Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo

      Fezejet
15108 16 | közügyekérti buzgalmat, a szabadság utáni vágyat?~A názárénus nem 15109 2 | magának. Ön városról városra utánunk jár; ez nekünk nagy megtiszteltetés; 15110 13 | számba venni.~– Kérem ezt az utánvételi számlát utalványoztatni. 15111 1 | ki pályadíjul. Acsak utánzat volt ugyan, de azért művészi 15112 29 | táncolt. Divatba jött. Akadtak utánzói, akik féllábukat felkötötték, 15113 10 | önt Föhnwald századost oda utasítani, miszerint minden pontban 15114 23 | egészen emberre talált, ki utasítását a kényelmetlenségig pontosan 15115 23 | titkárjának adni, azzal az utasítással, hogy ha motozni jönnek, 15116 8 | dicsőségére válnék, s azt el sem utasíthatná.~– Ez gondolatmondá 15117 25 | magam is a sírhoz közel utasítom vissza önnek a kezét. Nem, 15118 3 | ez?~Nem tudta megmondani. Utasított a fényképészhez, akitől 15119 7 | ki a szakácsnőnek, s nem utasította azt, hogy e csontokat a 15120 18 | Csupán arra kérlek, ne utasítsd határozottan vissza. Fogadd 15121 3 | az utcán, a föld minden utazásképes alkalmatosságain, hanem 15122 13 | napot töltött az ide s tova utazással Elemér. Késő délesti órákban 15123 14 | egyforma életrendet. Mikor utaznia kellett, akkor hajnalban 15124 16 | csinálta”; szálljon le róla az utazó, ha magyar, annak másként 15125 14 | Elemér úrfinak nem is sok útbaigazítás kellett e tekintetben. Ő 15126 14 | mandolettinél nem tud senki útbaigazítást adni. Pedig aki egyszer 15127 29 | legény feleségestől, akik utcahosszant „Dónavasszert” kiabálnak.~„ 15128 3 | tegyen ki többet belőle az utcai kirakatba.~– Kinek az arcképe 15129 8 | Lipótváros legdíszesebb utcájában, s szalonjait látogatta 15130 6 | hogy a kisváros hosszú utcáján végiglépdel anélkül, hogy 15131 28 | csoporttal vágja ablakaikhoz az utcák megbontott szemétkupacait; 15132 25 | Ezek a léptek követték őt utcáról utcára. Ilonka hallotta 15133 24 | vakok intézetébe vagy az utcaszegletekre.~Gyakran sietős munka is 15134 14 | koldusnak ne nevezze, hogy az utcaszegleten meg ne álljon a járókelőknek 15135 13 | délután volt már, mikor egy útféli csárdához értek. Itt megállt 15136 13 | elsoványodott állatok ezrei úthosszant hangoztattak. Vajjon eljutnak-e 15137 10 | Rettenetes!~Világosi úthoz volt készülve.~– Kapitány 15138 13 | Azután egy sírbolt a Kerepesi úti temetőben: 400 forint. Az 15139 12 | balsikert.~Alig szedték le az útiköpenyt válláról, a szobába érve, 15140 13 | gondolatot kitörült lelkéből. Útipénzéből annyija maradt még, hogy 15141 21 | szükség volt egy ilyen állású útitársra.~Három óra tájon lehetett 15142 29 | színháztulajdonos (afrikai útleírásáról emlékezetes író), egyszer 15143 24 | tanítja. Szépsége rossz útlevél számára. Örökös gyanú alatt 15144 14 | sem tudta, hova lett. Volt útlevele a külföldre, elmehetett 15145 22 | biztosítnak maguknak. Ez utóbbiak ismerik az emberek értékét. 15146 15 | már e szobákat.~Abban az utóbbiban szokott Lemming díszebédeket 15147 21 | liszt, a búza. Ami még az utóbbiból megvan, azt lepecsételtetve 15148 10 | hibája volt, hogy elő- és utóhad nélkül jelent meg.~Volt 15149 29 | Utóhang aSzerelem bolondjairegényhez~ 15150 3 | vérvesztés és a kloroform utóhatása szüntelenül aluszékonyságra 15151 10 | kéri. Az ezredes levelének utóirata is van, melyben azt tudatja 15152 29 | adatot e regényemből kell az utókor számára mint történeti tényt 15153 13 | meg kell találni a bámuló utókornak: a család nagyságát, a fájdalom 15154 2 | atyját véletlen halál érte utol. A hímoroszlán, melynek 15155 14 | Nem tesz semmit, majd utolérem.~Két óra hosszant vágtatott 15156 8 | valami nagyszerű, valami utolérhetetlen, valami rendkívüli.~És ez 15157 14 | hajlamokkal bírt arra, hogy utolérje azon mintaképeit, kik teljes 15158 22 | buzogányával, midőn hintaja utolszor kigördül a hivatalos lak 15159 15 | bandájáról, Bogár Józsi lovas útonállóiról? Majd én mondok ilyenféléket, 15160 10 | pugyillárisába.~Gierig úr adott neki útravaló pénzt, amennyit zsebéből 15161 19 | azért volt doktor juris utriusque, hogy ne tudja, mi az a 15162 15 | eltemetett romjaival az úttalan avarban.~Az államhatalomnak 15163 29 | fentebbi regényem volt az úttörő. (A hazánkban kiadott német 15164 13 | Mikor már közel járt, az úttól jobbra és balra mintegy 15165 3 | Harmadnap estére értük utunkban a legelső falut.~Ott beszállásoltunk 15166 8 | berajzolva jegenye szegélyzett útvonalakkal. Az elterülő síkon élet 15167 19 | menjen, ön mindenből gúnyt űz. Mi szükség volt önnek az 15168 9 | összerabolta az elvetett magot; űzés, pusztítás nem fogott rajta; 15169 13 | halottak iszonyú luxust űznek.~– Ne űzzön tréfát mindenből! 15170 6 | hittem, e szóért ki fog űzni. Ellenkezőleg. Mikor oly 15171 14 | törvény. Úgy tudom én ezt már úzusból, mint a legveszekedettebb 15172 13 | neked megbocsátom.