Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szerelem bolondjai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo

      Fezejet
15615 3 | hadifoglyokért csak nem veszünk tán váltságdíjat? Ki fizetné 15616 25 | nem gyűlöl engem. Hiába vet ön oly megölő tekintetet 15617 8 | egy jelentékeny tekintetet vete ama másik hölgyre.~Lemmingné 15618 14 | olyan szégyenelni való nagy vétek! Aki abba beleesik, úgy 15619 19 | hagyományozni. Ez volna a rossz vétel.~A halottaiból feltámadott 15620 20 | A vetélytárs és vetélytársnő~Régen láttuk 15621 2 | Első bolondAKINEK VETÉLYTÁRSA EGY KIRÁLY (Önéletírás)~ 15622 2 | hogy volt okom őt félteni vetélytársamtól, aki egy királytigris.~Ha 15623 20 | A vetélytárs és vetélytársnő~Régen láttuk a farkasvölgyi 15624 20 | Tízszer leszúrhatta volna vetélytársnőjét ez idő alatt. Nem törődött 15625 15 | Elmegyek Lemminghez, nyakára vetem a hurkot, s azt mondom neki: „ 15626 14 | akit keres. Még arra is vetemedett, hogy a rendőrségi osztályon 15627 10 | a nemes áldozatkészségre vetemedtek, hogy felerészük odaadta 15628 28 | fejőstehenek, a kotlósok, a veteményes kert, a befőttek, a hízók, 15629 26 | áldást ígérő tavasz, gazdag vetéssel takarva minden mező, s akadt 15630 9 | kisasszony kilovagolt az érő vetéstáblákat nézni, olyan bandsologva 15631 13 | mely nagy tért foglalt a vetetlen avarban, mutatta, hogy merre 15632 14 | ellen azt a hóbortos fiút? Vétett az önnek?~– Ellenkezőleg, 15633 3 | akiknek tulajdonosai nekem nem vétettek semmit.~És valahányszor 15634 16 | lelkesülni senkinek.~Nem önök vetették-e el azt az átkozott magot, 15635 15 | millió?~Érted-e már, miért vetik zálogba a financier-k feleségei 15636 23 | egy asszonyhoz, akárminő vétkesnek találtassék is a férje?~– 15637 20 | az ő mennydörgése alatt vétkezem szerelmemben hozzád! Hiszed-e 15638 28 | az utcán, s reggel felé vetődik haza. Nem keresi azokat 15639 11 | ide átkozott rossz helyre vetődött. Itt egzekució van. S ezek 15640 15 | Beszélt sokat az országos vetőmagkölcsönről. Elhiszem, hogy azt szeretné 15641 21 | Azok elhasználták volna vetőmagnak.~– Ön azt hiszi, uram, ugye, 15642 10 | parancsoltok. Este ágyat vettettek magatoknak a festett szobákban. 15643 12 | kipihente magát, ugarba vetünk mindenütt. A jövő évben 15644 13 | hogy majd aláírja vele a vevényt.~Angyaldy úgy tett, mint 15645 10 | egyszerűségnek s a nagyúri fel sem vevésnek.~A tiszt azután elmondá 15646 18 | gunyoros és mindent tréfára vevő, hogy nem tud hogyan végezni. 15647 16 | utoljára öltözetét. Ha vevője akadt, eladta házát, eladta 15648 10 | teljesítem is. Megyek, ahová ön vezényel. Ehhez hozzászoktam. Solferinónál 15649 10 | Solferinónál a kartácstűzbe vezényeltek. Belementem. Így esküdtem 15650 10 | martalócnak. Én katonákat vezénylek, nem maródőröket.~Gierig 15651 10 | vértes lovag egy kapitány vezénylete alatt.~Volt annak több katonája 15652 11 | hangzott a kapitány vezényszava, s a tizenhat lovas tovarobogott 15653 29 | Pál, az ellenzék ismert vezére odajött a sátorhoz, s merész 15654 16 | kérdezé az irányadó körök vezéregyénisége.~– Én azt hiszem – magyarázá 15655 8 | út porondját; nem is aVezérhalmon”, hol kintornaszó mellett 15656 20 | engedi a heves vérnek a vezéri szót; nem ijed, nem buzdul, 15657 13 | mely a nádasi pusztára vezet.~Onnan azután egyedül ment 15658 16 | mást, csak keresztnevet; a vezetéknevét el hagyja veszni minden 15659 3 | lőlek, mint a kutyát, azután vezetem magam a csapatomat torony 15660 22 | megnevezett urakat; a kormány vezetői dühösek érte; a botrány 15661 24 | fenntartott mellékajtón vezették be Ilonkát. Ott már teljes 15662 13 | koldusbotnak.~Egy ácsorgó vézna gyerek aztán egy kutyanyelvbankóért, 15663 20 | adománynak nevezik azt, mikor a viadal percei alatt tér meg a szív 15664 20 | arca sárga volt, mint a viasz, és szemei fölött félig 15665 23 | házból nézte, azt hihette, viaszbáb, mely egészen hasonlít az 15666 13 | gyászfátyolok, virágok, viaszgyertyák; fehér és fekete kesztyűk; 15667 18 | kézből hordja számára Hugo Victor és Charles Dickens legújabb 15668 8 | lakomára vártálszólt vidáman az úri hölgy, s odalépve 15669 15 | Arábia, mint a Holdhegyek vidéke, mint a Palmira hazája, 15670 15 | és állattól lakatlan holt vidékek, paloták eltemetett romjaival 15671 16 | szekérszámra az ínséges vidékekre; népkonyhákat, közkemencéket 15672 Elo| amíg élt. – Sok romantikus vidéket be lehetne ezzel az ezüstkoporsóval 15673 21 | hintójában. A szemközt jövő vidéki emberek, kik a hetivásárra 15674 13 | paradicsom képe volt; a dunántúli vidéknek még volt zöldje, mezeje, 15675 10 | együtt más, adóbehajtásmentes vidékre teszi át, s nekem pihent 15676 26 | világos reggel vetette haza a vigalomból. Angyaldy régen várt már 15677 9 | politikai értekezésnek, minden vigalomnak az volta vége, hogymég 15678 14 | keresztül a gyanútlan leánykák viganói után kapkodnak, hogy ha 15679 24 | menjen hozzájuk haza? Nincs vigasz, sem gyógyszer, sem mosolygó 15680 24 | munkában megtörik. Ilonka vigasztalá őt; akinek Isten terheket 15681 13 | némaságban, e véget nem ígérő vigasztalan pusztaságban, e rémfedező 15682 10 | hogy egyszerre két emberre vigyázhasson, minden embernek mind a 15683 23 | Tehát csak óvatosan és vigyázva!