1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo
Fezejet
8059 7 | Nem is lopok el többet egy körömfeketényit sem; megvallom, hogy eddig
8060 7 | a cselédségre.~A puszta körös-körül egynapi járóföldre volt
8061 2 | túl nem ismerjük egymást.”~Körülbelől ilyenforma válaszokat kaptam
8062 10 | megragadására. Amit egyszer körülfogott velük, addig el nem ereszti,
8063 24 | művészi paripák, s ágaskodva körülfordul egész negéddel, mint azok
8064 17 | félrecsúszott, s ilyenkor körülfut a bordák alatt, s úgy jön
8065 3 | próbatettet úgy precíze körülírni, hogy azt megértsék, és
8066 7 | Reggel három órakor ismét körüljárt; olyan csendesen ment ki,
8067 24 | hogy virágaik illatával a körüllakó zsellérek szobáit is betöltsék.~
8068 6 | ismerőseinek a kényszerítő körülményeket, amik miatt kénytelen volt
8069 18 | Itt a hírlap, amelyben körülményesen le van írva, hol és mikor
8070 24 | úgy emlékezett minden apró körülményre, mely amaz emlékezetes látogatásukat
8071 8 | fedezem fel e titkot, s ugyan körülnézek, hogy nem hallja-e meg valami
8072 2 | hosszú, piros nyelvével körülnyalogatva szakállas pofáját, odaoldalgott
8073 24 | semmit, kétszer-háromszor körülnyargalta a színkör fövényét, benézett
8074 21 | szépség, divaturacsoktól körülrajongva, fiatal tárcaíróktól megénekelve.
8075 13 | elkerített helyet, fűzvesszőkkel körülsövényezve, oda is belépett, és ott
8076 3 | természetével. E dicsfénytől körülsugárzott alak odalebegett ágyamhoz,
8077 11 | hogy a bohóc lovacskáját kössék oda a lógós mellé.~Azt már
8078 16 | forinttal felel.~– Meg ne köszönd, mert nekünk köszönést nem
8079 13 | gyöngéd szemhunyorítással köszöné meg Malvinának ezt a szívességet.~
8080 16 | ne köszönd, mert nekünk köszönést nem szabad elfogadnunk.
8081 15 | Csupán méltóságod állásának köszönhetjük, hogy embereink nem zúgolódnak.
8082 2 | lesve.~– Jó napot, öreg – köszöntém őt. – Mit csinálsz itt?~–
8083 28 | családján kívül senkinek egy köszöntéssel sem; egész szívét ezeknek
8084 25 | Ilonkát.~Ilonka viszonzá a köszöntést, s utánanézett a gyermeknek,
8085 18 | mégis van, aki illedelmesen köszönti az elszegényült család leányát,
8086 10 | rájok sem nézett, nem is köszöntötte őket; félrefordította fejét,
8087 13 | Szemközt jövő emberek nem köszöntötték már egymást, nem hangzott
8088 16 | kívánjunk jót. Mink nem köszöntünk senkit, se az utcán, se
8089 20 | ahelyett a hegye élesre volt köszörülve.~– Ma valamelyikünk megöli
8090 17 | erre, s némán tapaszolá kötegét az ifjú sebjeire.~– Győztünk-e,
8091 27 | Amaz játszani, enyelgni, kötekedni szeretne: emez bölcselkedni
8092 3 | meggyújtják. Amint a láng a cövek kötelékét elégeti, a lekötött csemete
8093 13 | egy jó hazafinak mindenkor kötelességei vannak; s ha tér és idő
8094 13 | teljesítse hazája iránti kötelességeit…~– …Hazafiúi nagyságunkhoz
8095 23 | utazni, s nekem becsületbeli kötelességem azt neki Bécsbe költözése
8096 21 | hivatalból járok, s hivatalos kötelességemet végzem.~– Az sem igaz. Önnek
8097 21 | katonáiról gondoskodni lovagias kötelességének tartja. Ilyen eseteknél
8098 24 | megfogta szájával, hogy kötelességére figyelmeztesse, s azután
8099 15 | disputálni, hogy tiszta hazafiúi kötelességet teljesít, midőn a hazai
8100 18 | Azt durcás arc fogadja, s kötelességévé van téve kitalálni, mivel
8101 22 | ön a processzust szokott kötelességszerű malíciával; ne mondjon le
8102 3 | autorizálja, hacsak nem kötelezem magamat, hogy a kész zsákmánynak
8103 6 | aztán utoljára is azzal nem kötelezte le az ember neki testét-lelkét,
8104 17 | vagyonom nem volna elég kötélre azoknak, akiknek szeretnék
8105 20 | azután, mikor Ilonka egy kötéssel ki akarta facsarni ellenfele
8106 28 | piruló mosoly. Selymet, kötést háta mögé eltakarít. Mi
8107 29 | maradt, s közel százhatvan kötet szépirodalmi munkámat adta
8108 25 | cirkuszban szolgáló leánya sem köti össze nevét egy Harter nevével!~
8109 3 | egész a földig, s cövekhez kötik; akkor sudarához hozzákötnek
8110 16 | ölhet ellenséget, kendert kötnék rá, guzsalynyélnek használnám
8111 23 | Uram, én önnek becsületemet kötöm le, hogy legközelebbi tavasszal
8112 6 | édes feleségem? Még nem kötöttem meg semmit, még nem oldottam
8113 21 | meg is tépázták, meg is kötözték.~Az erővel elvett kulcsok
8114 21 | azt én mind ön mellé fogom kötöztetni.~– Jó lesz, nagyon jó lesz!
