ez majomstúdiumaimat félbeszakítá. Az előadás kezdődött. Elébb
3888 27 | innen is elmennél, ezt is félbeszakítanám, a te földönfutód lennék.
3889 22 | megint? – rivallt rá Harter, félbeszakíttatva büszkesége legélvezetesebb
3890 19 | Harter et Son’s” Company felbomlott, s most külön kezdünk majd
3891 16 | a kormány orvosai által felboncoltatván, kiderült, hogy azok ugyan
3892 23 | katolikus dogmák a házasságot felbonthatatlannak tartják. Tehát a dogmák
3893 21 | szólt odanyújtva a félig felbontott tárcát. Föhnwald mohón kapta
3894 23 | lábaikról sorba, mint a felbukó tekebábok. A pánik tökéletes;
3895 16 | magot, melyből ez a tan felburjánzott? Nem önök irtották-e ki
3896 26 | halott; szépen, ahogy szoktak felcicomázni égbe menendő kis angyalkákat;
3897 11 | szellős tüllanglais-val felcifrázva; szétszórt hajaik leszorítva
3898 3 | lekötött csemete felszabadul, s felcsapó sudarával messzire ellövi
3899 10 | kapitány e beszéd alatt felcsatolta kardját oldalára, s mikor
3900 3 | küzdelmeimért?~Délután a tábori felcserek nagy tevékenységgel forgolódtak
3901 3 | mindenütt. A lobogókat rögtön felcseréltettem a Bourbon-zászlókkal, a
3902 18 | látogatása után az örömhírtől felderült mama:~– Lásd, mily nemes
3903 26 | Harter úr teáscsészéjét is feldöntötte.~– De hisz az lehetetlen! –
3904 11 | könnyeiddel a festéket arcodon, felebarátom! Búcsúzzál el lovadtól,
3905 13 | a Dunára kiteleltetni – felébe. Itt már nincs egy szál
3906 3 | hangolta idegeimet, mik aztán a felébredéskor annál izgatottabbak voltak.
3907 15 | táncvigalom avatta fel a feledhetetlen napok közé, jelen voltak
3908 23 | teáztunk együtt. Az ember nem feledheti el.~(„Akasszák fel!” – ezt
3909 10 | viszi magával e kedves napok feledhetlen emlékét.~
3910 19 | gondolatja.~– Hanem egyet ne feledjen el, master, azért ha a túlvilágról
3911 14 | udvariasságról is meg tud feledkezni, ha a bolondja rájön! Boldog
3912 7 | egy virágot, sem egy benn feledt káposztatorzsát, sem egy
3913 20 | a leányon, sokáig arcán feledve vizsgáló szemét. Nem talált
3914 28 | járnak, ahol a „mink” másik feléé!~Oh, édes üdvösséges neme
3915 3 | és csecsemő alakjai; és a felégetett majorházak, akiknek tulajdonosai
3916 17 | farmer, akinek mindenét felégették a déliek; s aztán ő is beállt
3917 3 | Tizennégy nap alatt aztán felégettünk vagy húsz majorságot és
3918 10 | aztán fél vállát fordítva feléjök azt viszonzá nagy nyugodtan:~–
3919 7 | munkájától egy kis benn felejtett sóért, vajért, tejért; mindent
3920 15 | tendenciózus cikket benne felejtettek valami ellenzéki lapban.~
3921 20 | magános kis házat: talán el is felejtettük már.~Talán még most is jönnek
3922 14 | aki egyszer meglátja, nem felejti el. Már az maga felötlő
3923 14 | Kérem, Lemming úr, ne felejtse el, hogy ön feleséges ember –
3924 14 | hogy ne lássák meg, hogy felejtsék el. S ha még az elszegényült
3925 16 | álmok, amiket soha el nem felejtünk.~Ilyen álom az, hogy volt
3926 21 | merészség volt a fojtó bűz miatt feléjük.~– Ön a porkolábhoz fog
3927 2 | feszült figyelme ösztönszerű félelembe ment át; s midőn Karolin
3928 2 | kérdésem.~– Neki semmi baja – felelének.~Csak akkor mondták meg,
3929 24 | mindent. Világosinét egészen felélénkíté ez a történet. Amily nagy
3930 27 | lehetetlenség! – pattogott a hölgy felélénkülten. – Hisz azt mindenki tudja,
3931 16 | ami abban őrültség, csak felelet egy őrült kérdésre. Vallássá
3932 14 | zsibbadásában megszólítom, felelevenül. Lehetetlen atyámtól elválnom
3933 7 | elhullottak; csak hogy azt felelhesse rá, hogy elégtek a padláson.~
3934 11 | csendőr aligha olyasmit nem felelhetett neki hasonló cseh nyelven,
3935 15 | elégtételt, hogy azt ne felelje Lemming úrnak:~– Köszönöm,
3936 21 | ön engem akármi dologért felelősségre vonni? Ki adta önnek ehhez
3937 21 | után kérdezősködve, azt felelték neki, hogy az már elment
3938 2 | ottan… okoskodám bolondabbik felem ellenében; de tekintsük
3939 27 | annyi silány kretén, annyi félember áll fölöttem, s viseli a
3940 25 | ne legyen, ki annak fejét felemeli, s véres arcát megtörli; –
3941 10 | mondott, azt már sarkairól felemelkedve mondta. Konyec úr is közelebb
3942 7 | Ilonka azért sem engedte, s felemelte magasra a kezeit, s Böske
3943 8 | megijedtél – szólt Tihamér felemelve a fűből a rémület tárgyát.~
3944 29 | számára mint történeti tényt felemlítenem.~Tény az, hogy 1861-ben
3945 3 | tudat mily boldogító.~Egy félénk kérdést intéztem Trivulzióhoz.~–