~Malvina.”~Angyaldy ismét 15684 3 | hátamra vennem, hogy utánuk vigyem. Meg sem álltak addig a 15685 21 | váltott e látmányra; hol vigyorgott, hol elsápadt; utoljára 15686 3 | A vezér vállat vont, rám vigyorította két sor szép fehér fogát: 15687 15 | egy-egy vissza nem fojthatott vihogás szakította félbe a hangokat, 15688 24 | bocsátkozik előtte, és elkezd vihogni, mint egy ember, ki örömét 15689 14 | melyben nevetni, tombolni, vijjongani kellmert fizetnek érte.~ 15690 13 | kérdezőnek.~Egy ugató eb, egy vijjongó madár, egy csirpelő prücsök 15691 11 | A két komédiás poronty vijjongva futott el apja elől, odamenekültek 15692 14 | kebelvért szarvasbőrbül, két víkesztyű és két sodrony álarc. Aztán 15693 24 | lámpákat a parton, azoknak a világa táncolt a víz fekete tükrén.~ 15694 3 | légben, a holdban, a képzelet világában. Elfutottam hajdani meggyőződéseimtől, 15695 24 | hímzés megrontja szemeik világát; hanem aki vállalkozik , 15696 18 | jeles jogtudós a fentebbi világesemény óta. Elkezdett Világosiékhoz 15697 17 | iszonyú tájképre sápadtan világít le az epesárga ég, a nyárnak 15698 18 | tisztességes végcélját hozná hamis világításba, sőt meglehet, hogy éppen 15699 13 | asztalra tegyék le, hogy világításban álljon; s mikor el volt 15700 3 | két ölnyi vastag falon át világította egy sokszorosan elrácsolt 15701 2 | szemei most már oly zölden világítottak kéjesen le-lehunyt pillái 15702 24 | napsugárt), már az egész élet világosabb volna. Talán már hajnalodik?~ 15703 15 | árjegyzékeit ez idő alatt?~Még majd világosabban is meg fogjuk azt érteni 15704 18 | világesemény óta. Elkezdett Világosiékhoz látogatóba járni, kiknek 15705 16 | Deák Ferenc volt.~      ~Világosiéknál is mindennap négy szegény 15706 14 | Pedig az ölében hozta.~Világosinéból most tört ki a keserv. Néma 15707 10 | leszállva az eléje siető Világositól.~Világosi bámulva kérdezé: 15708 10 | egy percre találkozott Világosival.~Csak ezt az egy szót mondta 15709 23 | napló tokja!~Angyaldy a világosság felé fordító azt, hogy beleláthasson; 15710 10 | tegyetek! Most élhetitek világotokat: És aztán, azt mondom, akármit 15711 25 | emléke engem túlüldözött a világtengeren, beleüldözött idegen nemzetek 15712 Elo| Azután felidézhetném a világtörténelem nagy kísérteteit, s elmondanám 15713 Elo| emberi szív szerepléséről a világtörténelemben. Beszélhetnék a szerelem 15714 Elo| emlékezeteseknek talált, hogy a világtörténet margójára feljegyezze.~De 15715 25 | lesüté szemeit, miknek hideg villáma meg volt törve. Érzé, hogy 15716 20 | haladásra korbácsolja lovát; a villámlobbanás ellen fel-felkapja kezét, 15717 20 | keblén; s mentül jobban villámlott, mennydörgött odakinn, annál 15718 20 | törődve a futókat üldöző villámmal, s amint berobban a ház 15719 15 | pillanat alatt sebesebben a villámnál kellett végigcikázni gondolataimnak 15720 2 | háborítni merészli – oly vörös villámokat szórtak szemei akkor megfagyott 15721 2 | minden csepp vérem, mint a villanyfolyam, fut ereimben. Nézze csak 15722 15 | termete egy élő, tündéri villanytelep; aki e percben hozzáért 15723 24 | Csilla!”~A lovacska mint egy villanyütésre szökött fel erre, s egy 15724 16 | nincsenek felírva. Hiába is vinnék el őket katonának, a názárénusoknak 15725 28 | harcolunk. Mikor vége a virág-időnek, leölnek, eldobnak, meg 15726 13 | meggyászolt véget ért ifjúkora virágában.~A bírálat és néma szemlélődés 15727 24 | akácfáknak nem volt tiltva, hogy virágaik illatával a körüllakó zsellérek 15728 14 | leánynak egy ifjút (kinek virágaival annyit ábrándozott) egy 15729 9 | Azokat Ilonka kertébe, virágcserepeibe elültetgeté, gondosan öntözte, 15730 8 | a harmadik piros; egész virágerdő, mely a tündérország édes 15731 20 | simult a papírra, mint a virághímszál.~– Tehát menjünk a terembe.~ 15732 8 | nappali pávaszemnek; s a virághullató bokorban rigófütty, fülemüleábránd 15733 9 | csupán csak néhány csomag virágmag.~Egzotikus külső országok 15734 8 | szeret?”