~– Ne űzz ebből tréfát! Én téged külföldre 15173 24 | különbséget tenni X és a V, meg az L és az I számértéke 15174 21 | sértetlenül –, mert nem vacsoráltam egyebet, mint egy darabot 15175 9 | tért haza a mezőről. Este vacsoránál nem is beszélt már családjával, 15176 21 | Ön most jön valami vacsoráról, százados úr, ugye?~– Jónak 15177 23 | Szépen kitisztult belőle. A vádak nem voltak igazak. Lemming 15178 2 | Egy bőszült pillanat, egy vadállati szeszély, s mit védi e bájos 15179 2 | hatása a tigrisre; ezek a vadállatok, nem tudom miért, úgy haragusznak 15180 2 | a hízelgésekben, miket e vadállatra halmozott, meglopva láttam 15181 14 | Elemérnek sikertelen parforce vadászatáról.~– De ki hallott valaha 15182 11 | tudott apportírozni, mint a vadászkutya; ki tudta toporzékolni első 15183 14 | így szokott lenni. A vén vadásznak rossz lába van; a fiatal 15184 14 | családi körből a hideg, vadidegen emberek közé kitaszítani. 15185 23 | üldözték az atyai szív keserű vádjai!~Persze ez is egyik föltétele 15186 24 | tett, mint egy tökéletes vadló, akit akkor fogtak ki a 15187 7 | görbült ujjakkal, mint a vadmacskánál.~Rettenetes szép volt.~A 15188 26 | nevemet átkos vagyon szerzése vádolja; ma már nem vagyok sem gazdag, 15189 26 | közpénztárak kezelésében vádolják. Ön el fogja azt intézni.~– 15190 21 | Pedig nem úgy volt, ahogy vádolták; de hogy mondja meg az igazat?~– 15191 2 | mutatott a föllázadó fejedelmi vadra, és sugárzó szemeit mereven 15192 16 | bogáncs mint főzelék; a vadrepce levele, a lósóska gyökerei, 15193 14 | elhallgassak, mert mindjárt pofon vág! „Azt próbálja meg, tudom, 15194 8 | hogy egy fürtöt hajadból vágj le nekem emlékül? Ugye, 15195 21 | múlva mosolyognak, bókot vágnak; meg vannak nyugtatva.~– 15196 20 | kezemben olyan bélyeget vágok angyalképű arcodra, hogy 15197 3 | karabint, két pisztolyt, egy vágószuronyt; a többi magától fog jönni. 15198 13 | s parancsolta neki, hogy vágtasson, megmondta, hová.~A bérkocsist 15199 20 | felkap a gyepre, s engedi vágtatni a paripát, nem törődve a 15200 24 | odavetem magamat a hátára, s vágtatok rajta, mint a többiek, míg 15201 8 | vissza, hogy meglássam, itt vagy-e még. Nézesz-e még utánam?~ 15202 24 | miknek elődei életet adtak; s vágya jött megtudni, hát a fekete 15203 23 | rajongó szerelmes kábító vágyai.~Angyaldy csak estefelé 15204 3 | bírvágyát nem ingerli.~Tehát vágyaim célpontjánál voltam elvégre. 15205 8 | gondolatait is kitalálni, s vágyait megelőzve betölteni igyekszik.~*~ 15206 20 | a könny, mely szemedben vágyakat árul el, az ajk, mely elnémul 15207 14 | majálisnak. Ah, ezzel egy régi vágyam lett betöltve. Valahányszor 15208 16 | buzgalmat, a szabadság utáni vágyat?~A názárénus nem lövi ki 15209 15 | kit kegyetlenül lesújtani vágyik minden ízem, vissza azon 15210 24 | idegeket, mintha a menekülni vágyó lélek tépné magáról a testet.~ 15211 13 | juttassa magának, vajon vagyok-e a világon. Mernék fogadni, 15212 27 | ahonnan ők leszédültek. Minek vágyom én oda? Mi kell nekem ott 15213 19 | siketnéma öccse és semmi vagyona a világon; s akinek most 15214 17 | áldozni szorgalomgyűjtötte vagyonából; tudott polgárból katonává 15215 26 | gazdag, sem úr, sem Harter. Vagyonomat átadtam Harter Nándor úrnak, 15216 14 | semmivé vagyunk téve! Minden vagyonunk, minden reménységünk oda! 15217 Elo| férjét addig üldözé, míg vágytársnéja megölte a közös szerelem 15218 13 | világon? Semminek lenni! Nem vagyunk-e sokan? Nem ez-e a legboldogabb 15219 7 | kis benn felejtett sóért, vajért, tejért; mindent kezébe 15220 22 | ereje?~Bélteky nagyon kezdé vakarni az orrát ennél a feladványnál. 15221 19 | Hát mondja, illik ez?~– Vakhír volt.~– De ön súlyosan meg 15222 2 | fejedelmi haraggal tekinte le a vakmerőre, ki őt háborítni merészli – 15223 21 | ha pedig annyira vitte a vakmerőséget, hogy megkóstolja, akkor 15224 18 | az megbántotta durván, vakmerőségével. Megbántotta őt akkor, amikor 15225 24 | ezen az úton jutottak el a vakok intézetébe vagy az utcaszegletekre.~ 15226 18 | midőn visszajön.~Azigazi”-val nem így szokás bánni. Azzal 15227 3 | elég világosan és érthetően vala mondva signor Trivulziónak, 15228 3 | gazdag nobili Ázsiából vagy Valachiából, vagy nem tudom honnan, 15229 Elo| hogy hiszen azt ő is tudja valahonnan.~Mindennapi történeteket, 15230 13 | akarok ránézni. Menjen haza valahova; aludja ki magát. Nagyon 15231 20 | egy leány férjhez menjen valakihez, mint lehet ügye egy harmadiknak – 15232 19 | akinek most került haza valakije, aki mindenét neki akarta 15233 16 | leányom! Ő még újonc; ha valakin tölteni akarod haragodat, 15234 14 | után kapkodnak, hogy ha valamelyiknek szép fehér bőrébe beleharaphatnának, 15235 8 | nyitva előttük, anélkül, hogy valamelyikre rátekintene.~ 15236 20 | élesre volt köszörülve.