Mielőtt azonban Gierig úr
előfogata a sok hámmal rendbe jött volna, még egy kis közbejött esetnek
kelle befejezni a vidám nap mulatságait.
Az úton egyszerre csak nagy
zsivaj kerekedik: a sok lebzselő béresgyerek, akinek mindegy, akármi
történik odabenn a házban, elkezd kiabálni bomlottul:
„Hujja hó! Gyün a pojáca!
Hoppsza, pojáca!”
S azzal bevonul egy karaván a
ház udvarára, mely áll – először is egy kétkerekű talyigából. A
talyigán egy csomó limlom, afölött egy kis szegény kiéhezett gyermek; nem tudni,
fiú-e vagy leány. A szekér mellett még egy nagyobb gyerek csörgős dobbal a
kezében; mind a kettő szennyes trikóba öltözve, s tulipiros rongyokkal meg
színehagyott szellős tüllanglais-val felcifrázva; szétszórt hajaik
leszorítva vásott szalagokkal. A talyiga két rúdvillája között van maga a
pojáca befogva. Ő húzza a kocsit. A harmincas években levő férfi,
vándor csepűevő komédiás, a pusztai csárdák mulattatója; csúfsága,
bolondozója az utolsó sihedernek is, ki utánakiabálja: „Hoppsza, pojáca!” Ennek
a fején van hegyes csörgőssipka, egyéb öltözete tarka foltokból áll,
amiken meglátszik, hogy rajta szokta kimosni a zápor, s rajta szokta
megszárítani a szél. A pojácának éppen úgy, mint gyermekeinek, vastagon ki van
mázolva az arca krétával és durva piros festékkel, szemöldökeik holdformára
feketén korommal.
Végül a szekér egyik rúdjához
kötve üget egy kis tatár ló. Ez nem húzza a talyigát, csak a gazda. A ló maga
is művész, s nagyobb kár volna érte, mint az emberért. Mert ha a gazda
megszakad, a ló megél nála nélkül, de ha a lova megszakad, az a gazdájának nagy
kár.
Tehát ez a karaván éppen most
vonul be az egzekvált ház udvarára egy kis vidám bolondos produkciót csinálni a
háznép mulattatására.
Soha jobbkor!
– Menjenek innen, szegény
emberek, Isten szent hírével. Itt nincs most komédiázni való hely – küldé
őket Böske, mielőtt lecihelődtek volna.
– De csak hagyja őket,
hadd jöjjenek! Lássuk, mit tudnak! monda Gierig úr.
Böske aztán azt gondolta, hogy
a biztos úr ma nagyon adakozó kedvében lehet, komédiát akar látni, hadd
bukfencezzenek hát az ártatlanok a tiszteletére, legalább keresnek „ezen”
uraktól egypár krajcárt, az is jó lesz nekik.
Az ember arra a gondolatra is
jöhet, hogy ez valami csatányos ötlet: egy, az utolsó fillérig kiegzekvált
háznál komédiát játszani. Gierig úrtól kitelhetik ilyen.
De ne legyünk igazságtalanok.
A nyolckezű nem maliciózus. Ő megragadja áldozatait, kiszívja
nedveiket, nem azért, mintha az egyikre vagy a másikra hagyományszerűleg
haragudnék, hanem mert az neki missziója. Egyenlően ragadja meg a fürdő
hajadont s az úszó tengeri pókot. Neki mindegy, rák vagy ember. Van egy
tömlője, melyet meg kell töltenie; abban minden tintává válik: meleg vér
és hideg ázalag.
Gierig úr szivarozva dűlt
a folyosó mellvédjére, s onnan nézte a bohóc művészkedéseit.
Az kimerített minden csodamívelést,
amivel ponyvaművészek a falusi nép tetszését és krajcárjait el szokták
ragadni. Leterítette a piszkos pokrócot, melyen maga és porontyai tótágast
álltak, jártak a tenyereiken, derekaikat kificamítva; súlyegyenezte talpain
mind a két gyermekét lábaikkal ég felé, fejökkel apjok talpán állva; evett
csepűt, okádott tüzet, s húzott ki vég-szalagokat orrán, száján, s csinált
mindezekhez torzképeket, ahogy mozgékony arcvonásaitól kitelt, beszélt hozzá a
világ minden nyelvén, és erőltette a kacagást saját tréfái fölött.
Gierig úr magas érdekeltséggel
nézte az előadást.
