Három nap múlva e gyűlés után már
olyan csendesség volt a mi kis városunk utcáin, hogy azt is eseménynek lehetett
nevezni, ha egy kisleány ment végig az utcán nemzetiszínű szalagos
pártával a fején.
Az igaz, hogy csinos kisleány. Karcsú,
sugár termete alig tizennégy éves kort árul el; nyílt, gyermeteg arca maga is
gyermeknek vallja még, piros, egészséges arc, tündöklő hajnalkaszínű
kék szemekkel, finom kis mosolygó szájal, melynek szegleteiben dévaj hamiskodás
leselkedik, s tiszta derült homlokkal, mely az ártatlanság írástalan lapját
tárja elé.
A fiatal lánykának minden mozdulata
oly könnyű, oly ruganyos, hogy a kisváros hosszú utcáján végiglépdel
anélkül, hogy topánkája leghegyét is besározná; pedig, mint elhihetjük,
novemberben ezen utcán nagy művészet kell hozzá, hogy a sárból kiálló
köveket úgy ki tudja valaki lábheggyel válogatni, hogy lábtyűit ne
kompromittálja. És amellett oly szerény, oly óvatos, hogy ruhája szegélyének
legkisebb fölemelésével sem ad alkalmat a mellette locstató fiatal
kísérőnek szép lábaiból egyebet láthatni, mint éppen csak e szép lábakat.
A fiatal kísérő, Harter Elemér,
ki esernyőt tartva kaszmatol a szép kisleány mellett, s természetesen,
végig udvarol neki az utcán, ami kisvárosban szokás.
Az előrebocsátott pár után
azonban nyomban következik a mama.
Majd annak az alakját később
írjuk le, mert most nagyon sokat ad hozzá az ezergombos gyöngyösi mente, amit
akkor oly délcegen viseltek az éltesebb asszonyok.
– Ugyan kérem, ne tartsa fölém azt az
esernyőt! – szól a kisleány kísérőjéhez; – először, mert úgysem
esik most az eső, másodszor, mert ha esnék, mind a nyakamba csorogna róla
a víz.
– Ezt csak azért mondja, hogy ne
járjak önhöz olyan közel. No, hiszen ne búsuljon, nemsokára elég messze leszek
innen.
– Tán bizony kiköltöznek falura?
– Apám oda megy, de engem még messzebb
küld. Én megyek Angliába.
– Tud ön angolul?
– Tudok bifszteket enni. Egyéb
feladatom nem lesz.
– Lássa, én tudok angolul; pedig
sohase jutok el Londonba.
– Hja, ön! Ha én annyi tudománnyal
bírnék, mint ön: régen követségi attasé volnék valahol.
– No, az bizony lehetne így is!
– Így is? Köszönöm a bókot.
– Hát ne jöjjön hozzám olyan közel, ha
bókjaimtól fél.
– Ki tehet arról, ha a szúnyog szeret
a gyertyába repülni.
– No, hanem az igen következetes
eljárás önnek a papájától, hogy miután a jövő farsangot elrontotta (tudja,
el van átkozva, aki bálba megy e szomorú esztendőben) – hát legalább a
táncosokat is kiküldi az országból.
– Jól van, ezt megmondom neki.
– Bánom is én. Én még attól sem félek,
akitől önök mind félnek; nemhogy attól félnék, akitől még ön sem fél.
Elemér úrfi nem tehetett róla, de
bizony nevetett ezen a szón.
– Mit hozzak önnek, ha hazajövök
Angliából?
– Igazán akar nekem valamit hozni? Hát
tudja mit? Hozzon nekem – valami tiltott könyvet.
– Tiltott könyvet? – kérdé Elemér.
– No igen, valami olyan könyvet, amit
nem szabad árulni, amiben olyan igazságokat mondogatnak a nagyoknak, amit azok
nem szeretnek meghallani.
– Vagy úgy?
– No igen, hiszen érti ön azt. Valami
ilyen veszedelmes könyvet, vagy valami olyan képet vagy írást, amiért az
embert, ha megkapják nála a vámnál, hát becsukják.
– Köszönöm a megbízást! Hozok.
– Nem, nem! csak tréfáltam. Nem nekem
való az. El sem olvasnám. De ha már csakugyan akar ön nekünk valamit hozni a
külföldről, hozzon nekünk – egy kis jó hírt.