~– Ma valamelyikünk megöli a másikatfelelte 15237 28 | szépen megy le a nap, mely valamennyinek arcát bearanyozza!~*~Sötét, 15238 6 | ezt a várost? Elmegyünk valamerre falura vagy pusztára; és 15239 6 | előkészületeiről beszéltek. Ha valamiért örülök, hogy az elmarad, 15240 13 | ember, egyéb semmi.~– Hát válassz egyéb pályát!~– Hiszen az 15241 8 | Nos hát mit gondol ön: mi válasszal jövök?~Angyaldy felhúzta 15242 11 | maga nevetett legjobban a válasznak.~– Jól válaszoltál bajazzo; 15243 2 | Körülbelől ilyenforma válaszokat kaptam a leánytól is. Az 15244 22 | hozzá bemenni? Angyaldy azt válaszolá, hogy őméltósága bizony 15245 6 | bálra való meghívásra mit válaszoljunk. Tudod, édesem, éppen azért 15246 11 | legjobban a válasznak.~– Jól válaszoltál bajazzo; hanem az idénre 15247 23 | hordár egy óráig várakozott a válaszra. Harter másfél óráig várakozott 15248 1 | alakított, s mely e büszke címet választá magának: „szamarak társulata”. 15249 29 | tulajdoníthatom az első terézvárosi választásnál elért győzelmemet egy miniszter 15250 15 | lakosztályával. Egy üvegajtó választja el a legközelebbi teremtől, 15251 1 | legérdemesebbnek a pályabíráló választmány által odaítéltetnek. Az 15252 13 | lelket; nincs kortesvezére, választóközönsége, akinek könyörögjön; nem 15253 12 | annak, akit szószólónak választottak maguk közül.~A juhász lépett 15254 7 | nem terjedt annyira, hogy választottjának e nehéz harcában segítségére 15255 18 | határozottan a szúnyogok válfajába osztályozta.)~Ez így folyt 15256 10 | szárazföldieket is megismerhetni, mely válfajt a feltaláló iránti szeretetből 15257 20 | belemerült annak keblébe, éppen a váll alatt.~Amint Malvina visszarántá 15258 15 | azalatt az övé Malvinát jobb válla alatt találta, s minthogy 15259 3 | ziláltan repkedett fehér vállai körül; amint a tűzfal tetejére 15260 16 | felgyűrte a két inge ujját a válláig. – Azt mondom kenteknek, 15261 11 | odadörzsölé nyakát a leány vállaihoz.~– Nézze ön, ez éppen olyan 15262 15 | karjainak gömbölyű hajlásai, vállainak ideges emelkedése, karcsú 15263 23 | országos gabonakiosztás vállalatához; a másik az, hogy selejtes 15264 15 | nincs árkelet. A vetőmag vállalatát nem bízzuk oly kezekre, 15265 15 | egyharmadrésze sikerült a vállalatnak, mert kétharmadrészt más 15266 13 | fogva főellenőre volt azon vállalatoknak, mikre Lemming úr a kormánnyal 15267 3 | kimondá, hogy másként egész vállalatomat nem autorizálja, hacsak 15268 15 | vele, hogy fordítsa olcsóbb vállalkozásra a birtokát, mint hogy hazafias 15269 15 | serpenyői nem egyenlők. Egyik vállalkozóban több lelkiismeretesség van, 15270 21 | többfelé oszlott meg; egyes vállalkozóknak ugyan rajta kellett lenni, 15271 23 | kínálnának is, többé hivatalt nem vállalnék el ily méltatlanság, ily 15272 14 | aggodalom gyötör. Ezért nem is vállaltam több tanórát. Amit így keresek, 15273 20 | csonkjával megsebesítette vállamat, s arra ijedtében elájult; 15274 16 | mondá:~– Óh, a názárénusok vallásának mindenben megvan a maga 15275 16 | odafenn politikát csináltak a vallásból, s ezek idelenn vallást 15276 16 | a német kormány: az ősi valláson kell-e azért bosszút állni? 15277 16 | felelet egy őrült kérdésre. Vallássá van benne emelve az a tan, 15278 16 | pörlekedésért fizetni.~– Az is a vallásukba van kenteknek, hogy nem 15279 16 | terhelnek vele. Az egész vallásukkal úgy vannak kentek, mint 15280 19 | nem tetszik. A bíró, mikor vallat, a tiszteletes, mikor prédikál, 15281 23 | diskurzus volt, mint törvényes vallatás. Elég volt annyit mondanom, 15282 21 | mindig az aprajánál volt a vallatásnak. Ezek azok az apró legyek, 15283 20 | helyes alku.~– Tihamér! Valld meg, mi nyugtalanít!~– Te! 15284 20 | megragadta Ilonka ruháján a vállfodrot.~– Azt letépheti ön, ha 15285 6 | arca maga is gyermeknek vallja még, piros, egészséges arc, 15286 25 | Világosiné elképedve hallá e vallomást, s bánatosan mondá hanyatt 15287 29 | politikai ellenfeleimnek vallották magukat, még azzal a deterioráló 15288 15 | Hát jól vanfelelt vállvonva a szépasszony –, jövőre 15289 18 | kényelem gyógyítaná baját; nem válnánk el egymástól.~Már erre erősebb 15290 8 | kiadás neki éppen dicsőségére válnék, s azt el sem utasíthatná.~– 15291 15 | s ha ez arctól meg kell válnunk, anélkül, hogy jogunk volna 15292 21 | egybevegyen magával a rablóval; ne válogasson se kicsinyt, se nagyot, 15293 11 | vélte a tréfát.~– Embere válogatja, uram. Parasztok adnak krajcárt, 15294 Elo| feljegyezze.~De ezúttal nem válogatok közölök.~Közönséges, mindennapi 15295 21 | elfogjam, beszolgáltassam, nem válogatva személyökben, ki úr, ki 15296 22 | éppen azért igen idején valónak találtam ajánlatommal fellépni.~– 15297 23 | hosszúk.~– Óh, ide nem kell válóper. Ide nem kell, csak egy 15298 23 | valami hosszadalmas útról. A válóperek hosszúk.~– Óh, ide nem kell 15299 13 | iránta, mint te voltál: én is válópert indítok ellene.