Végre a bohóc elővezette
a kis tatár paripát, s annak művészi tulajdonaival ismerteté meg a magas
társaságot. A kis lovacska tudott apportírozni, mint a vadászkutya; ki tudta
toporzékolni első lábaival a számtani kérdéseket, miket gazdája feladott
neki; letérdelt a parancs szóra, és táncolt galoppot, keringőt a dobszó
melódiája mellett. Igen tudományos egy személynek mutatá be magát.
Mikor aztán a bohóc kimeríté
művészete egész tárházát, s azt hitte a magas uraságok mosolygó
ábrázatából, hogy itt tökéletesen sikerült vendégszereplésével az irányadó
körök érdekeltségét felköltenie, elvégre levevé csörgő sipkáját, s
megindult a művészet adóját beszedni.
Így indul meg a szegény
tengeri pók molluscokra vadászni, míg észrevétlenül a nyolckezű hidra
ölelésébe téved.
– Bravo, bajazzo! Bravo! –
tapsola neki Gierig úr. – Te ugyan kitűnőleg kezeled és lábalod
művészetedet. Méltán helyet foglalhatnál a cirkusz Renz tagjai között. Hát
mármost a belépti díjról van szó, ugye? Mi nálad az entrée?
A bohóc viszonozni vélte a
tréfát.
– Embere válogatja, uram.
Parasztok adnak krajcárt, garast; urak adnak, amilyen urak, ki hatost, ki
forintot.
– Ejh, te nem is vagy
követelő. „Közönséges emberek ahogy telik, magas uraságok tetszés
szerint.” Ilyenformán mégiscsak behoz a művészet naponkint egy forintot
egyre-másra?
A bohóc olyan ártatlan volt,
hogy ezt az urat vidám, nyájas ábrázatjával háziúrnak nézte, aki csak azért
tudakozódik, hogy tájékozhassa magát, milyen mélyen nyúljon a tárcájába az
eléje akadt művészetet megjutalmazni.
– Óh, uram, akár kettőt
is, ha ilyen derék urakra akadok.
– No de vegyünk csak egyet –
szólt Gierig úr –; s tegyük fel, hogy van hatvanöt nap, amikor semmi kereset
sincs; marad egy évre háromszáz forint szabad kereset. Ennyit csak kapsz,
bohóc, ugye?
A jámbor bolond sietett
ráhagyni, hogy igen.
– Hát aztán mennyi adót
szoktál ettől a jövedelemtől fizetni, bajazzo?
A bohóc azt hitte, hogy valami
válogatott humorisztikus emberrel akadt össze.
– Igen sokat, uram – viszonzá
tréfásan. – Minden évben elszaggatok egy lebernyeget, azt a rongyászok
felszedik, abból aztán csupa százforintos bankó készül.
Gierig úr maga nevetett
legjobban a válasznak.
– Jól válaszoltál bajazzo;
hanem az idénre mégiscsak hátralékban vagy. Háromszáz forint bevallott
évi jövedelem után a III-ik tabella szerint jár évi adó huszonegy forint. Ez a
te tartozásod.
Azzal odafordult Konyec úrhoz.
– Írjon ön ennek az úrnak egy
nyugtát huszonegy forint jövedelmi adóról a III-ik táblázat szerint.
Konyec úr komolyan vette az
utasítást.
A bohóc pedig szörnyű
fanyar torzképet csinált festett ábrázatjával s korom szemöldeivel.
No, még ilyen aprópénzzel
csakugyan sehol sem fizették ki Hans Kaczenbuckelt.
Gierig úr diktálta Konyecnek.
Az adóköteles neve
Kaczenbuckel János.
A bohóc ekkor kezdett csak
környezetére tüzetesebb figyelmet fordítani, s világi eszével összevetegetni,
hogy hiszen ő ide átkozott rossz helyre vetődött. Itt egzekució van.
S ezek a vendégek itt harácsot szednek. Nem tréfa itt lenni.
Egyet szólt a fél szája
szegletéből a két gyereknek, azok hirtelen összekapták a pokrócot, s
kezdtek iramodni a talyigával meg a kis lóval a kapu felé, hanem Gierig úr
visszahozatta a csendőrökkel.
– Ejnye, ejnye! Te
Kaczenbuckel János, hát bizony elszöknél előlem a tárgyalás közepett! Ez
már rossz tréfa tőled. Biz itthagynád nékem a nyugtatványodat, pedig
milyen régen kereslek vele. Itt van, fogjad, s fizesd ki a huszonegy forintot!