Ezen aztán megakadt a társalgás.
Egy kis jó hírt – a külföldről.
Olyan keresett, olyan várva várt dolog volt ez: egy kis jó hír!
No, most már ez is kiment a divatból.
Nem kerestetik.
– Szabad lesz nagysádtoknál
búcsúlátogatásomat tennem délután? – kérdé Elemér, midőn a hölgyek
lakásának ajtajáig értek.
– Nem, nem. – Sietett anyját
megelőzni a kisleány. – Semmi szükségem sincs ma délután önre. A ma esteli
tánchoz való ruhámat kell elkészítenem; magam vagyok a szobaleányom, s nem
szeretem, ha a szobaleányom látogatásokat fogad el, mikor a ruhámat kell vasalnia.
Majd elmondhatja ön a táncestélyen, amit akar. Adieu!
Azzal beröppent az ajtóból, könnyeden,
mint egy zerge, aki szökellve jár, mert lépni még nehezére esik.
Elemér úrfi pedig homlokára nyomta
árvalányhajas süvegét, s előrelógó fejel ment vissza azon az úton, amelyen
idáig jött, és gondolt magában ilyenformát:
– Nem fogsz te, kisleány, arra az
estélyre elmenni, amelyre készülsz: s nem foglak én téged látni talán soha ez
életben.
– Vizit van odabenn – súgá a cseléd a
hazaérkezőknek, amint a konyhába léptek. (Mert kisvárosi lakásoknál
szabályszerűen a konyhán keresztül van a bejárás.).
– Kicsoda?
– Dánváryné.
– Jaj! – monda az asszonyság.
A kisasszony pedig semmit sem szólott,
hanem menekült a hátulsó szobába.
– Itt kínozza már a ténsurat egy óra
óta – monda a cseléd –; az ezóta megőszült vele.
Dánváryné asszonyság, ki odabenn várt
az érkezőkre, azzal a speciális tulajdonnal bírt, hogy mindent tudott, ami
a városban történik, és amit nem tudott, annak addig járt utána, míg meg nem
tudta.
Különben optikai feltűnésére
nézve nagy helyet foglalt el a világban mind termetével, mind krinolinjával, s
ami helyet el nem foglalhatott belőle, azt igyekezett kitelhető
messzeségben pézsmaszaggal eltölteni; különben a legdebreceniebb főkötő
volt a fején.
– Csakhogy jössz már, édes kedves! –
sipákolt a tisztelt delnő, amint Világosiné az ajtón belépett, s azzal a
két asszonyság összecsókolódott, erősen ügyelve, hogy a mindenféle
rezgő tűikkel egymás szemeit ki ne szúrják. – Már legalább egy órája
ülök itten, rátok várva és lopva kedves férjednek a drága idejét; ami ugyan
nekem csak egy percnek tetszik oly kellemes társalgásban (megjegyzendő,
hogy sohasem engedett mást szóhoz jutni), de neki, tudom, hogy oly drága minden
pillanata, oly terhes hivatalban, kivált most, hogy az egész vármegye pere,
irománya mind az ő vállán maradt, úgyszólván most ő maga egyedül az
egész vármegye. A közgyűlés azt határozta, hogy a levéltárnok helyén
maradjon. Most minden hajdúval ön rendelkezik, ugyebár?
– Nem. A kormánybiztos – felelt
Világosi.
– Ah, a kormánybiztos, és szót
fogadnak neki? Elismerik? Nem dobják oda a szeme közé, ha valamit parancsol?