8115 13 | úrra; erősen be volt a feje kötözve mindenféle melegítővel;
8116 11 | adta a bohócnak lovacskája kötőfékjét. A bohóc térdre esett előtte.~–
8117 11 | akkor eloldják a lovacskát a kötőfékről, s eleresztik. Visszatalál
8118 6 | hozzá, hogy a sárból kiálló köveket úgy ki tudja valaki lábheggyel
8119 15 | nincs.~Úgy fog járni, mint köves Arábia, mint a Holdhegyek
8120 16 | valamit adott. Fiam, Marci, kövess!~Marci engedelmeskedett,
8121 8 | nehogy illedelemszegést kövessünk el, s visszahúzásra adjunk
8122 23 | kényelmetlenségig pontosan követé.~– Nem volt szükség a fűtött
8123 22 | ellen aligha kárpótlási követelésekkel is fel nem fognak lépni.~–
8124 24 | magát a hitelezők közé a követelésével; nyolc-kilenc esztendő alatt
8125 10 | magáét, s mi itt vagyunk e követelésnek nyomatékot adni. Az ön adóbeli
8126 2 | unokahúgáért. Ennyit bizton követelhet, mert most kénytelen egész
8127 10 | lesznek megszorulva. Az állam követeli a magáét, s mi itt vagyunk
8128 9 | mintha az is a gazdától követelné, amit a mezőn nem talál.~
8129 10 | vele a gazda. Ha nem ad, követelni kell. Akármit ád, nem kell
8130 11 | forintot.~– Ejh, te nem is vagy követelő. „Közönséges emberek ahogy
8131 16 | bánatosan önmegtagadó, hogy nem követelt, nem zajongott, nem rabolt.
8132 Elo| számára, ahol az egymás után következők számára remek síremlékek
8133 25 | anélkül hogy feléje nézne.~A követő léptekről megtudá, hogy
8134 6 | tudománnyal bírnék, mint ön: régen követségi attasé volnék valahol.~–
8135 10 | hova őt Föhnwald százados követte.~Gierig úr is elősietett
8136 14 | hallatlan nagy bolondságot követtél el! – szólt hüledezve Ilonka
8137 28 | cserepei csörömpölnek a kövezeten.~Ez a pesti szél nem olyan,
8138 21 | ugrásra fejtetővel le a kövezetre. Csak abbahagyta. Valami
8139 2 | baja, amiért ily élet- és közbátorság-veszélyeztető merényletet követtem el;
8140 21 | Elégnek tartá nagy nyersen közbekiáltani:~– Ez a kenyér a kutyának
8141 8 | felejtettem el – szíves közbenjárása végett.~– Arról én mit sem
8142 1 | foglalkodtatják annyira a közbeszédet. Honnan tudom e klub létezését?
8143 23 | hevesen Harter úr, ki Angyaldy közbeszólását saját jövendő elhatározására
8144 1 | órájában egy véletlenül közbetoppanó új fenomenon által a pályadíjtól
8145 16 | titokban.~Mihály bácsi azonban közbevetette magát.~– Csak mondd előttem,
8146 2 | elé idéztek. Legelőször a közbiztonsági hatóságnak volt velem baja,
8147 1 | dalok betanulására s egyéb közcélokra alakulnak, s naponkint meleg
8148 15 | gyakorolni, egy jótékonysági közcélra adatta velem, melyet pedig
8149 21 | a budai helytartóság nem közegem. Az én felsőségem a bécsi
8150 10 | adóbehajtás tizenhat lovas közegét, s ígértetett neki a jövő
8151 27 | bujdosójának; ahova mégy, nap közelébe, nap távolába, veled megyek.
8152 18 | Szegény atyád ott volna közeledben, jó ápolás, kényelem gyógyítaná
8153 2 | át; s midőn Karolin első közeledő lépésére a tigris hirtelen
8154 9 | az alvóról. Ha meg aztán közelgő zivatart érzett, messze
8155 16 | hogy el ne süljön; s ha közelít az ellenség, eldobni a puskát
8156 25 | kisasszony! Egy lépést sem közelítek, de kérem, hallgassa meg,
8157 17 | már napjaik befejezéséhez közelítenek. Testéről leszabdalt egyenruhái
8158 21 | legalsónak folyott a leve. Közelíteni is merészség volt a fojtó
8159 26 | s meghatott arculattal közelített fia felé.~Most azután Eleméren
8160 13 | hasznát, mert tudod, hogy közellátó vagyok. Orvosnak is jó volnék
8161 17 | Fojt, elüli a keblet ez a közelmúlt emléke. Minden idegünk érzi
8162 24 | ismeretlen nyájasan. – Pedig igen közelről látott; persze, hogy nem
8163 26 | Ha tetszik, az asztalt közénk tolhatjuk.~– Komédiás!~–
8164 14 | kitörő kacagás hangzott a közép teremből. Malvina érkezett
8165 24 | elpirulása ennyi bámuló nép közepette, s oly őszinte az öröm,
8166 23 | mondana hozzá a világ? Nem a közerkölcsiség arculverése volna-e, ha
8167 1 | sem pedig azon jótékony és közhasznú egyletek életével, mik emberek
8168 6 | sem a társadalomban, sem a közigazgatásban. Majd elfeledik könnyen.~
8169 13 | nekem semmi törvényes és közigazgatásos dologhoz való eszem. A puszta
8170 15 | önt felkértem. Egy hazai közintézetre teendő alapítvány. Ha pedig
8171 7 | maradványai egy magát a közjóért feláldozott sertésnek valóban
8172 10 | következni, amihez jó lesz a közkatonákat és cselédséget nem hívni
8173 16 | vidékekre; népkonyhákat, közkemencéket állítottak fel; az egyikhez
8174 23 | Harter úr többrendbeli közköltségek felől is tartozott számadással,
8175 17 | déliek; s aztán ő is beállt közlegénynek.~– Biz ez vitéz fickó volt –
8176 3 | összeköttetést talál a tiszt és közlegénység között; de én sohasem békültem
8177 23 | ahonnan letekinthessen erre a közlelkű kalmáremberre, akinek mindig
8178 10 | fizetni? Mennyire megy a közmunkaváltság? Hogyan tartozik a gazda
8179 10 | vörösig az időjárás szerint. Köznyelven tintaféregnek nevezik. (
8180 26 | És neked ahhoz semmi közöd!~– De van! E név van anyám