~– De kérem, 15300 11 | idiómáján, hogy tréfa-e ez vagy valóság.~A jámbor csendőr aligha 15301 13 | szemek kisebbek, mint a valóságban voltak, hanem azért lehet 15302 29 | opponálni!~„Richard abbévalóságosan létezett alak, aki el tudta 15303 3 | találtunk: miután nem is volt valószínű, hogy az ellenségnek valami 15304 27 | Ezt mindenki igen komoly valószínűségnek találta.~E hitében még inkább 15305 15 | Lemmingnél valami olyan nagy válság forog fenn, melyben az asszony 15306 15 | semmit.~Harter ismerte ezt a válságot jól.~– És mennyire mehet 15307 2 | volt, midőn ismét e szóval váltam el tőle:~„Hagyja el kegyed 15308 2 | pillanatig lehetett vele szót váltani, az ő veszélyeztetése nélkül.~– 15309 7 | legszebb értekezéseket a váltógazdaság felől, s hozatott magának 15310 3 | s én az övembe rejtett váltóimon kívül semmit sem mentettem 15311 15 | huszonnégy percentet fizetünk a váltóinkért? Az a legnagyobb könyörgésre 15312 23 | előttünk saját megóvatolt váltóinknak, miket bankrott hitelezőinktől 15313 15 | parancsszerű rövid felkiáltásai váltották fel, kísérve egymást felváltó 15314 24 | lovacskája hízelgésének változatait látta és hallá, s szíve 15315 1 | s annálfogva beléletük változatos mozzanatai nem is foglalkodtatják 15316 15 | ringatva, addig meg majd csak változnak az idők.~– Csakhogy ezáltal 15317 10 | nyomán bizonyos, hogy tudja változtatni a színét a feketéssárgától 15318 19 | kapott; de ami még többet változtatott rajta, az a hideg, gondolatteljes 15319 3 | egynegyed részét s a foglyok váltságdíjának tíz százalékát, minthogy 15320 3 | hadifoglyokért csak nem veszünk tán váltságdíjat? Ki fizetné azt ki?~– Nem 15321 13 | pénz tértél vissza.~– Az a valuta kérdése, papa, s ez, tudod, 15322 10 | aranyokat. Azután kiszámította a valutakülönbséget érc- és papírpénz között, 15323 6 | embert, ha megkapják nála a vámnál, hát becsukják.~– Köszönöm 15324 21 | elvesztett a réven, megnyerje a vámon.~Aztán az embernek főképp 15325 25 | aranyat is, vesztére egy vándorkomédiás jött éppen az udvarra, bohócmutatványaival 15326 28 | vagyunk a lég harcosai. Vándorlunk, gyűjtünk, harcolunk. Mikor 15327 23 | hogy rögtön útra kel, és vándorolni fog az uzsorások országában.~– 15328 25 | mindent. Gyalog, éhszomjan vándoroltam odáig, hol e virág termett, 15329 11 | megszedi magát pénzzel; vándorszínészek, cigányok, koncertadó virtuózok, 15330 18 | Szép mosolyogva feküdt vánkosán, s keble nyugodtan pihegett.~ 15331 13 | úgy a képére bodzavirágos vánkosokat. Ez a Lemming mégis szerencsés 15332 9 | feküdjék arra; mint egy vánkosra; s ha Ilonka lehajtá fejét 15333 11 | betegen feküsznek a utolsó vánkosukon, azoktól kérdezd meg, hogy 15334 6 | kezével varrja és vasalja; nem vár szabótól, cifra mosónétól 15335 23 | csésze teát ivott meg a várakozás alatt. Még e percben gyertya 15336 26 | több napon át.~Azonban a várakozásnak is megvolt a maga jutalma; 15337 14 | neje szobájában egyedül várakozik Ilonka, s készíti addig 15338 25 | állt az mozdulatlanul, és várakozni látszott.~Ilonka megismerte 15339 26 | vannak becsülve mind. Emiatt várakoznia kellett Bécsben több napon 15340 8 | most tudod már, hogy olyan varázserővel bírsz, aminőt a regetündér 15341 2 | eleven halállal, e tündéri varázslat mindennap elvevé eszemet. 15342 9 | egy leány vidám, eleven varázslatával.~Ami csak ember volt körülötte, 15343 26 | beszélnek is, s Malvina e varázslatot nagy mértékben bírta. Bűbájos 15344 2 | előtt; ott borult lábaihoz varázsló tekintetétől, ott nyöszörgött 15345 8 | amivel Malvinát oly boldoggá varázsolta át, abból áll, hogy – sohasincs 15346 2 | frankom, s az a két szép varázsragyogású kék szem, amit soha nem 15347 18 | előkészületeiket; rejtekben ástak a várfalak alá valami tűzaknát, hogy 15348 10 | emléke!~– Talán akkor meg is várhatnók az összeszámlálással a papát, 15349 23 | várunkmind a ketten.~Ez avárhatunkszó ugyan akkor uralkodó 15350 27 | ülsz közelebb hozzám?~– Várj! Elébb lefüggönyözöm az 15351 10 | kocsma, itt nincs spájcedli, várjanak az urak! Ha kész lesz, majd 15352 22 | sürgős tudatnivalóm van.~– Várjon vele! Most fontos ügy van 15353 13 | harminckettedik hete, hogy hiába várjuk, hogy a kijöjjön a földből. 15354 2 | mintha még valami egyebet is várna; mintha azt kérdené: „Hát 15355 24 | Betegei, kedvesei rég epedve várnak reá. Várják a vigaszt, várják 15356 25 | végig kellett az előadást várnia, aFilosofművészi előadása 15357 13 | mielőtt a kapuív alatt váró hintajába ült volna, még 15358 20 | biztatá őt anyja.~Elmegyünk e városbul, ebbül az országbul, ez 15359 14 | Lemmingnével.~Bizony pedig az egész Városliget nem olyan nagy erdő, hogy 15360 14 | a feleségemet kikíséri a Városligetbe. Tud ön lovagolni?