Jaj, ha én férfi volnék! No iszen, ha miránk, asszonyokra volna bízva az ország
sorsa, tudom Istenem, hogy meggyűlne a baja velünk a kormánynak. – De hát
a férfiak, azok nagyon is szelídek. Olyan nagy heccem volt, de olyan nagy
heccem éppen ma az én Gyurkámmal otthon: amiatt, hogy a ma esteli bálra való
meghívásra mit válaszoljunk. Tudod, édesem, éppen azért jöttem hozzátok, hogy
hát ti mit szóltok hozzá? A kormánybiztos ma estére bált ad, ugyanabban a
megyeteremben, ahonnan a megyét éppen most kikergette; a város és vármegye
minden notabilitása kapott tőle meghívókat. Hallom, hogy igen sokan
visszaküldték. Férjem is kapott, azaz hogy egész családunkra szól. No, én
afölött nagyon sokat veszekedtem Gyurival: „Mit gondolsz, Gyuri te, hogy én ma
ott táncoljak, ahol múlt héten még a Szózatot segítettem énekelni, hogy én a
kormánybiztos feleségének pukedlizzak?” De a Gyuri, amilyen tyutyi-mutyi ember,
csak azt vitatta, hogy nehéz az ilyen nagy embernek a meghívását
visszautasítani, s aztán utoljára is azzal nem kötelezte le az ember neki
testét-lelkét, ha egy csésze fagylaltját elfogyasztotta. De hát mármost mit
szóltok ti ehhez: megy az ember, vagy nem megy az ember?
– Mondtam már, kedves komámasszony –
szólt Világosi –, hogy minden ember azt cselekszi, amit legjobbnak lát.
– No, csak ne szóljon, kedves koma, én
a Jusztikámtól akarom megtudni, hogy mi az ő véleménye. Ebben nekünk,
asszonyoknak van a leghelyesebb tapintatunk.
– Én azt mondom neked – felelt
Világosiné –, hogy „ti” fogadjátok el a meghívást, és menjetek el.
– Hiszen te nem is mondhatsz mást,
igazad van. A komám még a vármegyeházánál van, neki helyben kell maradni.
Nektek lehetetlen a kormánybiztossal ujjat húzni. Aztán meg akinek olyan szép
serdülő lyánkája van, mint az én kis keresztleányom, annak bizony minden
alkalmat meg kell ragadni, hogy azt a világnak bemutathassa. De bizony van is
vele mit dicsekedni. No, nem a termetéről szólok, mert azt az Isten adta
neki, hanem azokról az ő szép tehetségeiről, amiket csakugyan maga
szorgalmával tökéletesített. Hiszen, galambom, ez egy csodagyerek! A vista
elzongoráz egy egész operapartitúrát, a legnehezebbet; mikor táncol, minden
ember csak őtet nézi: mert ahhoz fogható bájt és kellemet már éppen csak a
tündéreknél lehet képzelni, de valósággal azoknál sincs már több. És még lelkemadta,
mikor a gimnasztikába járt, még ott is valamennyi férfigyerek elől
elnyerte a jutalmat; az ember azt hinné, hogy mindjárt eltörik, mikor ránéz,
olyan karcsú, s úgy tudta forgatni a legnehezebb ólombuzogányt, hogy egy
férfisuhanc sem jobban; még azt mondják, a rapérral is tud bánni! Hát még a sok
nyelvismeret! Németül, franciául, angolul beszél. No, az szép lesz, azt
mondják, hogy egy angol is lesz a mai bálban, no, az csak Ilonkával fog
társaloghatni az egész városban, senki mással. Hanem titeket is magasztalás
illet érte, hogy olyan jó nevelést adtatok neki. Nem kíméltetek tőle semmi
költséget; kedves komám éjt, napot eggyé tett, hogy megkereshesse a sok
tanítómesterre való költséget: az bizony tinektek is nagy dicsőségtekre
válik. Magatoktól megzsugorgattátok, elvonulva éltetek, de most már meg is van
a ti örömötök benne. – De hol van az én kedves körösztleányom? Ah, bizonyosan a
ma esteli bálhoz való öltözékét készíti; mert tudja ám az egész város, mit
mondok, az egész vármegye, hogy az én kis tündéri körösztleányom milyen
elegánsul lép ki a világ elé, azt az eleganciát mind maga saját kezével varrja
és vasalja; nem vár szabótól, cifra mosónétól semmit. Így van jól. Úgy
neveltétek, hogy ha szegény ember veszi el, kész gazdasszonyt kap benne, ha úr
veszi el, elegáns úrnőt talál benne, akivel ugyan felléphet a világban.
Add át neki, kedvesem, ezt az egypár csókot. Isten áldjon meg benneteket!
Csókollak ezerszer. Pá, kedves. Jó étvágyat kívánok. Tehát, kedves komámuram,
azt tanácsolja, hogy fogadjuk el a meghívást a mai komisszáriusi bálba?