8181 23 | legelébb is Bélteky úrral közölnünk.~– Igaza van önnek. Legelébb
8182 Elo| De ezúttal nem válogatok közölök.~Közönséges, mindennapi
8183 22 | ünnepélyes búcsúszavait, mint közölték beköszöntőjét; az alattvalók
8184 8 | szólt Lemmingné hideg közönnyel.~– Bizony régen. Igen szép
8185 24 | Szemei nem tévedeztek a közönségen soha. Egyedül ült páholyában,
8186 2 | semmi sem tartható vissza a közönséget, hogy rendesen tapsokba
8187 24 | excellence „kedélyes” főváros közönségét egészen megnyerte ez a jelenet;
8188 25 | hörgő zúgása váltó fel a közönségnél, melyet száz meg száz nősikoltás
8189 15 | ellenfélhez, míg végre a közöny nyugalmában egyensúlyra
8190 Elo| elkezdve a szerelem bizarr közönyétől, mellyel az eszkimó a vendégszeretet
8191 2 | feleselne, s a duzzogót és közönyöst játszaná; sőt néhányszor
8192 26 | igaz-e, nem-e, amivel önt közpénztárak kezelésében vádolják. Ön
8193 23 | rendelkezésem alatt semmi összeg. Közpénztárakról kellett beszámolnom, amire
8194 27 | Harter Nándor Bécsbe. Minden közpénztári számadásnál sürgetőbb volt
8195 Elo| balliszta leírását lehetne benne közrebocsátani.~Érdekes volna „őrült Johanna”
8196 16 | azontúl rendelet adatott ki a községek jegyzőinek, hogy ha még
8197 16 | a szolgabíró, felment a községházához, ott kidobolták, meghallhatta:
8198 16 | azonban felkölté az alvó közszellemet.~„Segíts magadon!” – ez
8199 14 | visszatérés s az új átöltözés közti órát legjobban értékesítheti
8200 16 | egyedüli célja; a haza, a közügyek, a szabadság iránti tartozásokért
8201 16 | haza iránti szerelmet, a közügyekérti buzgalmat, a szabadság utáni
8202 27 | hölgy vonásaiba.~– De hát mi közünk nekünk mindehhez? Mi ketten
8203 22 | jegyzékeit; kompromittálta a közvélemény előtt a megnevezett urakat;
8204 13 | miket külföldről küldött, közvetíteni szokta.~„Nagy nyomorban
8205 13 | őrültsége, az asszonyi szív közvetlen beszéde, melyben az érzés
8206 15 | jól ismert figyelmeztetést közzétenni: „Frau M… von L… werden
8207 16 | lealkudott néhány krajcárt a kofáknál, s lelkesen beszámolt vele,
8208 13 | háládatlan ne legyek, én meg egy kointernóval ajándékozlak meg. Vedd el
8209 16 | nekiinduljon az okadatolt koldulásnak.”~Már hiszen itt még lehetne
8210 11 | Föhnwald –, itt rossz helyen koldulsz. A háziaknak utolsó fillére
8211 13 | még nem hordták el mind koldusbotnak.~Egy ácsorgó vézna gyerek
8212 7 | megeszik, az még utoljára is koldussá nem teszi a gazdát; hanem
8213 16 | kezdett már az egész ország koldussága a fővárosban összecsoportosulni.~„
8214 13 | vagy magyarázza eddigi kollégáinak, hogy melyik sajtnak hogy
8215 3 | avassa a többiek egyenrangú kollégájává.~Ez az első próbája a hadjáratnak,
8216 Elo| ellene támad, s a hűtlen férj kollektíve elpáholtatik. – Melyik bolondabb
8217 29 | el.~„A kiosztott vetőmag” kolosszális panamájának minden itt elmondott
8218 23 | Nándornénak ismerik most is; ott a kolozsvári konzisztórium határozata
8219 6 | csak ne szóljon, kedves koma, én a Jusztikámtól akarom
8220 6 | ember?~– Mondtam már, kedves komámasszony – szólt Világosi –, hogy
8221 6 | étvágyat kívánok. Tehát, kedves komámuram, azt tanácsolja, hogy fogadjuk
8222 18 | hiszem, hogy ilyesvalami kombináció fordulhatott meg Bélteky
8223 3 | Másnap, midőn egy forrás kőmedencéjében megmostam arcomat a tegnapi
8224 21 | pedig éppen nem volt az komédia, amit akkor játszott; a
8225 2 | hogy ez az egész nem egyéb komédiásbüszkeségnél. Ez a nép azt hiszi, hogy
8226 11 | lehet egy ilyen szegény komédiást kétségbeejteni; s majd ha
8227 11 | hírével. Itt nincs most komédiázni való hely – küldé őket Böske,
8228 24 | dologadó üzletbe. Akárhány komfortáblit megelőzött lépteivel.~Mikor
8229 14 | képessé teendi szülőinek illő komfortot szerezhetni. Ez összeg évenkint –
8230 11 | aztán valódi uraknak való komikum volt, ahogy erre a szóra
8231 6 | fogadjuk el a meghívást a mai komisszáriusi bálba?~– Én nem tanácsoltam
8232 19 | kezére tette kezét.~– Ön a komité bizományosa, ki ágyúkat
8233 19 | a hideg, gondolatteljes komolyság volt, mely annyira elüt
8234 1 | a zöld és fehér asztalok komolyságaiból mentül több tréfát csikarni
8235 28 | mióta nem láttuk. A hajadoni komolyságot az anya sugárzó boldog tekintete
8236 25 | nevet – felelt rá Világosiné komoran.~– Én öntől azt jöttem kérni,
8237 Elo| varratta be magát. Egyszer a komornyikja a cérnát, mellyel urát bevarrta,
8238 15 | katulyát küldött hozzám a komornyikjától. Felnyitottam, s egy szivartartót
8239 13 | ládájából.~Malvina csengetett a komornyiknak, s meghagyá, hogy ide hozzák
8240 23 | volt rá, hogy szótlanná, komorrá tette; ébren maradt.~S volt
8241 6 | válogatni, hogy lábtyűit ne kompromittálja. És amellett oly szerény,
8242 23 | közbecsülésben álló derék férfiút kompromittálni igyekezett, nagy összegeket
8243 22 | szemeknek Lemming jegyzékeit; kompromittálta a közvélemény előtt a megnevezett
8244 22 | lerázza magáról azokat, akik kompromittálva vannak. Egyéb baj nem történik.