~– Elhiszem 15361 14 | vajon a felesége csakugyan a városligeti fasorok alatt élvezi-e a 15362 7 | istenhozzádot mondtak a városnak, s kimentek a bérlett pusztára 15363 Elo| fölfedezésért Adrián császár egy városnegyedet leromboltatott. Akadnának 15364 16 | elindultak végigkoldulni a városokat ínséges honfitársaink számára; 15365 2 | szégyent keressen magának. Ön városról városra utánunk jár; ez 15366 16 | sem tudják, de azok viszik városrul városra a názárénusok Kiskátéját; 15367 7 | volt minden piaccal bíró várostól és minden néven nevezhető 15368 18 | Most egy ideig úgy tettek a várostromlók, hogy nem mutatták előkészületeiket; 15369 6 | csendesség volt a mi kis városunk utcáin, hogy azt is eseménynek 15370 23 | fényes nappal. Jöjjön oda a váróterembe; figyeljen rám, teszem-e 15371 24 | anyja.~– Igaz.~– Kegyed varrás után él, nemde?~– Honnan 15372 Elo| este spirituszos pokrócba varratta be magát. Egyszer a komornyikja 15373 14 | töltheti családjánál, s otthon varrhat, hímezhet pénzért; ami ismét 15374 6 | mind maga saját kezével varrja és vasalja; nem vár szabótól, 15375 14 | tud drágalátosan hímzeni, varrni, azt jól fizetik ebben a 15376 24 | vigyázni; reggeltől éjfélig a varróasztalnál dolgozva egy jövő hónap 15377 7 | asszonyokkal együtt font vagy varrt, és foldozta a szakadozott 15378 25 | csak elaludt…~…Késő estig varrta számára nénje a halotti 15379 24 | hogy az ujjai fel vannak varrva. Kegyed most alkalmasint 15380 26 | angyalkákat; csak a papra vártak még, aki eltemesse.~Anyja 15381 14 | délelőtt éppen az orvost várták, midőn az ablakon kitekintő 15382 3 | a sziklaútban meghúzódva vártuk a küldetés eredményét.~A 15383 13 | tegnapi ebéddel mind ekkorig vártunk volna önre, szépen elhűltek 15384 6 | saját kezével varrja és vasalja; nem vár szabótól, cifra 15385 6 | el, mikor a ruhámat kell vasalnia. Majd elmondhatja ön a táncestélyen, 15386 21 | szekér embere még meg is volt vasalva, hogy a díszmenet karaktere 15387 11 | tréfálnak vele. Még országos vásárban sem történt meg az soha, 15388 7 | harisnyát kötni tanította vasárnaponkint; s amit beszélnek, az nem 15389 24 | kenyerét osztva a puszta vásárokon, egész odáig, ahol a bécsi 15390 15 | gentlemaneket akarjon rajta vásárolni. Erre a cikkre még nincs 15391 21 | kormányi segélyt. Ön pedig vásárolta azt egy megmerült hajóról, 15392 16 | elégületlen körök azonban nem vásároltak az így összegyűjtött pénzen 15393 11 | vele csinálni?~– Eladják a vásáron.~Ekkor a bohóc szemei elkezdtek 15394 21 | kellett volna hallani, amit a vásáros nép csapott, mikor azt a 15395 21 | érdemeiért. A két jeles úr vásárt csinált egymás között. Az 15396 22 | önnek, hogy az én fejem vasból van!~Bélteky úgy érezte, 15397 23 | szemben; hanem az őrült vasfogóval szorította keze csuklóját, 15398 3 | hanem fennakadt egy kiálló vashorogban öltönyénél fogva.~És én 15399 3 | nem véd sem vitézség, sem vasjellem, sem hadvezéri óvakodás: 15400 13 | csengetésnél kapott fel a vaskocsiba.~Hová? Hová?~Csak egy gondolatja 15401 2 | rácsapva óriási tenyerével a vaspálcákra, mintha azt mondaná nekik: 15402 14 | azonban Lemming úr, midőn a vaspályáról hazaérkezett, a lépcsőn 15403 24 | volt. Egy keresztben álló vasrúdon forog kezénél fogva Tresor, 15404 24 | volt, mégpedig kötélen és vassodronyon és féllábon is önálló, s 15405 11 | úgy, mint gyermekeinek, vastagon ki van mázolva az arca krétával 15406 13 | annyija maradt még, hogy vasutat, fuvarost oda-vissza kifizethetett. 15407 21 | akárhányan legyenek, mind vasva verem, és fölviszem Budára. 15408 2 | és a dobaj, amit kalitja vasveretes oldalain elkövetett – midőn 15409 21 | a mustrát!~Az alkusz egy vászonzacskóból kitöltötte az asztalra a 15410 16 | majolikaedényeket, etruszk vázákat, kelta régiségeket, római 15411 3 | szégyenítő; és aki ellen nem véd sem vitézség, sem vasjellem, 15412 16 | mellyel a bazár tisztelt védasszonyának kezébe nyomta egyetlen ezüst 15413 3 | védték magukat. Hanem a védelem rövid ideig tartott. Egypár 15414 10 | ismeretlennek látatlanban is védelmére kelt.~– Köszönöm tanácsát, 15415 14 | nagyvilágban! Ki őriz, ki védelmez meg azoktól tégedet?~– Én 15416 6 | az ultrák bántanának, ő védelmezni fog, a hencegést majd rendreutasítja. 15417 24 | bohóc leánya jól meg van védelmezve. Az öreg Tresor egészen 15418 21 | nézve válni. A támadóból védelmi helyzetbe tette magát.~– 15419 21 | egy rabló támad ön meg! Én védem magamat, mint rabló ellen 15420 24 | kapacitációhoz is értenek, s a védencéhez csempészendő szerelmes leveleket 15421 2 | szerelmem szavait, s nem védhette magát ellenük. Atyja tragikus 15422 2 | vadállati szeszély, s mit védi e bájos termet, ez arc, 15423 3 | bezuhant, s a malomba szorított védőket odatemette. Kik voltak, 15424 3 | folyosóra, s onnan kezdett a védőkre tüzelni. Egyszer aztán a 15425 3 | bennszorultak kétségbeesetten védték magukat. Hanem a védelem 15426 2 | gondolhattam-e arra, hogy a védtelen ellenében nem szükség már 15427 6 | vele; az apró embereket ki veendi számba?