…Ha igaza van a virágnak, akkor egy csókkal kell 15735 9 | Kisasszony! Több vizet virágöntözésre nem adok.~Ilonka elbámult.~– 15736 9 | bízta azt.~És azoknak a virágoknak is volt története.~Mióta 15737 9 | tudta volna mondani minden virágról, mit gondol az magában, 15738 20 | virágszálért!~Hanem a letört virágszál csak mégsem hervadt el.~ 15739 20 | egy ily kegyetlenül letört virágszálért!~Hanem a letört virágszál 15740 8 | levéltányérkán zsenge szamóca a virányból szedve; és aztán egy szerény 15741 8 | akar pihenni; nem is aVirányosban”, hol kocapuskások lövöldöznek 15742 13 | elkezde sírni keservesen.~Ott virradt meg azon a gyeppamlagon.~ 15743 25 | folytassuk aztán egész reggelig a virrasztómécses mellett…~Egy ismerős gyermeki 15744 11 | vándorszínészek, cigányok, koncertadó virtuózok, s aztán adót sehol sem 15745 3 | megcsókolom. Hát ön nem visel-e Madonna-képet a mellén? 15746 23 | miután ön hivatalt nem viselend többé. Tehát csak óvatosan 15747 8 | tüntetnek elő; hanem külső viselete maga a divatos elegancia, 15748 3 | fickók voltak; regényes viseletekben: ahány, annyiféle alakú 15749 28 | jelenleg látható emberek viselhetnék.~A kisfiú lármája fölveri: „ 15750 25 | van becsületes neve, amit viselhetünk én és gyermekem büszkén; 15751 6 | elmúlnak. Erősen vagy gyáván viselik magukat, mindegy az; ha 15752 8 | bolondhoz, gyűlölthöz? Óh, ne viselj szétszórt fürtöket!~– Óh, 15753 8 | minden színházba; csak viselje haját toronynak fonva, csigának 15754 7 | birkának, igásmarhának gondját viseljék. Még virágmagokat vetni 15755 3 | nincs szükségem álnévre. Viseljenek álarcot azok, akik félnek 15756 10 | zsenírozzátok magatokat semmit! Úgy viseljétek magatokat, mintha itthon 15757 14 | ránk bízta, hogy gondjukat viseljük, kik magukon nem tudnak 15758 3 | kerülhet, ha páncélinget viselne is, és ha sarkig a Léthe 15759 8 | viselném.~– Elégnél tőle, ha te viselnéd.~– Hát nem látsz-e égni? – 15760 29 | Tisza-párthoz tartoztam.~Ennek aztán viselnem is kellett a konzekvenciáit.~ 15761 14 | gazdasszonynak, házi népnek a viselő ruháit soha sem volt szabad 15762 23 | egy ily befertőzött névnek viselője legyen, hogy ily meggyalázott 15763 6 | amit akkor oly délcegen viseltek az éltesebb asszonyok.~– 15764 10 | magyar feliratú arany; nagyon viselték azt egy időben. Azzal a 15765 8 | kivette szájából a mérget, és visszaadá neki.~– Nesze! Tedd vissza! 15766 14 | tanultam, hogy szülőimnek visszaadhassam azt, amit rám fordítottak.~– 15767 23 | raktárban van, s ha kívánom, visszaadja azon az áron, amin tőlem 15768 8 | Méltóságos uram! A pénzünket visszaadták! – szólt Angyaldy úr, midőn 15769 15 | sértő gorombaságokat? Nem visszaborzad-e valaki attól, hogy egy fájó 15770 8 | szívet lecsillapítsa egy visszadobbanó kebel.~– De lásd, milyen 15771 21 | csomag pénz, melyet ön belőle visszadobott. Nekem e tárcát vissza kell 15772 14 | támadót félrehárítani, s aztán visszadöfni, hogy a vas a lelkén menjen 15773 13 | önhibája által jutott. Ön visszaél a mi gyöngeségünkkel, amivel 15774 21 | az is köztudomású, hogy e visszaélésekbe Lemmingen túl még igen nagy 15775 16 | akarok szólani az 1863-iki visszaélésekről. Kétségtelenül számosak 15776 29 | Pál (a kritikára szoktam visszaemlékezni): „Harter Nándort, azt jól 15777 20 | visszatartani; a cseléd akkorra visszaérkezett a bérkocsival, mire Ilonka 15778 15 | sehogy sem ment; megint csak visszaesett búskomor mélázásába. Úgy 15779 24 | Kikeriki”-t. Persze fejjel visszafelé fordítva. „Filosofsegít 15780 23 | bizonyos ötezer aranyak visszafizetéséhez; hát csak mégis sima arcot 15781 21 | harmadfél mérőnek az árából visszafizethetik azt könnyen.~Abban a városban 15782 21 | alá, hogy tartozunk azt visszafizetni; hát ugyanaz a kormány ugyanabban 15783 8 | pénznem, melyben egy összeg visszafizettetik, oly bankutalványokban fog 15784 7 | foltokban.~– Jól van, Böske, visszafogadlakszólt Ilonka. – Hanem 15785 20 | anyád!…~…Ilonka e szóra visszafordította a kulcsot a závárba, s egy 15786 22 | szögletéig, onnan aztán visszafordulva, érezteté kegyes engedelmét 15787 3 | aki e királyi ajándékokat visszahajigálja.~A műáruson volt ezután 15788 6 | megjutalmaz, csak azt, hogy visszahelyez abba, amit elvett. Én nem 15789 10 | fegyelmet a maga jogaiba visszahelyeztem.~– Ellenkezőleg! Ön maga 15790 13 | és távozott. Az ajtóból visszahívaték.~– Jöjjön vissza, még kap 15791 23 | Adja vissza nőmet!~Angyaldy visszahőkölt e szóra, mint aki most veszi 15792 11 | kapu felé, hanem Gierig úr visszahozatta a csendőrökkel.