8245 11 | vándorszínészek, cigányok, koncertadó virtuózok, s aztán adót
8246 15 | magyar elől akarják elkapni a koncot! A mi kereskedelmünk rovására
8247 16 | szűkölködőknek, a szegény kondásig, ki egész évi bérét, ötven
8248 24 | éves Hermin: egy vidám, kondor, szőke hajú gyermek, kit
8249 17 | katona volt. Rémület volt a konföderáltak gerilláinak. Éjjel nappal
8250 25 | Ilonka hallotta azokat kongani, kiismerte más jövő-menők
8251 15 | búza volt-e, vagy szemetes, konkolyos, üszögös olcsó zagyvalék?~
8252 7 | hogy lopni csak kell: mégis konkrét esetekben aligha tudja azt
8253 15 | tudom. Több bécsi konzorcium konkurrál azért az egymillió mérő
8254 1 | gyűléseket tartottak, melyen a konkurrens művek közül a legpályaképesebbek
8255 3 | ugyan objektíve elég bolond konstelláció, de mégis minden attól függ,
8256 7 | válogatott műszavakból alkotott konstrukcióknak órákig fenntartani, minden
8257 2 | akklimatació és dresszúra méltók a kontemplációra; az egész leány azzal a
8258 14 | forint jövedelem havonkint a kontinens legdrágább városában éppen
8259 15 | parádból a döfésbe átmenni; a kontraparáddal az ellenfél kardját megkerülni,
8260 16 | betöröm az orrát, letépem a kontyát az egyiknek úgy, mint a
8261 26 | meg, hogy Harter Nándor konverzációba ereszkedjék Malvinával;
8262 29 | is ismerem; Gieriget és Konyecet is jól ismerem; – de Föhnwald
8263 7 | délutánokat elüldögélt a konyhaajtóban, s eljátszogatott magában
8264 7 | keresztül az a valaki a konyhaajtóból az ámbitusra Böskét, hogy
8265 13 | nagyobb lett bámulata, midőn a konyhaajtóhoz érve, azt bezárva találta.
8266 13 | szél telefújta a folyosót a konyhaajtóig finom porral, ebben a porban
8267 16 | a bevásárlásból, amint a konyhaajtón belép, íme, kit lát ott
8268 8 | csak egy szobából és egy konyhából áll; hátul van valami faépület
8269 16 | kormányi szakácskönyvből a nép konyhája számára: hogyan lehet eldobált
8270 10 | és most megengedi, hogy konyhájában rendeletet adjunk az ebéd
8271 7 | leerőltetve apját, anyját, maga konyhakötényt kötött, nekiállt a rántásnak,
8272 7 | tűzhelytől, megvetette a lábát a konyhaküszöbben, s rágyújtott a maga tehetsége
8273 14 | ismét hoz néhány forintot a konyhára.~És azután ami legfőbb:
8274 7 | félj, apám – ellátom én a konyhát magam. Nem kell nekem több
8275 29 | aztán viselnem is kellett a konzekvenciáit.~A kritika „durch die Bank”
8276 23 | most is; ott a kolozsvári konzisztórium határozata nem érvényes,
8277 15 | Azt is tudom. Több bécsi konzorcium konkurrál azért az egymillió
8278 15 | szüksége van. Egy bécsi konzorciummal van valami nagy vállalata.~–
8279 14 | maradnak: megőszülnek, meg is kopaszodnak, mégis diákok maradnak.
8280 17 | magamért… Halálom után beállok kopogó szellemnek… Elbújok önnek
8281 12 | látszott; csendesen jöttek, nem kopogtak a saruikkal, s helyet adtak
8282 14 | őzikének jó lába van; hanem a kopónak még jobb lába van, s így
8283 10 | én, amilyennek arcom és koponyám után ítélsz, ha a nevelés
8284 14 | minden lökésnél a saját koponyámat ütöm keresztül; hát még
8285 10 | Azonban Szókratész azt mondá a koponyatudósnak: „Igazad van; valóban ilyen
8286 Elo| megpihent, elaludt, a férj a koporsóban mindenütt mellette volt,
8287 26 | ott állt kis testvérkéje koporsója mellett, és arca olyan halavány
8288 13 | Csak nem járhat ezentúl se kopottan. Ez iránt kell valamit kigondolni.~–
8289 3 | hegymászásban a térdemen lyukakat koptatni, s zöldborsót enni nyersen.
8290 3 | ház tömve, dugva volt már korábban jött halandókkal, s az én
8291 25 | félkönyökére emelkedett kórágyán.~– Tehát Harter Nándor úr
8292 25 | összeesett arcú nőt feküdni a kórágyon és egy holt gyermeket a
8293 14 | Nem ez volt ugyan az oka a korai tanulásnak, hanem az, hogy
8294 Elo| hollóhajú, tojásdad arcú, korallajkú, gyémántszemű, ahogy a keleti
8295 13 | pedig arra gondolt, hogy korántsem olyan veszedelmes ez a fiatalember
8296 Elo| pár menekült fel az apai korbács elől, s ahonnan tovább nem
8297 20 | az út, gyorsabb haladásra korbácsolja lovát; a villámlobbanás
8298 14 | nejéhez. Az úrfi dúdolva korcsolyázott végig a közbeeső termek
8299 29 | előtt. Hat puttony, egy kordé, egy szamár, egy tót legény
8300 Elo| antitézis – jegyzi meg felőle a koreszmék embere. Hisz a szerelem
8301 13 | felszedett a vízből, elébb Korfuba is elvitt, csak úgy hozott
8302 13 | szecskavágó a félszerben, reves, korhadt szalmatöredékkel mutatja,
8303 23 | kibocsátották a becsület kórházából, mint tökéletesen kigyógyult
8304 2 | öntudatomhoz kezdtem jönni, a kórházban találtam magamat, erősen
8305 13 | is alig állhat a lábán a korhelykedés miatt. Mintha két báléjt
8306 11 | tehessen; ezek meg csak korhelykednek, esznek-isznak; s ha veszik
8307 13 | végigtáncolt volna.~– Csak szidj és korholj, jó kismama! Mindent megérdemlek.