A bohóc csakugyan azt hitte,
hogy most már igazán tréfálnak vele. Még országos vásárban sem történt meg az
soha, hogy ő huszonegy forintot látott volna egy rakáson. Annyi garas volt
néhanapján legfőbb kincse.
– Fizessen ön a páholyáért
huszonkettőt, ahonnan az előadásomat nézte, s akkor aztán
kvitteljünk! – szólt a bohóc folytatva a tréfát.
– Művész uram! (Most már
művésznek nevezte Gierig úr.) Nekem nincs időm tréfálni. Ez komoly
dolog. Az ön idei adóhátraléka huszonegy forint, s ön kötelezve van fizetni.
– De nekem egy batkám sincs!
– Akkor ingó zálogot tartozik
adni, vagy végrehajtásképes tárgyat kimutatni.
A bohóc nagyot röhögött.
– Ohohó! Hahaha!
Végrehajtásképes tárgyat? Tessék választani a két gyerek közül; melyiket akarja
uraságod elkobozni?
– Semmi szó sincs a
gyerekről. Van teneked egyebed is. Ott van a ló.
A bohóc festett pofája
egyszerre kiegyenesült erre a szóra. Arra nem is gondolt, hogy még a ló is
kérdésbe jöhessen.
– Hja, uram, az a ló nem olyan
ló, mint más ló; az nekem mesterségem eszköze, mint ácsnak a bárdja,
csizmadiának a dikicse, szabónak az ollója. Azt tőlem elvenni semmi
tartozásban nem szabad. Az a ló annyi, mintha kezem, lábam volna.
– Lárifári! – hatalmaskodék
alá a nyolckezű. – Te magad a két porontyoddal ló nélkül is csinálhatsz
komédiát, hányhatod a bukfenceket, rághatod a patkószeget, táncoltathatod az
orrod hegyén a szalmaszálat. Vagy fizeted szépen és rögtön, amivel az államnak
tartozol, vagy elveszem a lovadat.
Kaczenbuckel János nem akart
hinni egy olyan autentikus orgánumnak, mint Gierig úr nyelve; kétségében a lova
kantárát tartó csendőrhöz fordult, azt interpellálta saját cseh idiómáján,
hogy tréfa-e ez vagy valóság.
A jámbor csendőr aligha
olyasmit nem felelhetett neki hasonló cseh nyelven, hogy sohase nevessen ezen
az előadáson, mert ez a legmagasabb tragikum őrá nézve. Ha valakit ez
az úr megfogott, azon az egész litánia sorozatában nincs senki, aki
segíthessen; legalább a magyarázat után a bohóc elfakadt sírva, elhajítá
csörgősipkáját, felrohant az ámbitusra Gierig úrhoz, térdre esett
előtte, s elkezde rimánkodni.
– Uram, nagyságos uram! Legyen
irgalommal! Nincs nekem pénzem, nincs nekem keresetem; annyi sincs,
amennyiből kenyeret adhassak a porontyaimnak. Nem eszünk mi hétszámra
főtt ételt. Kegyelmezzen meg! Jertek, gyerekek, ti is öleljétek át kezeit,
lábait a nagyságos úrnak, a méltóságos, a kegyelmes úrnak!
Konyec úr majd megszakadt
nevettében e jelenet fölött. Az igaz, hogy tréfás látvány is volt! Egy bohóc
fehérre, pirosra kifestve, aki fennhangon sír, mintha Hinkóból játszana egy
jelenetet; aztán a két kicsi pojáca, aki a nagyságos úr kezeibe, lábaiba
csimpajkodik, míg a nagyságos úr kézzel-lábbal igyekszik e gáncsos ölelések
közül kiszabadulni; ami nagyon nehezen megy, mert a bohócivadék karjai
szívósak. Az egyik szitkozódik, a másik könyörög. Igazán cirkuszi élvezet!
Konyec úr a legméltányosabban megfizethetné a belépti díjat, mert ő jól
mulatott, – de nem kardlappal, ahogy később ura parancsára cselekvé,
szétverve a tolakodó semmirekellőket.
Szemtelen komédiások, még
ennyire merik vinni a tolakodást.
– Szemtelen komédiás had – fújt
rájok egészen felgerjedve Gierig úr –, majd adok én tinektek Steuernachlasst!