~Azok jönnek és elmúlnak. 15428 14 | vállalkozó polgárnőt, hogy a veendő tanórát reggel hét órára 15429 11 | okádott tüzet, s húzott ki vég-szalagokat orrán, száján, s csinált 15430 20 | beszélt gondolataikról, de végbúcsúról az nem beszélt többet.~      ~ 15431 3 | jöjjön. Most itt állunk a végcélnál. Éjjel megkísértjük keresztültörni 15432 16 | orvostanilag korrekt kifejezésű „végelerőtlenedéskövetkeztében haláloztak 15433 2 | Meneküljön ön, nekem végem!~És aztán láttam, hogy a 15434 1 | pályázatra kitűzött öt év már végére jár, a pályaművek a bírálók 15435 22 | összehasonlításából remélnek bizonyos végeredményekre jutni.~Harter Nándor zsibbadásokat 15436 Elo| az semmiképpen nem akart végette hercegnővé lenni, ő lett 15437 8 | míg ő az asszonyságnál végez. Igazán pompás gyűjtemény 15438 12 | kezű ember azt mondá neki végezetül, hogy hát reméljen, ne essék 15439 24 | kellett keresnie, amit odahaza végezhet; talált is ily megbízást. 15440 29 | s fényes lovas rohamokat végeztek a döntő ütközetben, Egy 15441 16 | amíg a dolgunkat el nem végeztük; most pedig dologban járunk 15442 21 | kereskedni. Ott van Gierig úr, végezzen azzal, ha tud. Annak menjen 15443 15 | legforróbb óhajtásom. Én önt véghetetlenül tisztelem, hódolattal környékezem. 15444 15 | bajok elmúltát igyekezett végigböjtölni.~Elhatároztaték legnagyobb 15445 15 | sebesebben a villámnál kellett végigcikázni gondolataimnak attól, ami 15446 9 | Óh, azt rettenetes volt végigélni.~Világosi most már mindennap 15447 29 | Az 1865-iki fagy.” Ezt is végigéltem fokról fokra. Valahol le 15448 20 | Malvina elég kegyetlen volt végigélvezni e lelki halálküzdést. Mint 15449 7 | azután egész termetével végigfeküdt, összecsapván feje fölött 15450 15 | darab arany.~Háromszor is végigfutott testemen a hideg borzadály. 15451 13 | Azután szép fehér kesztyűit végiggombolva, Elemérhez fordult.~– Ön 15452 18 | olvasott, s miután hosszan végiggondolt rajta: hirtelen felszökött 15453 15 | Mihály angyal.~Az iskolát végiggyakorolva, átmentek a szabad vívásba; 15454 21 | igazi ember, aki panaszát végighallgatja, Harter Nándor lesz; az 15455 12 | Világosiné nem bírta e szavakat végighallgatni anélkül, hogy sírva ne boruljon 15456 23 | érte, se nem duellálok; végighallgatom, zsebredugom, s viszem azt 15457 13 | koronáiktól gyökereikig végighasadva az aszálytól, s a kert földje 15458 10 | meglesz, ahhoz ülök.~– S azzal végigheveredett a hárságyon; kardját megtámasztotta 15459 10 | hálószobájában a selyem pamlagon végigheveredvén, con amore illatoztassa.~ 15460 9 | szabadalma volt a tálakat végigkeresnie: nem hagyott-e azokon valamit 15461 16 | és úrhölgyek elindultak végigkoldulni a városokat ínséges honfitársaink 15462 14 | helyeket, amiket annak ujjai végiglapoztak, és nem tudatták vele, hogy 15463 6 | kisváros hosszú utcáján végiglépdel anélkül, hogy topánkája 15464 14 | közbeeső terem szőnyegein végiglépdelt, gyorsan átfutott emlékén, 15465 10 | háziasszony, hol a kisasszony végigmenjen a folyosón; a tiszt rájok 15466 25 | előadása a kötélen, s míg végigment az előszín előtt, figyelmezteté 15467 12 | ne lássa azt, amit leánya végignézett.~Ilonka tekintete az egész 15468 15 | egy nyitott színpad volt végignézhető.~Leskelődtem. Mi volt az?~ 15469 24 | színkörünk egy páholyában végignézi az előadást, tíz forint 15470 2 | én e jelenetet mindennap végignéztem. Ott voltam az előadáson, 15471 14 | felvettem az asztalról, végigöntöttem neki az írásán, a tenyeremmel 15472 7 | restelli ezt a fejezetet végigolvasni, az majd megtudja velem 15473 18 | volt. Olvassa ön!~Ilonka végigolvasta a hírlapi cikket, s aztán 15474 23 | lajtorjafokán végig minden címet végigrakhat ön rám; hozzászoktam, vízmentes 15475 8 | büszkeségtől, midőn szép neje végigrobogott az utcán.~Szerette volna 15476 14 | nem ötlött fel a serényen végigsuhanó alak; szatyrot cepelő mészároslegények 15477 13 | miatt. Mintha két báléjt végigtáncolt volna.~– Csak szidj és korholj, 15478 9 | fekete hamvát a forgószél végigtáncoltatta a síkon, poroszlopokkal 15479 7 | pedig, amit a mezei gazda végigtanulmányoza cselédség.~Hajh, ha 15480 Elo| osztalékára is kiterjeszti, végigutaztathatnám a kegyes olvasót az ellenkező 15481 15 | veretni fektéből, hanem végigvárni az egész törvényes hadjáratot, 15482 8 | benőtte a , mely rajta végigvezet; az utolsó szekér nyomát, 15483 25 | bebocsátá rajta Elemért.~Azután végigvezette a hosszú, sötét folyosón 15484 21 | kocsit a három elfogott úrral végigvivé az utcákon lovas katonák 15485 29 | Pestmegyeházi teremből az utcán végigvonultak hosszú processzióban a Szózatot 15486 7 | tetejére, onnan nézve a végkimenetelt.~Azután Ilonka bevonta magával 15487 26 | elmegy hozzá „ügyeiket” végleg rendezni, Lemming azt mondta, 15488 18 | írta alá a levelet, aki végleheletéig mellette volt. Olvassa ön!