8308 Elo| oldalig, hol a féltékeny koriálok soha sem engedik feleségeiket
8309 22 | és viszont másokat, kik korlátoltabb tehetségek mellett fényes
8310 13 | vállalatoknak, mikre Lemming úr a kormánnyal szerződött. Az ilyen úrtól
8311 29 | Magyarországnak nem volt akkor „kormánya”, hanem volt „kormányzója”. –
8312 6 | csak borítékban küldte el a kormánybiztosnak.~Ezzel betette háta mögött
8313 6 | kedvesem, mit végeztem én a kormánybiztosnál.~A nő leült a pamlagra,
8314 Elo| elintézése, hogy miféle kormánybiztosok lehettek abban az arabs
8315 6 | maradni. Nektek lehetetlen a kormánybiztossal ujjat húzni. Aztán meg akinek
8316 16 | írta meg a legszelídebb kormányhű lapban azt a hírt, hogy
8317 16 | Közbe-közbe aztán olvasható a kormánylapban egy-egy különös gourmandise,
8318 6 | meggyűlne a baja velünk a kormánynak. – De hát a férfiak, azok
8319 14 | s mint hullámhányta hajó kormányosa, csak a környezetére ügyelt,
8320 16 | valahányszor valami új kormányregula jött onnan felyülről, a
8321 10 | pedig egyenes kifolyása a kormányzati politikának. Itt egyébről
8322 29 | kormánya”, hanem volt „kormányzója”. – Annak tetszett légyen
8323 29 | egyéniség” alatt értettük a kormányzót. Magyarországnak nem volt
8324 27 | mint a férges almát. Más kornak más emberei lesznek, s én
8325 13 | ügyeiről.~– Arról a nagy kőről, ami szívemről esett le. –
8326 11 | csinált festett ábrázatjával s korom szemöldeivel.~No, még ilyen
8327 14 | Én is ilyen voltam fiatal koromban. Hanem ha Malvinának vagyok,
8328 11 | szemöldökeik holdformára feketén korommal.~Végül a szekér egyik rúdjához
8329 3 | megmostam arcomat a tegnapi koromtól, elijedtem magamtól; hajam
8330 29 | A másodikban pedig az a korona fényétől besugárzott ideál,
8331 13 | félszázados vastag gyümölcsfák koronáiktól gyökereikig végighasadva
8332 15 | regényíró, hogy osztrák koronaország földén jársz, a tízkrajcáros
8333 Elo| s elmondanám rólok: ez a koronás rém itten Semiramis, háromezer
8334 3 | nevének előbetűjét a királyi koronával; az olaszok nagyon értenek
8335 16 | fiatalságra, hogy ki következik a korosztályban. A názárénusok gyermekeit
8336 16 | eldobált csonthulladékokból és korpából igen ízletes levest főzni.
8337 13 | kukoricacsutkából egy kis korpával keverve. Elemér ekkor kezdett
8338 16 | hanem csupán orvostanilag korrekt kifejezésű „végelerőtlenedés”
8339 8 | mint financier, egyenlő korrektséggel tudott eljárni. A pénznem,
8340 14 | könnyelmű kedélye hangján.~– Korrektül szóltam. Az én imádottam
8341 29 | kiegyezésben föltámasztott új korszak idején éppen annyi kárt
8342 6 | termete alig tizennégy éves kort árul el; nyílt, gyermeteg
8343 8 | amit szálasabbnak eredt kortársai mint katonaváltságot kényszerültek
8344 29 | én igen kedves barátom és kortársam (nógrádi) Szontágh Pál (
8345 13 | tartsa benne a lelket; nincs kortesvezére, választóközönsége, akinek
8346 13 | hó múlva lesz ön teljes korú; addig gyámságom alatt áll.
8347 10 | élő példányait ismerték. Korunknak jutott a nagy szerencse
8348 3 | emelt, szolgált kaputörő kosul, s bedöntötte a deszkatorlaszt.
8349 14 | halcsont nyelével az ember a Koszorú utca kutyáit is távol tarthatja
8350 13 | kesztyűk; a muzsikusok, a koszorúcsinálók, a sírkertre felügyelő sírásók
8351 25 | halottamhoz, az ő fehér koszorúcskáját elkészíteni…~Pedig végig
8352 28 | hogy fűből, falevélből koszorúforma takarót fonjon a nagy ember
8353 13 | Elszáradva, porrá égve, halotti koszorúnak aszva.~De megvoltak, de
8354 14 | karjaival Ilonka vállait koszorúzva körül, úgy rebegte zokogástól
8355 24 | Ilonkát. Ott már teljes kosztümben várt reá régi jó barátja;
8356 28 | gazdasággal! A fejőstehenek, a kotlósok, a veteményes kert, a befőttek,
8357 9 | Úgy, hogy a kút fenekét kotorja a veder, alig egy arasznyi
8358 1 | megölette magát egy falusi kovács-foghúzóval öt garasért, abban halt
8359 2 | hanem egyre a rácsozat előtt kóválygott, és dobogott, mintha a nézőkkel
8360 10 | és még néhány autentikus krajcárig. Ezt is meg kell még fizetni.~
8361 11 | falusi nép tetszését és krajcárjait el szokták ragadni. Leterítette
8362 29 | high life ünnepelt szépsége krajcáros mézeskalácsos csókocskákat
8363 15 | falura megyünk, eljárok egy kreppruhában hat hétig, s ha akarja,
8364 24 | Filosof” patkójába egy darab kréta van szorítva, azzal ő a
8365 24 | magát, keresztülhúzta a krétájával az egész számlát, felugrott,
8366 27 | gondolat, hogy annyi silány kretén, annyi félember áll fölöttem,
8367 18 | gyilkolás, jól tudja, hogy kriminális eset: ő marad a polgári
8368 14 | bevásárló szakácsnék roppant krinolinjai nem szoríták őt le a járdáról,
8369 6 | világban mind termetével, mind krinolinjával, s ami helyet el nem foglalhatott
8370 14 | ezzel a szertelen amerikai krinolinnal.~– Bizony, mikor én vívni
8371 18 | szomorúan visszhangzott, mint a kriptába lekiáltott hang.~– Nincs –
8372 15 | hevülve. Az asztalon állt egy kristálypohár tele hideg vízzel, odament
8373 29 | kellett a konzekvenciáit.~A kritika „durch die Bank” Deák-párti
8374 29 | nógrádi) Szontágh Pál (a kritikára szoktam visszaemlékezni): „
8375 29 | napvilágra kerültek.~Egy kemény kritikusom egyenesen kimondta a fejemre
8376 8 | megbotránkoznak, csodálkoznak, kritizálnak: azok mind hirdetve hirdetik
8377 Elo| történeteket, miket az ódon krónika elég emlékezeteseknek talált,
8378 7 | konyhában az arany, mint a krumpli, rá sem néznék. Velem ugyan
8379 8 | is az „Istenhegyen”, hol krumplival, tótbabbal ültetett be minden
8380 10 | megismerni a legfinomabb Kubaflórt. Nem is torzkép; ha Lavaterre
8381 15 | tisztességes célja van e küldeménynek, úgy az nem lehet más, mint
8382 10 | alatt. Most egy kloakába küldenek be, ahol mindennap fülig
8383 23 | aznap eljárt a rábízott küldetésben. Nem volt semmi rendkívüli
8384 10 | csak az eszköz. Ha én ezt a küldetésemet az utolsó pontig kérlelhetlen
8385 21 | ellopják. Én rablókat hajhászni küldettem! Teljesítem a megbízást,
8386 27 | bizonyosan valami szépasszony küldhette. Ezt mindenki igen komoly
8387 15 | pénztáramhoz.~– Hát hova küldjem?~– Szinte feleltem rá valamit.