Az ilyen csavargó nép itt megszedi, ott megszedi magát pénzzel;
vándorszínészek, cigányok, koncertadó virtuózok, s aztán adót sehol sem
fizetnek. Más szegény ember túrja a földet, hogy a státusnak eleget tehessen;
ezek meg csak korhelykednek, esznek-isznak; s ha veszik észre, hogy jön az
adóintő cédula, alló! Szedik a sátorfát, illannak odább. Került már egypár
ilyen országcsaló a kezemre, mint te vagy. Azok is megemlegetnek, tudom.
Tizenkét esztendeig nem fizettek adót sehol. Hát azt gondoljátok, hogy szabad
az országban olyan embereknek is lenni, akik tizenkét esztendeig nem fizetnek
adót? De már az ilyen fickókra valóságos szenvedéllyel tudok vadászni; mert
ezek még élcet csinálnak abból, hogy megcsalják az államot. Láss hozzá, hogy
fizess, teremtsd elő, amivel tartozol, vagy gyalog maradsz!
A bohóc nem könyörgött többé
nyolckezűnek, hanem fölvette alázatosan hegyes süvegét, s elindult
kéregetni.
Hiszen olyan sokan vannak itt
ezen az udvaron. Talán segíthetnek rajta.
Legelső volt, akit
megszólított, a kapitány.
– Édes barátom – szólt neki
Föhnwald –, itt rossz helyen koldulsz. A háziaknak utolsó fillére is azon másik
úrhoz vándorolt; azok neked nem fognak semmit adhatni. Rólam pedig, hidd el,
hogyha volna pénzem, nem hagytalak volna annyi ideig a porban henteregve
könyörögni. Nekem „már” egy garasom sincsen. És az egész legénységemnél nem
találsz egy árva batkát. Ha majd találkozol még magadnál is nyomorultabbakkal,
akik éhségtől betegen feküsznek a utolsó vánkosukon, azoktól kérdezd meg,
hogy miért nincs a katonáknak pénzük, akik hozzájuk voltak szállásolva. Ne
mázold össze könnyeiddel a festéket arcodon, felebarátom! Búcsúzzál el
lovadtól, s eredj bukfencet vetni! A többiek is mind azt teszik.
Gierig úrnál most már point
d’honneur kérdése volt, tekintélyét fönntartani. Hintaja előjárt: a
csendőröknek parancsot adott, hogy a bohóc lovacskáját kössék oda a lógós
mellé.
Azt már aztán valódi uraknak
való komikum volt, ahogy erre a szóra a bohóc lovacskája nyakába borult, ahogy
összecsókolta annak ábrázatját, ahogy annak keservesen hízelgett.
– Kedves lovam! Kedves jó
barátom! Egyetlen kenyeres társam, akinek minden falatom felét odaadtam, aki
segítettél azt megkeresni. Szegény feleségem neveit; annak a nevét is viseled.
Most már te is utána mégy. Meghalsz, ahogy az meghalt. Óh, kedves szeretett kis
lovam, ki keres már az én gyermekeimre kenyeret?
Egy percre az a gondolatja
támadt a bohócnak, hogy leüti a lovát tartó csendőrt a saját puskájával,
aztán felkap a lovára, s nyargal vele a világba; hanem aztán csak letett róla.
„Hová futnál, te szegény ember, annyi lovas katona elől a te kis
macskalovaddal?”
Bizony hozzákötötték azt
Gierig úr előfogatához.
Gierig úr végezte e helyen
munkáját, s sietett még ma odább kelni. Folytatnia kell misszióját, s
magánmulatságért nem maradhat egy helyen sokáig.
A bohóc még egyszer néma
esdekléssel emelé fel hozzá összekulcsolt kezeit, mikor a nagyságos úr a
kocsiba felhágott.
– Takarodjék ez az ember
előlem! – uraskodék alá a nyolckezű alattvalóihoz.
Konyec úr felkapott a bakra, a
két csendőr a parasztszekérre; Gierig úr nyájasan üdvözlé a századost: „A
viszontlátásig, kapitány úr!” – Mire Föhnwald olyasmit mormoghatott fogai
közül, hogy: „Ne kívánd te azt magadnak!” Azzal a két kocsi elrobogott az
udvarról.