~ 15489 10 | harmadnap jogunk van a végletekhez nyúlni. Kezdeni fogjuk a 15490 22 | az igazi per, mikor már a végrehajtás napja is ki van tűzve, s 15491 8 | Felhatalmazom , hogy végrehajtsa.~– Azonban ezt mégis előlegesen 15492 18 | volna csak Harter Elemér végrendelete a kezében, nem fájt volna 15493 18 | tudja, hogy Harter Elemér végrendeletében halála esetére általános 15494 19 | beszéljünk másról. Átadtad a végrendeletemet?~Óh, bizony Bélteky nem 15495 17 | lázápoló gyilkos ege.~Itt végy, óh magyar olvasó, egy szabad 15496 13 | az ön képe.~– A hátamra vegyem és eladjam?~– A kép az enyém; 15497 24 | és polgári uracsok ültek vegyest, s bírálgatták a város szépségeit.~– 15498 7 | megtanulta a gazdászati vegytant: hány százalék fehérnye 15499 23 | ábrándos terveket, mikbe nem vegyült már politikai nagyság, társadalmi 15500 11 | derék urakra akadok.~– No de vegyünk csak egyetszólt Gierig 15501 13 | missziójával elégedve. Te végzed a bölcsesség munkáit, én 15502 21 | hivatalos kötelességemet végzem.~– Az sem igaz. Önnek nem 15503 13 | bolondságéit.~– De az, amit te végzesz, több mint bolondság! Az 15504 26 | kegyetlen a sors! Milyen ádáz a végzet!~– Az ámmondta magában 15505 10 | azzal, hogy önre nézve is végzetessé váljék. Már kielégítjük 15506 16 | ő pufók Marcijának azt a végzetet kikerülni, hogy orcájának 15507 10 | Tudtam én, hogy ez így fog végződni. Hát nem jobb lett volna 15508 24 | esték egyforma sikerrel végződtek. AFilosofaddig nem kezdett 15509 13 | vert, de a dioptrának nem vehetem hasznát, mert tudod, hogy 15510 13 | Családom egyetlen ivadéka.~Ki vehetné rossz néven, ha az atyai 15511 26 | név lesz. Elfogad-e ön így vejének?~Világosiné keble elszorult. 15512 14 | amivel egyszerre kettős célt vélek elérni. Nőmnek egy idő óta 15513 10 | azonban nem volt vele egy véleményben; gondolá: barátom Gierig, 15514 1 | kézzel letisztázva; s a vélemények kezdtek csere alá jutni.~ 15515 13 | Amelyik becsesebb! – véleményezé Harter.~– Melyik drágább 15516 10 | intézkedéseimet bírálgassa, azokra véleményt mondjon, azokban kifogást 15517 2 | Edinburgból Madridba, onnan Velencébe, onnan fel Szentpétervárra, 15518 15 | egészen egy rámába foglalt velencei tükörtáblák képezik, mikből 15519 18 | mi mind együtt laknánk veletek. Szegény atyád ott volna 15520 3 | megnyugodtam abban a szerencsés véletlenben, hogy íme, a sors kezemre 15521 15 | a poharat. Ez a szava a velőmön járt keresztül.~A túlcsapongó 15522 8 | lövöldöznek harkályokra, s vénasszonyok állják útját a tévedezőnek 15523 12 | s bámulva kérdezé:~– Hát vendégeink hova lettek?~A két hölgy 15524 10 | Böskének minden további vendégellátási készületek rögtöni megszüntetésére.~– 15525 24 | francia ételnevet hadar elő vendégének. AFilosof” int, hogy csak 15526 24 | asztalon, feltaszította vendéglősét táblástul együtt, a kalap 15527 11 | itt tökéletesen sikerült vendégszereplésével az irányadó körök érdekeltségét 15528 Elo| közönyétől, mellyel az eszkimó a vendégszeretet fogalmát még a hitvesi kegy 15529 10 | Gierig úr is meg volt békén a vendégszobában, és nem bosszantott senkit.~ 15530 3 | Bourbon-zászlókkal, a bírákat és véneket felesküdtettem a dinasztia 15531 18 | majd lassankint egymáshoz vénülünk mind a ketten; s aztán majd-majd 15532 2 | kékek, termete a capitoliumi Vénusz bársonyból.~Bűbájos egy 15533 20 | tapad termetéhez, mint egy Vénusz-szoborhoz; elszabadult hajfürtei csapzottan 15534 27 | pompás művészi faragványú Vénusz-szobrot carrarai márványból.~A klub 15535 1 | öt évben egy thorwaldseni Vénuszt tűzött ki pályadíjul. A 15536 28 | akivel semmi sem történt.~A veranda végén ül a fiatal . Arca 15537 28 | nagyapját járni.~A kertből a verandába három lépcső visz föl. Azon 15538 3 | belemártva annak kifolyt vérébe, egy-egy pontot csinált 15539 3 | férfiak mindegyike odament a vérében fetrengő sebesülthöz, s 15540 23 | gúnykacajra torzult arccal vereget vállára a csüggeteg férfinak, 15541 10 | kapitány csak a sarkantyúját veregette össze, s úgy tett, mintha 15542 19 | lövegei közé furakodni? Ha verekedni volt kedve, nem elég szép 15543 16 | ember, kit ő mint híres verekedőt ismert még nemrég idő előtt, 15544 3 | Igen bizony! Mi jobban verekedtünk, mint az ön mihaszna fickói, 15545 2 | lángban van; minden csepp vérem, mint a villanyfolyam, fut 15546 2 | felnyitá borzasztó torkát vérengző fogaival, és nekiereszté 15547 14 | kisfiának ily határozott vereségével végződött.~Elemér meg volt 15548 8 | hableánynak hullámozva, ma veresre festve, holnap aranyporral 15549 10 | ellen, olyan ötven botot veretek , hogy meg lesz vele elégedve.