– Én nem tanácsoltam semmit! A
feleségem mondta.
– No, alázatos szolgája, én már
megyek, otthon el nem tudják gondolni, hova maradtam, de mikor ilyen kedves
társaságban olyan hirtelen eltelik az embernek az ideje. Csókollak
mindnyájatokat százezerszer, milliomszor.
Végre csakugyan elment.
A férj és feleség, mikor egyedül
maradtak, egy ideig némán néztek egymás szeme közé, aztán egymás karjába
borultak – és sírtak.
Miért? Azt ők jól tudták.
Olyan becsületes, jó arc volt mind a
kettő. Nem szépség, de jó arc. Az a szép gyermek csak arról tanúskodik,
hogy szülei nagyon szerették egymást.
Mikor letörlék könnyeiket, a férj azt
kérdé nejétől:
– Tudod, miért volt ma itt ez az
asszony?
– Azért, hogy megtudja
előkészületeinkből, vajon véglegesen lemondtál-e te megyei
hivatalodról.
– És amint lemondtam róla, az ő
férje fog sietni üresen hagyott székembe leülni.
– Azért mondtam neki, hogy ők
csak fogadják el a kormánybiztos meghívását.
– Most már hallgasd meg, kedvesem, mit
végeztem én a kormánybiztosnál.
A nő leült a pamlagra, s férjét
odaölelte maga mellé.
– A kormánybiztos igen nyájasan
fogadott; elmondá, hogy miért hívatott: amit én előre tudtam. Hogy
mennyire szüksége lesz rám mind neki, mind a közönségnek, hogy ezen a fontos
állomáson megmaradjak, melynek tizenkét év óta minden részletét kiismertem.
Mondtam neki, hogy tizenhat év óta vagyok ott. Engem még az alkotmányos, régi
világ hívott oda, s a később jövők csak ott hagytak, mert szükségük
volt rám; az újra átaludt rövid alkotmányos nyáréjálom ismét népszavazattal
erősített meg benne, hanem most már elhagyom e helyet, és nem maradok meg
rajta. Kérdezte tőlem, miért nem akarok hivatalomban maradni most, midőn
mégis magyar provizórium van, holott hivatalt viseltem a német provizórium
alatt? Azt feleltem neki: akkor szolgáltam, mert nem kérték a nemzet
beleegyezését az erőszak rendszerébe; most azonban aki szolgálni fog,
beleegyezik abba, amit nemzete ellen tesz; s itt nincs aztán indifferens
helyzet. Akkor csak a magam akarata rendelkezett velem, hogy ott legyek-e, vagy
ne legyek, most a nemzet akarata az, hogy távozzam, s én a nemzetnek
engedelmeskedem. Erre biztatni kezdett, hogy ne féljek semmi üldözéstől,
ha az ultrák bántanának, ő védelmezni fog, a hencegést majd
rendreutasítja. Ez a szó keserűvé tett. – Azt mondtam neki, hogy hiszek
oly időt bekövetkezni, amidőn ő nem lesz azon a helyen, ahol
most van, s akkor én ismét vissza fogok térni. – Azt hittem, e szóért ki fog
űzni. Ellenkezőleg. Mikor oly vakmerő gorombaságot mondtam neki,
megfogta kezemet: kért, hogy ne nehezteljek, elhalmozott dicséretekkel; azt
mondá, hogy minden ember, az összes ügyvédi kar mellettem szól, és unszolja
őt, hogy helyemen maradásra bírjon, mert értelmes, szorgalmas, pontos
embernek tartanak, mert nem zsarolom az ügyfeleket; azoknak érdekében maradjak,
akik szeretnek és becsülnek. – Szinte megingatott. Végül azonban nyomatékul azt
is előhozta, hogy a leköszönt főispán úr, Harter Nándor kiválóan ajánlott
neki engemet. Ez határozott. – „Most már semmi esetre sem fogok hivatalomban
maradni, uram!” – Jól mondtam-e?