8388 13 | Toulonban? A gaz kölyök! Én nem küldök neki több pénzt!~– Jaj,
8389 14 | Aztán én mindig kocsin küldöm haza, hogy meg ne hűtse
8390 10 | És most tessék, uram, küldöttem visszatértéig uralkodni
8391 3 | lehetett előttünk. A diskurzust küldöttünk és a Rampognoso lakói között
8392 13 | délvirágok, miknek magvait ő küldözé tengereken túli hazákból.
8393 13 | Ennek mindig pénzt kellett küldözgetni; eleinte Olaszországba,
8394 16 | kenyeret süttettek belőle, úgy küldözték azt ezerével, szekérszámra
8395 25 | el voltak foglalva vagy küldözve, nem akart senkinek alkalmatlan
8396 15 | a saját születésnapjára küldözzön ajándékokat másoknak.~Felötlött,
8397 21 | Nekem ezt a búzát helyembe küldték; maga a főbiztos adta át,
8398 10 | bemenni, míg minket előre nem küldtél!”~– Nos, hát milyen itt
8399 13 | tréfát! Én téged külföldre küldtelek, hogy ember legyen belőled.
8400 9 | ki tudná honnan, kitől küldve, kitől felszabadítva, légiója
8401 29 | tizennégy forintos árakat a külföld. Isten akarta így!~Most
8402 1 | száműzethessék.~Vannak e klubnak külföldi és tiszteletbeli tagjai
8403 13 | Milyen nagy emberek ezek a külföldön! Hogy megsüvegelik őket!
8404 9 | takarékosságon kívül semmi sincs a külgazdálkodáshoz; anyja éppen nem ért hozzá,
8405 18 | Akkor megkísértetett a külhatalmak intervenciója.~Egy reggel,
8406 1 | örökíti, s emlékezetes tetteik különböző fázisai folytonos evidenciában
8407 8 | találhatta a tegnapi fejtől különbözőnek.~… Nem asszony az, aki el
8408 3 | víziói között alig tudok most különböztetést tenni; de úgy hiszem, hogy
8409 24 | között. Hogy tud egy ló különbséget tenni X és a V, meg az L
8410 8 | Az is bizonyosan valami különc lehetett.~A ház kicsiny,
8411 24 | fogás! Most már tehát semmi különöset sem fog kegyed találni az
8412 3 | vetni.~Nyolc férfi pedig különvált közülök, s az erdőben szótlanul
8413 14 | világ előtt mégis finom külsővel járni: akkor elképzelheti
8414 15 | azt a szép talentumot a külügyekben is nem érvényesítenéd. Rabolj
8415 14 | Ilonkának, hogy messzeeső külvárosi szállásukból csak kora reggel
8416 20 | nem tudott, nem látott a külvilágból semmit, s aztán valahányszor
8417 Elo| márványmauzóleum, melynek küszöbéhez támaszkodva jelen meg előttünk
8418 23 | tudnám átlépni azon ház küszöbét, melyből a család egyetlen
8419 8 | midőn a tovasuhogó amazon a küszöbön elejté lovaglóostorát. Angyaldy
8420 10 | lovagvesszőt annak a fején, aki a küszöböt át akarja lépni.~– Ah, hisz
8421 22 | már ezentúl jön, abban a küzdelemben ne iparkodjék ön a fejét
8422 3 | Nem gazdag kárpótlás-e ez küzdelmeimért?~Délután a tábori felcserek
8423 1 | hogy jó barátok volnának, küzdenek egymással, anélkül hogy
8424 26 | fogcsikorgatva tekinte az égre: kivel küzdjön most meg?~Akadt az is.~Inasa
8425 20 | hírnevet – mindent. No, hát küzdjünk meg érte! Mert két ilyen
8426 2 | sem volt igaz. Három napig küzdöttem legmakacsabb ellenfelemmel:
8427 21 | ismerős delnő megmaradt a küzdtéren mint ünnepelt szépség, divaturacsoktól
8428 23 | visszavonulni egészen a politikai küzdtérről. S ezt a rövid időt, amíg
8429 23 | hogy ha egyenlő fegyverrel küzdünk, melyikünk esik el. De most
8430 11 | hagyták rajtam. Bohóc vagyok. Kukac vagyok. Lábbal tiport féreg
8431 7 | hanem a konyhaszolgáló körül kuktáskodni. Mindig a konyhában ténferkedik,
8432 8 | vendéglőbe, s vizet egy kis kulacsban maga hord haza magának.