~– Ejnye, 15793 23 | Hogyan lehetne Malvinát visszahozni mint asszonyt az én házamhoz; 15794 20 | Ilonkának; a vívás hevélye neki visszahozta lelke önuralmát. Meggondolta: 15795 27 | ön nekem kölcsönzött, ím visszahoztam.~Azzal elővette a tokocskát, 15796 8 | illedelemszegést kövessünk el, s visszahúzásra adjunk ürügyet.~– ; menjen 15797 12 | annyi lesz rajta az áldás. Visszakapjuk, amit elvesztettünk, s majd 15798 23 | Tudom. Ön az asszonyt akarja visszakapni tőlem. Már mondta az asszony.~ 15799 25 | megpihennem, a túlvilágról is visszakergetett; se élnem, se halnom nem 15800 13 | Nem lehetne azt a papoktól visszakérni?~– Maga most is olyan bolond, 15801 21 | élelmezési biztos lakáig visszakerült. Konyec úr után kérdezősködve, 15802 24 | Engedje, hogy anyjához visszakísérjem.~Ilonka nagyot sóhajtott. 15803 23 | nézve adóssági tétel. Amikor visszakívántatik, kész fizető vagyok. – A 15804 23 | megváljék, s régi férjéhez visszaköltözzék? Ezt még az indián morál 15805 8 | leszek. Az a másvalaki a neki visszaküldött összeget, ha nagysádtok 15806 6 | Hallom, hogy igen sokan visszaküldték. Férjem is kapott, azaz 15807 23 | egymásé lehessünk, mint visszalépni a római egyház kebelébe 15808 23 | kész tőlem elválni és önhöz visszamenni. S ez megtörténhetik, amint 15809 27 | Valóban? – kérdé a hölgy, s visszanézett Tihamérra, hogy a felnyitott 15810 24 | Ilonka számláját, s aztán visszanyújtá neki.~– Hja, kedves mamzell, 15811 24 | magasztalásában, ki az elvesztettet visszapótolta. Óh, ennek a derék embernek 15812 20 | váll alatt.~Amint Malvina visszarántá fegyverét, a nyílt seben 15813 16 | jónapotkívánás fele, de Mihály bácsi visszarántotta belé a szót.~– Fiú, vigyázz! 15814 3 | eltűnt előlem ismét, s én visszaroskadtam a túlvilági gyönyör s az 15815 17 | füstölögve, mely lomhán visszaszáll a földre, s kékesbarna felleg 15816 9 | vele, megérti; ha szeretik, visszaszeret.~Szárnyas állat és négylábon 15817 11 | kötőfékről, s eleresztik. Visszatalál az a gazdájához egyenest.~ 15818 11 | csak nem jön vissza, akkor visszatámolygott az udvarra.~A katonák mind 15819 26 | találkozásnak, de Harter úr visszatartá.~– Csak maradjon ön itt, 15820 8 | vadrózsabokor felé.~Tízszer is visszatekintett, amíg a völgyi út kanyarulatához 15821 21 | indokokkal megnyugtatja, visszatereli; ha nem hajt a szép szóra, 15822 14 | ki szokott lovagolni, s a visszatérés s az új átöltözés közti 15823 23 | amint önök elhagyott hitükre visszatérnek. Hanem az szép öntől, hogy 15824 18 | nagy bajom, a szívgörcsök visszatérte stb. stb. ily csapással 15825 14 | egyúttal utalványt is, hogy ha visszatérteig valami pénzhez jutna, abból 15826 23 | ablakba, és várt főnöke visszatértére. Ha valaki az átelleni házból 15827 27 | gentlemant? – kérdé Leona visszatérve s közelebb húzva székét 15828 23 | Ilyenformán patakzott a büszke visszatorlás.~Hja, ebiz úgy van. Így 15829 16 | enni, legalább azt az édes visszatorlást ne szerezze magának, hogy 15830 24 | hódolata bókját, szép csendesen visszaügetett elhagyott asztalához, még 15831 8 | azonnal egy szóra.~Azzal ismét visszaült helyére, s elkezdett a társalkodónővel 15832 13 | szólt az utolsó epitáfium visszautasításakor Nándor úr. S hozzáfogott 15833 26 | azután Eleméren volt a sor visszautasító mozdulatra emelni föl kezét.~– 15834 22 | egyezséget, amit én ismételten visszautasítok. Aki oly vakmerő volt, hogy 15835 22 | legyen, én önnek ajánlatát visszautasítom. Nem kell semmi egyezség.~– 15836 20 | történni kellett volna:~– Én visszautasítottam őt.~– Üm! Úgy-e?~Malvina 15837 16 | elrendelt finánc által rögtön visszavétessenek, és oda vitessenek, honnan 15838 26 | az eszközt, mely Malvinát visszavívja számára!~Nemeskeblű ifjú!~ 15839 23 | levetni a lábáról.~– Célom visszavonulni egészen a politikai küzdtérről. 15840 16 | állam nem a mienk.” Nem visszhang-e ez az erdőből az önök kiáltására: „ 15841 26 | valami.~A csendes folyosó visszhangját az oly jól ismert léptek 15842 16 | Éppenséggel nincsen. Azért nem visszük éppen a paphoz keresztelni 15843 6 | galambom, ez egy csodagyerek! A vista elzongoráz egy egész operapartitúrát, 15844 16 | Maguk sem tudják, de azok viszik városrul városra a názárénusok 15845 27 | nyomorultak azt hitték, ők visznek engem, pedig én vittem őket; 15846 11 | nálad az entrée?~A bohóc viszonozni vélte a tréfát.~– Embere 15847 3 | egyoldalú barátsága is, bár nem viszonoztatik, mégis szégyenítő; és aki 15848 23 | Residenzstadtba. Én csak egy viszonszívességre fogom önt felkérni. Ön bizonyosan 15849 14 | ajánlani ily látszólag csekély viszonszolgálatért.