A bohóc kiszaladt utánuk a
kapuig, onnan nézett sokáig az elrobogó kocsik után. Az a halvány reménye volt,
hogy talán mégis tréfa ez az egész. Csak őt akarják egy kicsit
megijeszteni a nagyságos urak, akiknek igen jó mulatság lehet egy ilyen szegény
komédiást kétségbeejteni; s majd ha jó messze elmentek, akkor eloldják a
lovacskát a kötőfékről, s eleresztik. Visszatalál az a gazdájához
egyenest.
Mikor aztán látta, hogy azok
bizony egészen elmentek, s a lovacska csak nem jön vissza, akkor
visszatámolygott az udvarra.
A katonák mind a lovaikon
ültek már, a százados is nyergében volt.
– Uram – kérdé a bohóc –,
igazán elvitték a lovamat?
– Igazán!
– Mit fognak vele csinálni?
– Eladják a vásáron.
Ekkor a bohóc szemei elkezdtek
vérben forogni.
– Akkor hát minek éljek én
tovább és a gyermekeim? Megölöm őket és aztán magamat!
Azzal kirántotta becsukó kését
mély zsebéből, s rohant gyermekeinek ádáz dühvel.
A két komédiás poronty
vijjongva futott el apja elől, odamenekültek a katonák lovai alá, apjuk
utánuk a késsel; a katonák iparkodtak őt visszatartani, egy-kettő
leugrott lováról, hogy elfogja; a bohóc kitépte magát kezeik közül, s
üldözőbe vette gyermekeit; azok végre befutottak a nyitott konyhába, s az
utánuk rohanó bohóc Ilonka kisasszonnyal találkozott szembe.
– Megálljon – szólt hozzá
parancsoló hangon Ilonka. – Mit akar?
– Ölni és halni. Magamat s
gyermekeimet elölni. Nem parancsol nekem abban senki.
– Térjen magához! – szólt a
fiatal leány a dühöngőhöz, s kivette kezéből a kést olyan könnyedén,
mintha pákosz gyermek kezéből vette volna ki. – Mit akar ön ézzel a
késsel?
A bohóc elkezdett zokogni, és
nem volt több szónak ura.
– Jöjjön velem! – szólt
Ilonka. – Én adok önnek elvett lova helyett másikat. Azért ne essék kétségbe!
Azzal megfogta a bohóc kezét,
s vonta magával az istálló felé.
– „Csilla, ne!” – kiáltott a
leány az istállóajtóban.
A hívásra kijött hozzá a
kedvenc póni; szép kis zsemlyesárga lovacska volt, hófehér sörénnyel és
farkkal. Az ajtóban bókot csinált asszonykája előtt, s odadörzsölé nyakát
a leány vállaihoz.
– Nézze ön, ez éppen olyan kis
okos paripa, mint az öné volt. Nekem is olyan kedves állatom ez. Szóra hallgat,
mindent megtanul. Vigye el ön cserébe az elveszettért; s aztán ne bántsa
gyermekeit, ne essék kétségbe. Járjanak Isten hírével!
Ilonka kezébe adta a bohócnak
lovacskája kötőfékjét. A bohóc térdre esett előtte.
– Kisasszony! Én nem tudok mit
mondani. Hallgat is énrám valaki az égben! Használ is ilyen szegény ördögnek az
áldása valamit? Ön engem a pokoltól mentett meg. Oda akartam menni egyenesen.
Kétségbe voltam esve, meg voltam ölve. Ön feltámasztott; ön emberré tett. Én
szegény ördög vagyok, Kaczenbuckel a nevem. Azt sem örököltem apámtól.
Csúfságból hagyták rajtam. Bohóc vagyok. Kukac vagyok. Lábbal tiport féreg vagyok.
Nem tudom, hogyan szolgálom meg önnek ezt valaha éltemben. De ha van Isten a
mennyországban, ez a nyomorult bohóc mégis megszolgálja önnek ezt valaha! –
Kisasszony, hadd csókoljam meg szép kezeit!
Ilonka nem gátolta a bohócot,
hogy kezét megcsókolhassa, könnyeivel eláraszthassa, s míg a bohóc eléje futott
két gyermekét sietett szenvedélyesen összecsókolgatni, addig Ilonka is
megölelte hű lovacskája nyakát, s lopva egy csókot nyomott annak fejére.
Talán nem is látta senki.
„Marsch! Marsch!” – hangzott a
kapitány vezényszava, s a tizenhat lovas tovarobogott az udvarról.
Ilonka besietett a szobába. A
bohóc odábbhaladt.
A pusztai lak udvara csendes
lett. A nap alkonyatra járt már.