Válasz helyett a nő keblére ölelé
férjét, és égő arcát arcához szorítá. Miért égett az olyan nagyon?…
– Most tehát, édes feleségem, arról van
szó, hogy újra kell kezdenünk az életet. Mondtam ugyan, de magam nem hittem,
hogy egy jobb idő fog jönni, mely a mostani áldozatokért megfizet. Nem
mondom, hogy megjutalmaz, csak azt, hogy visszahelyez abba, amit elvett. Én nem
várok arra. Én ha elmegyek, úgy elmegyek, hogy vissza nem jövök. Jól vagyok
lakva a nagy és kicsiny urak kegyelmével. Keresek olyan pályát, ahol nem kell
könyörögnöm senkitől, csak egy Istentől: tőle sem mást, csak
esőt és napfényt. Megyek földművelőnek. Itt van a Tisza mellett
egy bérbeadandó jószág, melyet a gazdasági felszereléssel együtt kivehetünk.
Ami kis megtakarított pénzünk van, az az előleges bérletre s a szükséges
beruházásokra elég. Te tudod, hogy becsülettel megszolgált fillérekből
gyűlt az össze, lehetetlen, hogy Isten áldása ne kövesse. Mit szólsz
ezekhez, édes feleségem? Még nem kötöttem meg semmit, még nem oldottam fel
semmit. Holnapig gondolkozhatunk rajta.
A nő letörlé könnyeit, s
igyekezett hangjának nyugalmat adni.
– Minden úgy van jól, ahogy te
elintézted. Én nyugodtan megyek veled mindenüvé.
– Rólad meg voltam győződve.
De hát szegény Ilonkám? Most tárult volna fel előtte a világ, s most
egyszerre be kell azt zárnom előtte. Vége lesz mindennek, amiben oly
gonddal neveltettük eddig. Következik az egyhangú pusztai élet. Rá nézve
temető az, ahová velünk jön.
– Szegény gyermek. Ma a táncpróbáról
Harter fia kísérte haza, mert esett az eső; a mai táncvigalom
előkészületeiről beszéltek. Ha valamiért örülök, hogy az elmarad, úgy
ez az, hogy ezzel a fiúval nem fog találkozni többé. Most báli öltözékét
készíti szegény. Jer át hozzá velem, ha te mondod meg neki, talán nem esik majd
olyan nehezére.
Az apa és anya átmentek a konyhán túli
benyílóba, mely a gyermekek szobája volt.
Még egy kisfiuk is volt, hatéves – és
süketnéma.
Amit benyitotta Világosiné az ajtót,
Ilonkát egy széken ülve találta, ölében kisöccsét tartva.
A szegény kis néma gyermek bámész
figyelemmel nézett fel nénje arcába, míg a lányka ujjbeszéddel betűket
mutogatott neki.
– Te nem készülsz a mai bálba? – kérdé
tőle anyja.
– Óh, ma úgy szeretnék nem menni
sehová. Nézd, megint rájött Lacikára a szokott baja; megint mindenütt
kísérteteket lát; megint fut, sír és reszket fényes nappal is, hát még éjjel,
mikor sötét lesz. Látod, nem nyugszik meg másképp, csak ha ölembe veszem, s
aztán ujjbeszéddel elmondom előtte a miatyánkot, mikor odaérünk, hogy: „Ne
vigy minket a kísértetbe”, akkor megnyugszik, és mosolyogni kezd; hanem nem
bírja megtartani fejében az imádságot, s mikor el akarja mondani magában, s
aztán olyan helyre jut, amit elfelejtett, kétségbe van esve.
És azzal Ilonka elkezdé
ujjbetűkkel, ami a némák beszéde, folytatni a gyermek előtt az ima
sorait; a gyermek utánacsinálta kis kezeivel az ujjbetűket, gyorsan ment
az kettőjüknek, mint a játék; s egyszer aztán a gyermek arcáról
eltűnt a félelmes kifejezés, kiderült sápadt tekintete, s hálától ragyogva
simult oda testvére arcához, átölelve nyakát karjaival.
– Szegény Lacikám! Mit fogsz csinálni
az éjjel, ha rossz nénédet nem találod magad mellett? Rossz nénéd táncolni
megy, s téged itt hagy sírni reggelig. A te rossz nénéd.
És azzal testvérkéjét odaölelte
kebléhez, és megcsókolgatta. Csak úgy hullottak könnyei a gyermek szőke
fürteire. Pedig szép kisfiú volt, mint egy angyal, csakhogy nem tudott olyan
szépen szólni, mint ahogy azok tudnak.