~Magától nem jött, mert 15850 9 | nyomra egy magyar haszonbérlő viszontagsága, elkezdve a tengerből kimeneküléstől 15851 13 | meg Lemmingnek is olyan viszonyai vannak Harterrel, hogy vele 15852 23 | katolikus szentszék nem ismeri e viszonyt másnak, mint együttlakásnak. 15853 26 | közöttünk!~– Tudom, uramviszonza Elemér nyugodtan. – Nem 15854 10 | papírpénz között, egy kis vitája volt Gierig úrral az ázsió 15855 21 | qui habet tempus, habet vitam. Aki él, az még tovább élhet. 15856 2 | klub elnöke. Lássuk, ki vitatja el tőle az elsőbbséget.~ 15857 6 | tyutyi-mutyi ember, csak azt vitatta, hogy nehéz az ilyen nagy 15858 13 | ki. Azután a képet csak vitesse Lemmingné asszonysághoz; 15859 16 | visszavétessenek, és oda vitessenek, honnan ezen könyörületesség 15860 13 | szegezett képet, s egyenesen vitette azt Lemmingék szállására.~ 15861 3 | hogy eresszen engemet és vitézeimet legelöl a megkezdődő harcba.~ 15862 21 | minden sanyarúságban osztozni vitézeivel, megevett, megrágott, le 15863 3 | többet.~– No, ti ugyan szép vitézek vagytok! – magasztalám őket. – 15864 22 | kardosan, panyókásan, magyar vitézeknek maszkírozva; még a portás 15865 3 | és aki ellen nem véd sem vitézség, sem vasjellem, sem hadvezéri 15866 15 | megijedtek, hogy elhajigálták vítőreiket.~A kékruhás egyszerre sírva 15867 15 | vítőrét félrehárítá, saját vítőrével egy ligament csinálva, kiütötte 15868 20 | egy szökéssel az eldobott vítőrnél termett, felkapta azt, s 15869 15 | plasztronnal fog vívni, eltöröm a vítőröket, s nem tanítom önt többet.~– 15870 20 | távozni akarsz, ezzel a vítőrrel kezemben olyan bélyeget 15871 27 | visznek engem, pedig én vittem őket; én emeltem őket, hogy 15872 15 | végiggyakorolva, átmentek a szabad vívásba; ekkor aztán a pirosruhás 15873 14 | nekem mindennap egy órát a vívásból.~– Ah, asszonyom …~– Nos, 15874 20 | parancsolja, asszonyom, lássunk a vívási tanulmányunkhoz.~– Önnek 15875 14 | kezébe erőlteté Ilonkának a vívásleckékért. Szegény gyermekúgy örült 15876 20 | behívni.~– Jöjjön be kegyed! A vívásleckén úrnője kezében a vítőr elpattant, 15877 17 | nemesebb ügyért harc nem vívatott a földön, s soha nemesebb 15878 20 | az Óvilágban, hogy két vívjon meg egy férfi miatt. Hadd 15879 20 | tartva véletlen esetekre a vívóiskolák segédszere, a szivacs és 15880 14 | hiszen ő is sokáig járta a vívóiskolát.~Azonban egy védtelenül 15881 14 | hosszú lágyfa-deszka, amin a vívóknak mozogni kell, mert a fénymázon 15882 18 | Malvina nem engedte el a vívóleckét. Meg akarta tudni, nem reszket-e 15883 27 | érdekes. Az a leány Pesten vívómesterné volt. Onnan elűzték.~– Meglehet. 15884 14 | lett volna kitől. De férfi vívómestertől nem tanulhatok. Meg is szólnának 15885 15 | térdig engedett látni a vívóöltöny: a mesék tündérhősnőinek 15886 14 | meg. A kék termet fogjuk vívóteremnek használni; akkor bezárjuk 15887 20 | gyakorlataikat.~Már rég idő óta nem vívtak sem rövid ruhában, sem melltakaróval, 15888 20 | Ki fognak vallatni: miért vívtunk, okát kell adnom. Azt mondom-e: 15889 3 | nem kellett a passzusomat vizáltatnom, s amíg Rómába értem, nem 15890 24 | lámpák bolygó fénye táncolt a vizek halottai fölött; és homloka 15891 19 | utazik egyedül, szárazon és vízen; de jaj volna annak a férfinak, 15892 20 | patakja, sárga, iszapos vizével.~A mezőkről a munkások hazamenekültek 15893 16 | csalatkozik!~Mert nem talál vízfeneket, hanem hínárt, mely befonja, 15894 3 | viseltem.~Az álom és ébrenlét víziói között alig tudok most különböztetést 15895 6 | soha ez életben.~      ~– Vizit van odabennsúgá a cseléd 15896 23 | végigrakhat ön rám; hozzászoktam, vízmentes vagyok. Se vissza nem mondom, 15897 16 | vizsgálatot vezessen; mely vizsgálat azon megnyugtató helyreigazítást 15898 22 | Lemming ellen indítandó vizsgálatnál az ő saját számvetésének 15899 23 | délelőttre híva vagyok a vizsgálóbíróhoz, Lemming ügyében.~– Hány 15900 23 | fogadtak. Egész együttlétünk a vizsgálóbíróval inkább bizalmas diskurzus 15901 13 | fizetni.~Harter még egy percig vizsgálta gyanakodva titkárja arcát, 15902 24 | megint belenézett a fekete víztükörbe, amiben a lámpák bolygó 15903 13 | Hja, uram, ha kenyerünk és vizünk volna, akkor nagy urak volnánk. 15904 29 | Ez volt Budapestnek a vízvezetéke, harminc év előtt. Hat puttony, 15905 24 | Tisza melléki nyomorúság völgyéből kijutottak, egymás mellett 15906 3 | déltájon, amint egy hegyi patak völgyén felfelé vonultam mintegy 15907 8 | nézett, mikor már erdőt, völgyet ellepett az esti köd.