~ 15550 21 | irgalmasabb leszek. Nem veretem önt vasra, megengedem, hogy 15551 15 | nógatása által magát fel nem veretni fektéből, hanem végigvárni 15552 Elo| akkor az aranyakat mind újra verette, egyik felén volt az ő feje 15553 3 | zsarátnokba, és kellett hallanom vérfagyasztó kínordítását, mit egy csecsemő 15554 3 | történt. Hasztalan! Ama vergődő halálarc szemeim és az arckép 15555 3 | szándékozom utolsó csepp vérig hadakozni, azért nem kérek 15556 21 | igazságszolgáltatót lefegyverzik, földre verik, megbénítják; azokat a láthatatlan 15557 10 | a magatok erős szegeit veritek bele a falba; ha útban van 15558 21 | hordania.~Lemmingnek nehéz verítékcseppek kezdtek gyöngyözni homlokán.~– 15559 17 | tenyerével simogatá hideg, verítékes homlokát. Milyen kár az 15560 15 | Szeget szeggel. Hazám véres verítékét nem engedem az idegen által 15561 21 | mindenütt elfogjam, láncra verjem, tömlöcbe vessem. És én 15562 14 | hogy jöjjön a békókkal, s verjen engemet vasra. No, de én 15563 13 | Másutt már hantolták a vermeket befelé.~Elemér nem ért 15564 25 | annak! Itt a nyomorúság vermének fenekén, a halottak házában, 15565 14 | vissza, mindnyájunkat vasra vernek, bekísérnek. De mikor énnékem 15566 20 | tud, s nem engedi a heves vérnek a vezéri szót; nem ijed, 15567 20 | s szép fogai egymáshoz verődtek indulatlázában. – No, hát 15568 18 | a fülébe. – Bélteky Feri verseit Ilonka határozottan a szúnyogok 15569 18 | divatlapokban kiadott szerelmes versek is. Bélteky Feri még szerelmes 15570 18 | Bélteky Feri még szerelmes verseket is írt: „Ilonkához”. „A 15571 18 | nemét ismerem a szerelmes verseknek: az egyik olyan, mint a 15572 1 | közül a legpályaképesebbek versenyre lőnek bocsátva.~Mind valamennyit 15573 15 | mert kétharmadrészt más versenytársaknak kehe átengedni; de még ez 15574 2 | szívijesztő ordítását, látni vérszomjú tekintetét, s azután egy 15575 13 | agyon valamennyit.~– Miért verték agyon?~– Azért, hogy ne 15576 20 | Megijedt a saját keze ontotta vértől, s elájult bele.~Ilonka 15577 13 | sincs.~– Hát hova lett?~– Ma vertük agyon valamennyit.~– Miért 15578 17 | Az ellenség szét van verve.~– Akkor hurráh! – kiálta 15579 3 | könnyen állott nálamA sok vérvesztés és a kloroform utóhatása 15580 23 | naplót mindenestül együtt vesse a fűtött kemencébe, s ajtaját 15581 21 | láncra verjem, tömlöcbe vessem. És én ezen parancsnál fogva 15582 29 | etikának, ezzel a jelszóval: „vessünk fátyolt a múltakra”.~Tetszik 15583 14 | makacs? Nem kell néha a vesszőhöz folyamodni? Micsoda?~Lemming 15584 2 | bolondok úgy félnek egy kis vesszőtől, hogy moccanni sem mernek. 15585 9 | vele előre; ha ráhúztak a vesszővel, tréfának vette, felrúgott, 15586 2 | Vannak nők, akik még ennél veszedelmesebb fenevadakkal is tudnak játszani.~– 15587 21 | hogy ellenfele most már veszedelmessé kezd nézve válni. A támadóból 15588 25 | erőművész, ki észrevette a veszedelmet, erősen megragadta azt mindkét 15589 16 | szabad bort innunk, hogy a veszekedés lelke fel ne támadjon bennünk. 15590 6 | én afölött nagyon sokat veszekedtem Gyurival: „Mit gondolsz, 15591 2 | vele szót váltani, az ő veszélyeztetése nélkül.~– Nem fél ön, hogy 15592 15 | ördögnek.~Az én szívemben tűzi veszélyre doboltak.~Ez a , ez a 15593 21 | kellett cserélnie egy ilyen veszendőbe ment szemétért.~Gierig úr 15594 20 | lát szem, nem hall fül. Én veszendőben vagyok teelőtted.~– Háládatlan!~– 15595 20 | győzött a haláldöfés felett; a vészes seb begyógyult. A természet 15596 15 | üzlet mellett száz percentet veszít. Hanem ezt nem merte kimondani 15597 8 | menj tovább; az pedig nem vesződik a tövisekkel, hagyja tépetni 15598 7 | cselédgyereket, s azzal vesződött, hogy megtanítja őket írni, 15599 10 | a dámákkal is. Két napig vesztegeltünk hasztalanul, harmadnap jogunk 15600 15 | bízzuk oly kezekre, amik vesztegetésen kezdik.~Este elmentünk Angyaldyval 15601 15 | osztok őérette.~Visszaadom a vesztegetésre adott pénzt a bankárnak, 15602 23 | Ha bebizonyodik , hogy vesztegetett, akkor azért ítélik el; 15603 13 | sajátjából fizették. Most is azt vesztegeti, amit nálánál érettebb eszű 15604 15 | megmosolyogtasson.~Hiába vesztegette e bűvészetet. Az a fiatal 15605 21 | kisebbek közé tartozik; ne vesztegettesse magára az időt.~– Uram! 15606 15 | vele, hogy a kényszerített vesztegzár megszűnt; most már ismét 15607 23 | kiszáradt ajakkal –, mit vesztek én azzal, ha holnapig ötezer 15608 13 | rám nem találnak, el is vesztem. Hanem tudod a példabeszédet 15609 2 | velem a világ: eszméletemet vesztém.~      ~Mikor, nem tudom, 15610 14 | atyámat, de azalatt én magam veszteném el az eszemet, szüntelen 15611 25 | levő magyar aranyat is, vesztére egy vándorkomédiás jött 15612 1 | gorombaságot mondani en famille, és vesztett fogadások után mentül több 15613 23 | megtanultam ismerni, minő világot vesztettem el benne, amidőn elváltam 15614 28 | hogy az ember majd a lelkét veszti! (Pedig enélkül élni sem


1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License