8433 10 | Végül inasától előkérte a kulacsot, nagyot húzott belőle, s
8434 20 | kilincsnek, s felnyitotta a kulccsal az ajtót.~Malvina tehetetlen
8435 21 | aztán el kell tőle venni a kulcsait.~Azok ugyan hirtelen szót
8436 10 | lovakat. Átadom éléstáram kulcsát, tessék belőle kielégíteni
8437 14 | ragasztani az almáriomokra a kulcslyuk fölé.~„Hallják az urak,
8438 14 | Azért legokosabb lesz, ha a kulcsokat előadod, ha nálad hagyták,
8439 8 | kezeit hátrahajtott fejére kulcsolva, melyet kedvese karja, tartott
8440 13 | Elemér hátul maga maradt, úgy kullogott szótlanul utánok. De Malvina,
8441 8 | feltörhető gyepet a haladó kultúra; nem is a „Márton-hegyen”,
8442 15 | egész komolyan hozzáfogott a kúrához; pénztárnokának kiadta a
8443 21 | futni engedik. Önnek van kurázsija megfogatni az ilyen apró
8444 8 | mellett táncolnak tizenegy kurta kocsmában minden este; nem
8445 10 | ahol makacs adómegtagadó kurucok vannak, ott azokat Konyec
8446 3 | mellett egy fehér női alak kúszott fel a tűzfal meredek oldalain
8447 7 | kalap a fejéből, fogy a kútágas tetején szállt le.~– Hát
8448 9 | voltak a folyam medrében kutakat ásni.~És ezalatt folyvást
8449 10 | segítettek nekik a távoli kutakból vizet hordani, gazdálkodva
8450 29 | ásattunk egy harmincöles kutat az abbé által indignált
8451 10 | nyúlni. Kezdeni fogjuk a kutatást a hölgyeknél.~– Én megígértem
8452 25 | hoz. Ott voltam a történet kútforrásánál, s amit tudok, azt magam
8453 9 | mikor öntözőkannájával a kúthoz ment, az öregbéres azt mondta
8454 14 | az ember a Koszorú utca kutyáit is távol tarthatja magától.~
8455 16 | azt írják, hogy ott már a kutyákat kezdik lelövöldözni és megenni;
8456 7 | udvart és szérűskertet; a kutyáknak kenyeret adott; a kaput
8457 21 | közbekiáltani:~– Ez a kenyér a kutyának sem való! Akarom látni a
8458 29 | alapszínük miatt a népajk „kutyanyelv-bankónak” nevezett el.~„A kiosztott
8459 13 | ácsorgó vézna gyerek aztán egy kutyanyelvbankóért, ami jó pénzben tíz krajcárt
8460 15 | volt.~Amint Malvina egy kvart-döfést intézett felé, mellyel a
8461 15 | hirtelen átmenni a prímből a kvartba, a vítőr erejével az ellenfél
8462 3 | feleltem rá: „Addio, signor”, s kvártélymesteremmel, Trivulzióval nekiindultam
8463 15 | találtatni, s a magas tercnél, kvartnál az arcán levő rostélyt.
8464 14 | támadásaival, s elvégre egy remek „kvarttal” úgy kicsapta a kezéből
8465 27 | fogja tenni!~– Jó!…~ ~Kvitt!~Harter Nándor repült gyorsvonat
8466 11 | előadásomat nézte, s akkor aztán kvitteljünk! – szólt a bohóc folytatva
8467 28 | oktatja: „Itt vigyázz! A jobb lábaddal lépj! Nem az a jobb, másikkal!
8468 20 | S azzal odadobta Malvina lábához a vítőrt. Malvina hangosan
8469 13 | gyalogutazás. Hanem azért lábai ki voltak állva, alig bírta
8470 11 | a nagyságos úr kezeibe, lábaiba csimpajkodik, míg a nagyságos
8471 6 | locstató fiatal kísérőnek szép lábaiból egyebet láthatni, mint éppen
8472 11 | talpain mind a két gyermekét lábaikkal ég felé, fejökkel apjok
8473 23 | milliomosok úgy ütik el egymást lábaikról sorba, mint a felbukó tekebábok.
8474 2 | őt; lefektetni a földre, lábaimhoz csúsztatni, hogy talpamat
8475 24 | annak úgy kell azt két első lábainál fogva a hátán kicipelni
8476 11 | tudta toporzékolni első lábaival a számtani kérdéseket, miket
8477 15 | azok a szoborszerűen szép lábak, miket térdig engedett látni
8478 6 | mint éppen csak e szép lábakat.~A fiatal kísérő, Harter
8479 11 | ugyan kitűnőleg kezeled és lábalod művészetedet. Méltán helyet
8480 20 | akkor letérdepeltetem őt lábamhoz, s úgy fog bocsánatot kérni
8481 3 | eszemtől; elfutottam saját fél lábamtól és rövid ifjúságomtól.~Hiszen
8482 20 | megvetéssel nézett le a lábánál heverő élettelen alakra.