~Csak 15908 13 | provizórium; felülkerülhetnek a vörösek vagy feketék, az ő rangját 15909 14 | negyednapra odajön szekéren egy vöröshajú fiskális egy magakerült 15910 10 | feketéssárgától a legvörösebb vörösig az időjárás szerint. Köznyelven 15911 10 | ezt mondja róla Cuvier. Voigt F. S. észlelései nyomán 15912 18 | Elég az hozzá, hogy levél vőlegény helyett.~Ilonka arca ragyogott. 15913 13 | vizünk volna, akkor nagy urak volnánk. Itt nem lakik uraság.~Hát 15914 9 | értekezésnek, minden vigalomnak az volta vége, hogymég most sem 15915 17 | alakú halottak, kik még vonaglanak, még életet adnak a sárnak, 15916 15 | karcsú derekának párducszerű vonaglása, telt csípőinek kihívó dacossága, 15917 8 | gyönyörködött amannak kínjaiban, vonaglásában, kétségbeesésében, s mikor 15918 8 | kétségbeesésében haját tépte, és vonaglott előtte, mint egy féreg.~ 15919 3 | felkötöm, egy vékony veres vonal a nyakamon eszembe juttatja, 15920 20 | betűkkel, amiknek minden vonala oly gyöngéden simult a papírra, 15921 18 | meghalt?~Ilonka arcán egy vonás sem változott.~– Nem hallottam.~– 15922 22 | Bizony ott állt az, és egy vonása sem mutatta, hogy tréfál.~– 15923 17 | arcának elkényszeredett vonásai azon vének közé sorozzák, 15924 27 | asztalra, úgy nézett a hölgy vonásaiba.~– De hát mi közünk nekünk 15925 10 | büszke polgár, ki nyílt vonásaiban embertársai szeretetét árulja 15926 24 | borotvált képpel, melynek vonásain annyi komoly jószívűség 15927 14 | arca, hogy nem ismerhettem vonásaira. De egész alakja, termete, 15928 3 | finom fehér keze. De ha a vonásokban madonna volt is az arc: 15929 23 | van, azokkal a reszketeg vonásokkal; míg minden betű magában 15930 16 | emberi fantázia, mely egy új vonást tudjon hozzáadni azon borzasztó 15931 10 | teljesíteni. Kérem őt feleletre vonatni.” Punktum. Egy betűt sem 15932 13 | éjszaka közepén, hogy a vonatra felülhessen.~Ott azután 15933 7 | mikor a házőrző ebek nagy vonítására kiment az udvarra, egy nagy 15934 21 | kenyerével még nyavalyát is vonjanak magukra; értem ti. a polgári 15935 13 | keservemről ég és föld! Vonjunk egy asztalt ide elénk. Húzzuk 15936 13 | bírta egyiket a másik után vonszolni.~A komornyik, ki bejelentené, 15937 3 | kezeimmel, és égő ajkaimhoz vontam azt, és a túlvilág eksztázisát 15938 11 | ez a karaván éppen most vonul be az egzekvált ház udvarára 15939 3 | hegyi patak völgyén felfelé vonultam mintegy százra felszaporodott 15940 14 | után aztán a pipázóterembe vonulva, a mokka és curacao mellett 15941 25 | kínoz egyszerre rettentő vonzerejével.~Addig nem lehetett barátját 15942 1 | ellenségek lennének, s a vonzódás és küzdelem közös tárgya 15943 27 | a nevét, és beáll commis voyageurnek. Ezt besorolhatnátok a szerelem 15944 29 | kell jegyeznem e munkámnak.~Wallner, berlini színháztulajdonos ( 15945 15 | borravalóra?~– Biz arra! „Wer schmiert, der fahrt!” Ezt 15946 15 | közzétenni: „Frau M… von Lwerden aufgefordert, hogy tudvalevő 15947 15 | egyféle kulcsa volna a férje Wertheim-szekrényéhez, mely, mint minden reklám 15948 15 | kedves Angyaldyt, úgy még egy whisztpartie is ki lenne egészítve.~Angyaldyt 15949 3 | capitano; jól tenné, ha Wisemannak nevezné el magát; az a név 15950 24 | egy különbséget tenni X és a V, meg az L és az I 15951 Elo| bohóságait, mely egylet a XVI. században azt a szabályt 15952 14 | forintot kap, egyebet is: mintyes, sir”. – Angolra fogta a 15953 17 | volt a tábori estafette New York felé a tábornok diadaltudósításával 15954 16 | úgy hogy a búzából végre zab lett, s mikor elvetették, 15955 8 | kisuhant, elérte paripáját, zabláját helyreigazítva, felszökött 15956 8 | fiatal bükk ágához, kivéve a zablát szájából, hogy legelhessen 15957 9 | mert ha elfelejtett neki zabot adni, megfogta a ködmene 15958 15 | konkolyos, üszögös olcsó zagyvalék?~A föld titoktartó.~      ~ 15959 16 | Ugyan mire való az a nagy zaj és pénzgyűjtés? – kérdezé 15960 25 | Csak már vége volna e zajnak, hogy mehetnék haza az én 15961 16 | hogy nem követelt, nem zajongott, nem rabolt. Kétmillió koldus 15962 8 | csinálhat annyi szükséges zajt egy üzlet emberének, mint 15963 11 | batkám sincs!~– Akkor ingó zálogot tartozik adni, vagy végrehajtásképes 15964 8 | mert azon keresztül a csók zamatja elvész.~– Itt vagy tehát 15965 8 | eteti a maga párját.~Milyen zamatosak e szamócák!~Azután leült 15966 20 | jobban rákezdi a zápor.~E záporban, viharban egy hölgy lovagol 15967 9 | láthatáron, rég leimádott záporral hitegetve a földrészt, s 15968 7 | mind és egymás után, mint a záportól támadt zuhatag, követ, sarat 15969 14 | erőszakkal is felnyittathatom a zárakat.” Addig-addig beszélt, míg 15970 25 | hol e virág termett, mint zarándok a búcsújáró szent helyre. 