Az apa odalépett hozzájok. Az anya nem
tudott szólni.
– Kedves leányom! Tehát nem bánod, ha
ma nem megyünk a táncvigalomba?
A tekintet, mellyel a leány atyjára
nézett, s annak kezét ajkaihoz vonta, megfelelt a kérdésre. Most az apa többet
is mert mondani leányának.
– Hát ahhoz mit szólnál, kedves
leánykám, ha azt mondanám, hogy végképpen itt hagyjuk ezt a várost? Elmegyünk
valamerre falura vagy pusztára; és ezentúl falusi gazdák leszünk.
Ilona ennél a szónál felugrott
helyéről, megragadta atyja kezét, összecsókolta azt, s aztán ismét
föltekintett arcára, mintha azt kérdezné, hogy nem tréfál-e.
– Igazán falura megyünk? Valamennyien?
És örökre ott maradunk? Óh, kedves atyám, milyen jó lesz ott nekünk.
A szegény kis néma szerette volna
megtudni, hogy nénikéje minek örül olyan nagyon. Ilonka sietett is neki azt
megmagyarázni, de most már nem a hosszadalmas ujjbeszéddel, hanem azzal a saját
gyorsírászatával a némáknak, amin azok olyan sebesen tudnak egymás közt
társalogni. Mutogatá neki, hogy elmennek messze-messze kocsin ülve,
ostorpattogással; azután oly helyre fognak menni, ahol nagy szarvú tehenek,
birkák, tyúkok lesznek; ahol etetni való kis galambok, házinyulak lesznek; ahol
lesz kis kert, amibe virágokat fognak ültetni, gyomlálni, öntözni, gyümölcsöt
fáról leszedni; lesznek nagy szénaboglyák, amikben kedvükre lehet henteregni,
és nagy-nagy térségek, amiken szabadon lehet majd futkározni.
A kis néma mindezt megértette. Hogyan
értette meg? Ez olyan titok, amit csak azok értenek meg, akik ezt
tanulmányozzák; s amint nénje e némabeszédet folytatta, úgy derült fel utána
lassankint, utoljára még kacagott is azzal a zűrzavaros nevetéssel, amivel
a némák szokták örömüket kifejezni. Kacagott, és nénjét is kényszerítene vele
kacagni.
A férj és nő egymás kezét
szorítva állt e jelenet előtt. Az Isten mégis szeret minket.
Világosi mindjárt ebéd után megírta
lemondását, s nem is vitte azt személyesen, hanem csak borítékban küldte el a
kormánybiztosnak.
Ezzel betette háta mögött az ajtót.
Őt nem fogják többet a kegyelt
személyek közt emlegetni. Kicsiny ember volt; csekély esemény ez. Elmúlása nem
fog űrt hagyni sem a társadalomban, sem a közigazgatásban. Majd elfeledik
könnyen.
Hanem egy család tragédiájában ez a
kezdőjelenet, s ki tudja, mi lesz még ennek a vége?
A nagy emberek, ha nagyot buknak is,
annál nagyobb lesz a hírük vele; az apró embereket ki veendi számba?
Azok jönnek és elmúlnak. Erősen
vagy gyáván viselik magukat, mindegy az; ha valaki jó- és balsorsukat
feljegyezte, ha erényeiket, ha szerencsétlenségeiket számba vette, azt mondják
rá: „Poéta volt, nem kell neki hinni.”
Másnap a lemondott levéltárnok
családja megkezdte a kiköltözést a bérlett pusztára. Eladták a zongorát, a
cifra bútort és selyemruhát, ahogy vette valaki.
Harmadnap annak a kövér asszonyságnak
a férje már benn ült az elhagyott levéltárnoki hivatalban.
És negyednap a tisztelt közönség olyan
barátságosan látogatta az új levéltárnokot a maga ügyes-bajos dolgában, mintha
mindig ott lett volna.
A királyi biztosi bál is megtartatott
a mondott estén. Úgy tudom, hogy reggelig táncoltak benne. Másnap ugyan minden
ember, aki ott táncolt, sietett kimagyarázni ismerőseinek a
kényszerítő körülményeket, amik miatt kénytelen volt ott táncolni, hanem
azért mégiscsak táncolt.