A szárazföldi nyolckezű
Octopius Schmerlingianus.
Szárazi polip. Medusa officialis.
Gorgon bürokratikus Hidra egzekútor.
Ugyan már miért ne kevernénk
ebbe a dologba egy kis természetrajzot is?
A nyolckezűt így írják le Cuvier, Lamark, Menke és más természetbúvárok:
„Karjai hosszúk, s minden
karja végig van rakva szívó köpölyökkel. E karjai szolgálnak neki úszásra,
mászásra, s a préda megragadására. Amit egyszer körülfogott velük, addig el nem
ereszti, míg az utolsó csepp nedvet is ki nem szítta belőle, ezt mondja
róla Cuvier. Voigt F. S. észlelései nyomán bizonyos, hogy tudja változtatni a
színét a feketéssárgától a legvörösebb vörösig az időjárás szerint.
Köznyelven tintaféregnek nevezik. (Der gemeine Tintenwurm.)
Herodottól Cuvier-ig csak a
tengerben élő példányait ismerték. Korunknak jutott a nagy szerencse a
szárazföldieket is megismerhetni, mely válfajt a feltaláló iránti
szeretetből a legfent előrebocsátott nomenklációval jegyzünk fel a
természetrajzi kefalopoda osztályába.
Világosi éppen az utolsó száz
forintját adta ki szalmáért. A saját takarmánya elfogyott már, a szomszédból
még lehetett kapni keveset keserves pénzért.
Ehhez a keserves pénzhez pedig
úgy jutott, hogy egy emberséges bőrkereskedő megvette tőle
azokat a terményeket, amik sok magyar gazdának egyedüli iparcikkét képezték.
Tudniillik, hogy a jámbor háziállatok, mikor arra a meggyőződésre
jutottak, miképpen itt már többé nincs mit enni, akkor aztán arra a nemes
áldozatkészségre vetemedtek, hogy felerészük odaadta utolsó értékes birtokát, a
bőrét; – vegyen annak az árán a gazda a megmaradtak számára eleséget. Így
segítették ki egymást kölcsönösen. A szomszéd, aki ekképpen eladta a szalmáját,
most már a háza tetejét fogja felétetni barmaival; de muszáj volt
eladni, mert egy hét óta keblén melengeté az adóbehajtás tizenhat lovas
közegét, s ígértetett neki a jövő hétre harminckettő. Azok a szalmát
is fölétetik, s pénz sem lesz. Tehát inkább a szalmától megválni.
Természetes dolog, hogy amint
a szalma elvándorolt a szomszédból, az egzekúció is odább tette
főhadiszállását, ahova a szalma vándorolt.
Tehát ugyanazon a napon,
amelyen Világosi összerakatta a drága boglyát, beállított az udvarába tizenhat
vértes lovag egy kapitány vezénylete alatt.
Volt annak több katonája is;
de mind szétosztva hasonló ellenségverési hadműveletre.
A vértes kapitányban ugyanazt
a tisztet ismerjük fel, aki a megyefeloszlatási műtétre olyan apropó
elkésett, s aztán kitért a Szózatot éneklők előtt.
A tiszt úr magas,
erőteljes férfi volt, napbarnított s egy sebhelytől díszített arccal;
igen szőke haja és bajusza volt, szintoly szemöldei és szempillái, de ami
különben arcának igen mogorva kifejezését nemigen szelídítette.
– Ön a háziúr? – kérdé a tiszt
lováról leszállva az eléje siető Világositól.
Világosi bámulva kérdezé: mi
tetszik?
– Uram! Én Föhnwald százados
vagyok. Ide lettem szállásolva önhöz tizenhat legénnyel. Majd jönni fog utánam
egy „másik”, aki megmondja, hogy miért és meddig.
– Gondolom. Adóhátralék miatt.
– Az nem az én dolgom. Azt
önök végezzék el egymás között.
– Uram – szólt Világosi
határozottan –, önök látják, hogy ebben a határban nem termett az idén semmi,
amiből az adót meg lehetne fizetni.
– Én nem látok semmit, csak a
napiparancsot.
– Akkor tessék beköltözni
szobáimba, majd én feleségemmel és gyermekeimmel megvonulok a cselédházban. A
barmaimat kivezetem az istállóból, s tessék beköttetni a lovakat. Átadom
éléstáram kulcsát, tessék belőle kielégíteni szükségeiket; én semmit meg
nem tagadok.
– Uram – szólt fanyar,
kedvetlen hangon a tiszt –, én nem viszem katonáimat az ön szobájába, magam sem
kergetem ki az ön feleségét és gyermekeit. Ha van önnél egy kis zug számomra,
ahol az ördögadta éjszakát végig lehet aludnom, hát azt mutassa meg; ha nincs,
elhálok a folyosón. Barmait se verje ki az aklokból, majd hevenyészünk
ágasokból, deszkákból egyet a lovaink számára, a katonák lovaik mellett hálnak.