3946 10 | áldozatkészségre vetemedtek, hogy felerészük odaadta utolsó értékes birtokát,
3947 10 | teríthette be, mert a másik feléről Föhnwald nem szándékozott
3948 3 | amint a tűzfal tetejére felért, ott meglapult, s szilaj
3949 15 | megint így szólt Lemming úr a feleségéhez:~– Asszonyom! Hallotta ön
3950 15 | fizetik ki a financier-k a feleségeik árjegyzékeit ez idő alatt?~
3951 Elo| koriálok soha sem engedik feleségeiket megmosdani, hogy más férfi
3952 10 | beköltözni szobáimba, majd én feleségemmel és gyermekeimmel megvonulok
3953 14 | ne felejtse el, hogy ön feleséges ember – nevetett közbe Malvina
3954 29 | egy szamár, egy tót legény feleségestől, akik utcahosszant „Dónavasszert”
3955 Elo| minthogy mahomedán férfi a feleségével együtt nem szokta magát
3956 16 | te azt? Te? Te názárénus feleségnek mertél engem megkérni?~Marci
3957 10 | minden pénzüket átadták a feleségüknek, kisasszonyuknak; azoknál
3958 2 | dobogott, mintha a nézőkkel feleselne, s a duzzogót és közönyöst
3959 3 | Bourbon-zászlókkal, a bírákat és véneket felesküdtettem a dinasztia iránti hűségre,
3960 10 | már a háza tetejét fogja felétetni barmaival; de muszáj volt
3961 8 | asztalra letett papírokra, s felfedezé azoknak kilétét Lemming
3962 3 | egy hegyi patak völgyén felfelé vonultam mintegy százra
3963 14 | harmadikban aztán megharagudott, s felfogadta, hogy aki napvilágra hozza,
3964 23 | irgalom nélkül.~– Köszönöm. Felfogadtam, hogy nem pörölök ebben
3965 15 | széle fenn van akadva a felfogó fogantyú arany cifrázatában.
3966 25 | az a kifeszített kötélen felfutott; kínai leánynak volt öltözve;
3967 11 | had – fújt rájok egészen felgerjedve Gierig úr –, majd adok én
3968 15 | ön bár.~És azzal sebesen felgombolá felső öltönyét, s lehúzta
3969 14 | erősek-e karjaim.~S azzal felgombolta ruhája ujját, s feltűrve
3970 3 | idő kellett hozzá, hogy felgyógyuljak. Akkor útnak eresztettek.~
3971 2 | mondták meg, mikor egészen felgyógyultam, hogy őt szerteszét tépte
3972 3 | az égés hólyagait mutatta felgyűrt karján és meztelen vállain.~–
3973 16 | kenteknek! – szólt a leány, s felgyűrte a két inge ujját a válláig. –
3974 3 | elbámultam e szóra.~Aztán egész felháborodással feleltem a generalisszimusznak:~–
3975 22 | letartóztatás is! – kiálta felháborodottan Harter.~– Nem! Csak szívélyes
3976 11 | a nagyságos úr a kocsiba felhágott.~– Takarodjék ez az ember
3977 14 | másodikban azt, hogy aki felhalássza, azt királlyá emeli; a harmadikban
3978 16 | emberek laktak, egyszerre felhangzott a buzdító szó: osszuk meg
3979 7 | segítségére siessen. Az felhasalt a kazal tetejére, onnan
3980 23 | ő meggyőződése szerint), felhasználná az alkalmat, hogy tőle megváljék,
3981 14 | mert eltűnése napján még felhatalmazásokat adott ügyvédének az apja
3982 24 | gondoltunk mi is. Az igazgató felhatalmazott engem, hogy ígérjek kegyednek
3983 23 | mélyen érezni, mert különben félhetett volna, hogy az az ember,
3984 13 | ezen óhajtásnak? Ez olyan felhívás, amit teljesíteni szokás.
3985 22 | fel büszkélkedni, s azután felhívatva a szólásra, mindennapi csendes
3986 13 | Ekkor egy hosszú tűzveres felhő mögé tűnt el a nap, mely
3987 9 | fel azokra a fekete lomha felhőkre, amik este mindig felköltek
3988 14 | nem húztam. Úgy vettek le félholtan a nyeregből. Dejszen én
3989 20 | fülledt nyári délutánra felhőontó zivatar támadt. A zápor
3990 Elo| legelébb is a kincstárból felhordatta, ami kész aranyat talált; –
3991 7 | biztatá atyját, midőn maga felhordta az ételeket; – nem is érdemes
3992 7 | hogy a zivatar tökéletes felhőszakadássá váljék a feje fölött!~Böske
3993 10 | urak! Ha kész lesz, majd felhozom. Ha megették, majd kedves
3994 28 | földre, s a másodszori virág felhúz az ég felé. Gyümölcs és
3995 14 | eddig kezében hozott cipőit felhúzva mezítlábára, képesítve érezte
3996 Elo| bolondabb a három közül?~Azután felidézhetném a világtörténelem nagy kísérteteit,
3997 16 | semmi költeményt nem kell felidéznem, a múltnak fényes adatai
3998 10 | tizenharmadik egy magyar feliratú arany; nagyon viselték azt
3999 21 | jár a rizikóval. Ezt majd felírjuk a „mankó”-ba.~Föhnwald százados
4000 24 | a főösszeget maga szokta felírni római számokkal a közönség
4001 14 | asztalkendőt; azokat mind felírta a kancellista. Én csak néztem.
4002 18 | a halálhíre mégis nagyon felizgatta idegeimet. Egészen megzavart.
4003 7 | végképp elkergetni.~– Ne félj, apám – ellátom én a konyhát
4004 23 | elalunni, emennek alá- s feljáró lépteire figyelve.~Reggel
|