8483 24 | senki; s feláll két hátulsó lábára, mint azok az első művészi
8484 20 | tetszik. Én szemtül szembe, lábat lábnak vetve, vasat vas
8485 15 | kísérve egymást felváltó lábdobbantásoktól és összecsisszenő vítőrök
8486 6 | köveket úgy ki tudja valaki lábheggyel válogatni, hogy lábtyűit
8487 20 | Én szemtül szembe, lábat lábnak vetve, vasat vas ellen feszítve
8488 13 | porral, ebben a porban semmi lábnyom nem látszik. Itt nem lakik
8489 13 | melyen idáig jött; saját lábnyomain kívül még nem látott egyéb
8490 8 | tégedet megölni, de egy lábnyomodat nem tudnám eltaposni, ami
8491 6 | lábheggyel válogatni, hogy lábtyűit ne kompromittálja. És amellett
8492 10 | gyémántokat hord, és fénymázas lábtyűket visel. Szivarfüstjén megismerni
8493 8 | odamutatott az aranyozott lábú antik asztalra letett papírokra,
8494 6 | nyakát karjaival.~– Szegény Lacikám! Mit fogsz csinálni az éjjel,
8495 6 | sehová. Nézd, megint rájött Lacikára a szokott baja; megint mindenütt
8496 13 | hozattam; most veszik ki a ládájából.~Malvina csengetett a komornyiknak,
8497 16 | hatalmasnak: itt van, nyissa ki a ládánkat, vegye ki belőle, amennyit
8498 27 | hazamegyek, a postáról, egy ládikát hoznak oda nekem címezve:
8499 13 | átadok önnek. Több nincs a ládikómban. Ha Lemming el nem sietett
8500 14 | álarc. Aztán egy szál hosszú lágyfa-deszka, amin a vívóknak mozogni
8501 21 | Lemming úr hozzáfogott egy lágytojás feltöréséhez.~– S mit fog
8502 22 | megmutogatta sok embernek, laikusoknak, profán szemeknek Lemming
8503 22 | összegeket fogadtak el. E lajstromban méltóságod neve is előfordul
8504 29 | prohibitorum librorum-ba fogják lajstromozni, s az egész igazhívő közönség
8505 23 | nem használ. Az akasztófa lajtorjafokán végig minden címet végigrakhat
8506 8 | esti köd.~Csak azután tért lakába vissza.~Hanem amint az asztalán
8507 23 | nappal úgy ki nem mozdulhat lakából, hogy fel ne legyen róla
8508 21 | malomtól az élelmezési biztos lakáig visszakerült. Konyec úr
8509 8 | pimpimpárévirággal tűzködve.~Ez a lakás tetszett meg Angyaldynak.
8510 6 | Elemér, midőn a hölgyek lakásának ajtajáig értek.~– Nem, nem. –
8511 27 | egyedül kísérte őt haza lakására; látták együtt kocsizni
8512 13 | ázsiója., Itt sokkal különb lakásod van, mint a vármegyeházánál
8513 6 | léptek. (Mert kisvárosi lakásoknál szabályszerűen a konyhán
8514 23 | rendőrségi házmotozást intéznének lakásomon (ön ismeri személy szerint
8515 25 | keresztül kellett mennie lakásukhoz.~Abban a sikátorban egy
8516 15 | Angyaldy úr annak az ő hármas lakat alatt tartott szájának megengedi,
8517 23 | ismét, rázárta az angol lakatot, s azután összefonta karját,
8518 24 | amennyivel ki lehet fizetni a lakbért, átszállíttatni a betegeket.~
8519 13 | Csakhogy nálam mégis nem lakhatik; maga már nagy kamasz, s
8520 7 | hagyott a szobában, egy lakható szobát az egész épületben;
8521 16 | lélekadta, gyere velem. Lakjál jól!”~Mindennap kereste
8522 20 | alul, ahol ezek az emberek laknak. Eltemetkezünk idegen emberek
8523 18 | mennél hozzá, mi mind együtt laknánk veletek. Szegény atyád ott
8524 27 | kígyóra, ha a paradicsomban lakol!~– Az én kígyóm a becsvágy.
8525 14 | amióta én azon a pusztán lakom, mert lehetetlen ott semmivé
8526 24 | mikor egyszer egy nagy lakoma után (én vagyok a pincér,
8527 10 | s nekiült a kínálatlan lakomának; mire aztán Gierig úr is,
8528 8 | Ah, hiszen te engem kész lakomára vártál – szólt vidáman az
8529 21 | osztatta ki egy ínséges város lakosainak. Én azon nyomban foglaltam
8530 7 | néven nevezhető iskolától.~Lakosait, mint Robinsont a szigetre,
8531 23 | lefeküdt.~Szobája főnöke lakosztálya fölött volt; sokáig nem
8532 15 | választani az időt.~Mikor lakosztályába beléptem, a komornyik azzal
8533 14 | puha szőnyegein. Malvina lakosztályában nem voltak ajtószárnyak,
8534 14 | szobából; az asszonyság lakosztályát pedig délelőtt sohasem látogatá.
8535 15 | elfogadószobája szomszédos Malvina lakosztályával. Egy üvegajtó választja
8536 3 | majorságot és mezei úri lakot; nem számítva a könnyűszerrel
8537 16 | faluban, hol boldog emberek laktak, egyszerre felhangzott a
8538 17 | múlva kérdezze ön meg leendő laktársaimat… azok, úgy hiszem, szeretni
8539 13 | hogy ezen a mappán, ahol ti laktok, sokat változik. Hallom,
8540 6 | vissza nem jövök. Jól vagyok lakva a nagy és kicsiny urak kegyelmével.
8541 10 | nyolckezűt így írják le Cuvier, Lamark, Menke és más természetbúvárok:~„
8542 21 | kedve találna kerekedni a lamentálásra, hogy ő ocsút kapott búza
8543 13 | gyászmunkához késő este lámpafény mellett. Ritka lélekerő
8544 24 | fekete víztükörbe, amiben a lámpák bolygó fénye táncolt a vizek
8545 24 | vizébe.~A szél lobogtatta a lámpákat a parton, azoknak a világa
8546 24 | meghalni; olyankor Ilonka lámpánál is dolgozott egész mély
8547 28 | tántorog. Egyszer megáll egy lámpás alatt, melynek lángját erővel
8548 21 | lakik: mindenütt elfogjam, láncra verjem, tömlöcbe vessem.
8549 27 | arcáról, amint az égő rum lángja felvilágított rájuk, mintha
8550 28 | egy lámpás alatt, melynek lángját erővel el akarja fújni a
8551 27 | ne űzzön ki engem semmi lángkardú kerubim többé.~– Ne hallgass
8552 3 | gyermekét takargatni, míg a lángok el nem érték, és le nem
8553 18 | Anyám – szólt tűzben lángoló szemekkel, miknek még e
8554 10 | hogy a szél el ne fújja a lángot; úgy segített a szivarra
8555 19 | annyira elüt az ifjúkori lanyha blazírtságtól.~Malvina,
8556 6 | lapját tárja elé.~A fiatal lánykának minden mozdulata oly könnyű,
8557 3 | gőzösre, mely Anconába volt lapátolandó, s azzal olyan szerencsésen
8558 24 | Filosof” pedig nyugodtan néz a lapba, s nem törődik az orra alatt
|