Kapnak ebédre fél font kenyeret, egy negyedrész font húst; én is velük eszem;
meg kell vele elégedniök. És most hagyjanak nekem békét, mert én azon kívül,
amit most mondtam, nem fogok önökhöz egy szót sem szólni, ha egy esztendeig itt
fekszem is.
Világosi meg volt lepve e
beszéd által. Olyan keveréke volt az a katonai undornak, mely helyzetét
elítéli; a nemes emberi jószívűségnek, az aszkéta egyszerűségnek s a
nagyúri fel sem vevésnek.
A tiszt azután elmondá
katonáinak, hogy mihez lássanak. Világosi azalatt nőcselédeinek rendeletet
adott a főzésre, s mikor mind a ketten készen voltak, a háziúr meghívta
illedelmesen a kapitányt.
– Nem tetszik bejönni hozzánk?
– Nem!
A kapitány leült a folyosón a
hárságyra, s szivart vett elő.
– Miért nem?
– Mert szivarozni akarok.
– Odabenn is lehet.
Erre már csak fejét rázta
kedvetlenül.
Világosi bement, megint
kijött.
– Nőm szívesen látja önt
ebédre.
– Köszönöm. Mondja meg az
asszonyságnak, hogy nem akarok vendége lenni; majd ha a katonák étele meglesz,
ahhoz ülök.
– S azzal végigheveredett a
hárságyon; kardját megtámasztotta a szögletbe, az eldőlt, s leesett a
porba. Világosi fel akarta venni.
– Soh’se bántsa! Jó helyen van
ott.
És csakugyan meg sem mozdult
onnan, amíg a katonák étele el nem készült. Pedig óvhatlan volt, hogy hol a
háziasszony, hol a kisasszony végigmenjen a folyosón; a tiszt rájok sem nézett,
nem is köszöntötte őket; félrefordította fejét, ha lépteiket hallotta.
Azután, mikor készen volt a
gulyáshús, mit a háziak a katonák számára főztek, ő is odaállt a
malomkőasztalhoz, melyre a nagy tálat föltették, s falatozott, míg elverte
éhét. Végül inasától előkérte a kulacsot, nagyot húzott belőle, s azzal
készen volt.
Megint csak leült a hárságyra
a folyosón, új szivarra gyújtott, s fejét tenyerére támasztva, bámult a csendes
világba.
Éppen a tál fenekét kanalazták
a katonák, mikor kocsizörgés hangzott kívül, s egy ötfogatos neutitscheini
robogott be az udvarra: abban ült – az a bizonyos másik.
A szárazföldi nyolckezű!
Óh, nem a természet undorító
remeke, amilyen a tengerben lakik! Ez a tintaféreg finom, elegáns úr. Francia
divat szerint öltözik, inggombjaiban gyémántokat hord, és fénymázas
lábtyűket visel. Szivarfüstjén megismerni a legfinomabb Kubaflórt. Nem is
torzkép; ha Lavaterre bíznák, azt mondaná fejéről: ez egy érdemeire büszke
polgár, ki nyílt vonásaiban embertársai szeretetét árulja el, s ajkain azt az
öntudatot viseli, hogy őt, akik ismerik, áldják. Szemeinek őszinte kékje
az előzékeny barátságot kínálja ismerősnek, ismeretlennek.
Igenis: a nyájasság és jó
kedély sugárzott a nyolckezű arcáról. Azonban Szókratész azt mondá a
koponyatudósnak: „Igazad van; valóban ilyen gazember lettem volna én,
amilyennek arcom és koponyám után ítélsz, ha a nevelés ellenkezővé nem
idomított volna.” – Vannak megfordított Szókratészek. Itt az egyik.
A bakon, a kocsis mellett ül a
kísérője: a pénzügyőr, magyarul finánc.
De már ezt megáldotta a
természet hívatása apparátusaival.
Két szeme kancsal, hogy
egyszerre két emberre vigyázhasson, minden embernek mind a két kezét
ellenőrizhesse, s sohase lehessen tudni, hová néz. Orra, mint a tapíré,
hajlékonysági képességgel bír; megbecsülhetlen képességű orr! Ellátva a
dohánymegszaglás tudományától kezdve az emberfelismerés tanáig minden
neveltséggel; rettenetes szája, kapa nagyságú hatalmas fogsorral; mielőtt
szólna, már elmondta a szerencsétlennek, ki vele találkozott, hogy most meg
fogja enni, hát csak búcsúzzék el a világtól.