15971 16 | rágalmázni – egy derék ájtatos zárdafőnök írta meg a legszelídebb 15972 16 | hambárai is kifogytak, a zárdák, a szerzetek pincéiben sem 15973 7 | nyitható kilincset, egy zárható kulcsot, egy meszelt falat 15974 20 | türelme.~– Ejh, asszonyom, ne zárja el előttem az ajtót! Ez 15975 18 | melyben azok megjelentek.~(Zárjel között mondva, én kétféle 15976 6 | most egyszerre be kell azt zárnom előtte. Vége lesz mindennek, 15977 10 | jött eléje megköszönni a zárszavakat.~– Ejh, hagyjon ön nekem 15978 23 | Angyaldy sietett felnyitni a zárt, feltárni a napló lapjait.~ 15979 24 | egyenesen odarohan a proszcénium zártszékeihez, ott egy fiatal leány előtt 15980 3 | kitűnő vezér, Rossolino Pilo zászlója alá. Ezt azonban nem fogadhattam 15981 24 | tudom előadni, mert itt most zavar van; hanem adok róla elismervényt, 15982 10 | előtte, és gyönyörködött zavarában.~Ilonka most hirtelen a 15983 20 | visszafordította a kulcsot a závárba, s egy szökéssel az eldobott 15984 20 | vezető ajtókat, hogy senki se zavarhassa gyakorlataikat.~Már rég 15985 14 | az ajtókat, hogy senki se zavarhasson bennünket. Igazság! Nekünk 15986 13 | apák pillanatnyi pénzbeli zavarokban hagytak.~(Ily alapítványra 15987 14 | Nőmet hallom érkezni. Nem zavarom a tanórát. Isten önnel.~ 15988 21 | ellenszegülök.~És aközben zavart tekintete a szekrényen heverő 15989 22 | Harter Nándor minden szónál zavartabb lett.~– De hát minek kevernek 15990 1 | Angliában; amit kérek nem zavartatni össze a politikai gyűldék 15991 10 | példabeszédet a három fillérről: „Zehrpfenning” – „Notpfenning” – „Ehrenpfenning.” 15992 26 | éjszakában, s míg idebenn a tánc, zene tart, országok lesznek hamuvá!… 15993 15 | összecsisszenő vítőrök sajátszerű zenéjétől.~Néha egy-egy vissza nem 15994 25 | Tehát gyászoljunk két óráig zeneszónál, tapsriadal mellett, könnytelenül…~… 15995 26 | percre elhallgattatni a zenét, félbehagyni a keringést 15996 20 | és föld között felvonva, zengett a villám cikázó kezétől, 15997 21 | tanyázott csapatjával.~A nyomor zenitjén jártak már a rossz csillagok. 15998 6 | ajtóból, könnyeden, mint egy zerge, aki szökellve jár, mert 15999 15 | másiknak sötétkék ruhája és zergeszín harisnyái. Mindkettő keblét 16000 29 | mézeskalácsos sátor alatt árult Zichy-Kray grófnő, a high life ünnepelt 16001 15 | mintha két egész haragban zihálna forró lélegzettel, de amelyet 16002 20 | Megállott és reszketett. Keble zihált és egész arca égett.~Ilonka 16003 7 | tanulják.~Tanítja azt a zimankós jégesőtől kezdve az utolsó 16004 28 | arcát bearanyozza!~*~Sötét, zivataros éjjel.~Pest utcáin hordja 16005 3 | olyan rémületes, úgy zeng, zizeg, nincs az a kísértetes akkord, 16006 3 | keresztül, mely idő alatt zöldborsónál és nyers káposztánál egyebet 16007 3 | térdemen lyukakat koptatni, s zöldborsót enni nyersen. Fogj hozzá, 16008 2 | pislogó szemei most már oly zölden világítottak kéjesen le-lehunyt 16009 8 | hangversenyére, mik a fészkén ülő zöldikét altatják; nagy terjű körökben, 16010 13 | dunántúli vidéknek még volt zöldje, mezeje, a házak körül asztagok, 16011 3 | A fővezér úr alacsony, zömök termetű férfiú volt, s amit 16012 18 | olyan, mint a méhe, szeretem zöngését, tudom, hogy tele van mézzel, 16013 13 | érve, azt bezárva találta. Zörgetett, nem felelt senki. Lehetetlen, 16014 9 | s felverte az éjszakát zörgő hangversenyével, mintha 16015 28 | lármája fölveri: „Apa jön, zörög a kocsi!” Perc múlva már 16016 13 | szemére nyomja, és halk zokogáshoz kezd.~Erre már Harter úr 16017 14 | most sem állhatta meg, hogy zokogásra ne fakadjon ennél a szónál.~– 16018 15 | Lássa önszólt szemrehányó zokogással a kékruhás.~– De hát mi 16019 14 | koszorúzva körül, úgy rebegte zokogástól szaggatott suttogással:~– 16020 26 | elszorítja szívét; egyedül zokoghat a kis koporsó után végig.~ 16021 11 | késsel?~A bohóc elkezdett zokogni, és nem volt több szónak 16022 15 | intézett felé, mellyel a zongorának nekiszoríthatni vélte a 16023 15 | bűvészetet. Az a fiatal leány a zongoránál végignézte az egész csábtáncot, 16024 15 | fleuretjéhez kapott, amely a zongorára volt téve.~Malvina nem engedett 16025 8 | bár Lemmingné nem tudott zongorázni. Lehet, hogy most tanul.~– 16026 2 | szerelmesnek lenni. Ez a szép zoológiai gyűjtemény megérdemli a 16027 3 | engedné-e meg néki, hogy egy zsák tengerit bevigyen a malomba 16028 21 | amint kimarkolta azt a zsákból, odatartott a megláncolt 16029 3 | berohanni, s az orrunk elől a zsákmány javát elkaparintani!~Én 16030 3 | kötelezem magamat, hogy a kész zsákmánynak egynegyed részét s a foglyok 16031 7 | loptam el soha életemben. Ha zsákszámra úgy heverne a konyhában 16032 3 | Trivulzióm. – Mi itt most csúnya zsákutcába jutottunk. Ez a Rampognoso-malom. 16033 23 | asszonyt éjszaka, fedett, zsalugádoros hintóban; a reggeli vonattal 16034 16 | az adót nem fizeti, aki a zsandárt, fináncot nem tiszteli, 16035 1 | párizsi művészektől, kik e zsánerben sokat dolgoznak: hanem ezt 16036 3 | érték, és le nem zuhant a zsarátnokba, és kellett hallanom vérfagyasztó 16037 21 | csak kegyetlenség, csak zsarnokság; hanem itt rablásról is 16038 6 | embernek tartanak, mert nem zsarolom az ügyfeleket; azoknak érdekében 16039 14 | múmiaprofillal? Ez a kicsiny, zsebbeli kiadása a teremtés remekének. 16040 13 | érzelmeit, finom batiszt zsebkendőjét szemére nyomja, és halk 16041 13 | könnyeit felszárítva batiszt zsebkendőjével. – Bennünket így kétségbeejteni. 16042 23 | duellálok; végighallgatom, zsebredugom, s viszem azt is haza a 16043 24 | virágaik illatával a körüllakó zsellérek szobáit is betöltsék.~Kevés 16044 11 | a kedvenc póni; szép kis zsemlyesárga lovacska volt, hófehér sörénnyel 16045 8 | Hosszú, testhez tapadó zsemlyeszín öltöny volt rajta, nyakán 16046 13 | fölváltani. Éhségét elverte egy zsemlyével. Azoknak talán ennyi sincs!~ 16047 19 | fordulva egymásnak.~– Bizony az zsenant helyzet lehetett.~– Eh, 16048 8 | virággal; zöld levéltányérkán zsenge szamóca a virányból szedve; 16049 15 | barátném, te eddig végtelen zsenialitást fejtettél ki az én belügyeim 16050 24 | kegyedet egy cseppet sem fogja zsenírozni. Kegyed mindennap más páholyban 16051 17 | Itt akarok maradni. Nem zsenírozom a szenteket odafenn, sem 16052 10 | képen keresztül. Csak ne zsenírozzátok magatokat semmit! Úgy viseljétek 16053 14 | teszem, elcsendesül; ha zsibbadásában megszólítom, felelevenül. 16054 22 | végeredményekre jutni.~Harter Nándor zsibbadásokat érzett minden idegében.~– 16055 27 | irgalmas!”~Harter Nándor zsibbadt kézzel ejté le az asztalra 16056 23 | Harter Nándor minden ízét zsibogni érzé.~– Meg kell önnek mondanom 16057 27 | Nándor oly kényelmetlen zsibongást érzett minden idegében, 16058 28 | mezei virágokat döngő méhek zsibongják körül; s a méhek döngése 16059 7 | felesége, a szegény jámbor zsidóasszony, tökéletesen elvesztette 16060 8 | vont ki kebléből, mely ott zsinóron függött, s abból egy vékony 16061 10 | kevesebbet, rakjanak kevesebb zsinórt dolmányukra, ne prédálják 16062 11 | úton egyszerre csak nagy zsivaj kerekedik: a sok lebzselő 16063 7 | tettem, de nem lopok többet a zsiványnak egy babszemet sem. No, ne 16064 14 | Jancsi! Dorongra, kapára! Zsiványok vannak a háznál! Segítség!” 16065 16 | végig az utcán temetési zsolozsmákat énekelve.~Mintha arcul vágtak 16066 13 | hever az udvaron. A pajtának zsúptetője volt, az is le van szedve 16067 2 | akarata elleni gikszer. Ha zsűri volnék, fölmenteném. Nem 16068 10 | gyermekeit. Ha van önnél egy kis zug számomra, ahol az ördögadta 16069 25 | általános elszörnyedés hörgő zúgása váltó fel a közönségnél, 16070 21 | kikereste annak a legrejtettebb zugát is, ahol még tán egy árva 16071 17 | meghúzom magamat itt valami zugbanMi kell egy olyan kis léleknek, 16072 8 | hegyek között. Nem a népes „Zugligetben”, ahol a gazdag polgárnők 16073 16 | kitől koldulni: nem sír, nem zúgolódik, hanem csak kifekszik az 16074 15 | köszönhetjük, hogy embereink nem zúgolódnak. És egy egész évig nemcsak 16075 9 | mellett megélni.~Voltak zúgolódó emberek, akik azt mondták, 16076 12 | amint ezt meghallá, nem zúgolódott, nem tett senkinek szemrehányást, 16077 12 | kevélyek voltunk, ugyan zúgolódtunk, hogy mért nincs még jobban. 16078 10 | kulcsai. Keressen fel minden zugot a házamnál, és ha talál 16079 25 | Ilonka.~Elemér feje körül zúgott a lég; azt az érzést hozta 16080 3 | el nem érték, és le nem zuhant a zsarátnokba, és kellett 16081 7 | mint a záportól támadt zuhatag, követ, sarat és szemetet 16082 20 | kezétől, s a hegyi utakon apró zuhatagokban omlott alá az eső patakja, 16083 6 | még kacagott is azzal a zűrzavaros nevetéssel, amivel a némák 16084 23 | mondunk; – Harter e földre zúzó bukásban valami örömöt érzett.~


1000-amely | amenn-becsi | becsu-borok | borot-csurg | csusz-elacs | eladj-elosz | elota-ertet | erthe-felja | felje-fogad | fogai-gyasz | gyava-hatar | hatas-hozza | huh-izzad | izzan-kelje | kelle-kifut | kigor-korny | korom-lapba | lapid-letor | letre-megen | meger-megva | megve-muves | muzeu-odale | odalo-orvos | os-prele | preli-rozsa | rubin-szaml | szamo-szivg | szivi-tarta | tarth-tokja | tokos-utana | utani-veszt | veszu-zuzo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License