Minthogy a két úr aligha fogja
magát bemutatni, nem lévén udvarias feladatuk a házigazdával nyájaskodni,
nehogy folyvást az igazi neveiken legyünk kénytelenek őket hívni, per
„hidra” és „cápa”: magunk keressük elő matrikuláris neveiket; a
nyolckezű neve Gierig, a cápáé Konyec.
A hintóból leszálló urak
siettek be egyenesen a házba. Gierig úr meglátta a folyosón szivarozó
kapitányt, s barátságosan s erős hangon üdvözlé:
– Ah, jó napot, kapitány úr,
jó napot!
A kapitány csak a sarkantyúját
veregette össze, s úgy tett, mintha megsüketült volna.
Gierig úr pedig csak azért is
meg akarta mutatni, hogy megszólíthatja.
– Ön már megérkezett? Mindig
megelőz bennünket. Pedig ugyan sietünk.
Föhnwald százados félrenézett
rá, s ezek a fehér szempillák azt beszélték Gierig úrnak, hogy: „mernél is te
valahová elébb bemenni, míg minket előre nem küldtél!”
– Nos, hát milyen itt a
háztáj? Hogyan?
A kapitány nagy füstöt fújt
maga elé válasz helyett.
– Vannak fényes bútorok a
házban? Fölösleges luxus, vagy eldugtak már előre mindent?
– Nem tudom, nem voltam benne.
– Micsoda? Hát még nem
ebédelt?
– Sőt igen jól. A
katonáimmal együtt.
– Ah!
A biztos úr gúnyos mosollyal
tekinte le a kapitányra. Megint kezdi már.
– Vannak asszonyságok a
háznál? Fiatal kisasszonyok? Finom fehérnép? Ideges természetű?
– Úgy hiszem: egy házinő és
egy kisasszony.
– Ez jó; tehát menjünk be!
Azzal, hogy annál
illedelmesebb legyen első megjelenése, szivart vett elő, leharapta
végét, s a kapitányhoz fordult bizalmasan.
– Kérek egy kis tüzet!
– Nem ég a szivarom.
– Hisz az imént még égett.
– Már kialudt – szólt
Föhnwald, s eldobta az egész szivart. No, de ott volt dörzsgyufával gyorsan
Konyec; örült, hogy szolgálhatott főnökének. Elsütött egy szálat, még a
markát is eléje tartá műértően, hogy a szél el ne fújja a lángot; úgy
segített a szivarra rágyújtani.
Sőt még azután
összekacsintva főnökével saját keblébe is tett egy mozdulatot, tán hogy
elővegyen egyet azokból az átkozott kapadohány szivarokból, amiket a magas
erarium azon szent célra készített, hogy ahol makacs adómegtagadó kurucok vannak,
ott azokat Konyec úr az asszonyság hálószobájában a selyem pamlagon
végigheveredvén, con amore illatoztassa.
Gierig úr csillapítótag inte.
Majd később.
Konyec elérté az intést, s
visszadugta a szivartáskát keblébe. Mentek aztán a konyhába, onnan a szobába.
Világosi fogadta őket.
Nem volt indulatos; tudjuk, hogy igen szelíd kedélyű. Kérdezte a nagyságos
uraktól, hogy minek köszönje a szerencsét.
– Ön, úgy látszik,
elfelejtette, hogy háromnegyedévi adóhátralékával van tartozásban.
– Nem felejtettem el, uram!
Mindig megfizettem eddig pontosan. Tudom, mivel tartozom az államnak, s ami
elmaradt, mihelyt módomban lesz, sietek kipótolni. De most nincs, miből
fizessek. Láthatta ön, amerre járt, hogy az idén e vidéken nem lesz aratás.
– Azt végezzék el önök az
Úristennel! Az állam gépezete nem akadhat meg a rossz idő miatt. Az önök
dolga kitalálni, hogy honnan fizessenek. Takarították volna meg az elmúlt évek
feleslegét.
– Kérem, én új gazda vagyok.
Tavaly kezdtem, s az is nagyon rossz esztendő volt.
– Sajnálom, de kivételeket nem
ismerünk. Minden tartozás között legelső az, amivel az államnak tartozunk.
Traktáljanak önök kevesebbet, rakjanak kevesebb zsinórt dolmányukra, ne
prédálják a pénzt könyvekre, hírlapokra, lovakra, agarakra, és nem lesznek
megszorulva. Az állam követeli a magáét, s mi itt vagyunk e követelésnek
nyomatékot adni. Az ön adóbeli tartozása ötszáz forint kerekszámban.
– Uram! Itt szekrényeim
kulcsai. Keressen fel minden zugot a házamnál, és ha talál valami pénzt vagy
pénzérőt, vigye el magával!
A nyolckezű nagy
hahotával nevetett fel e szóra.
– Ohohó, gazduram! Ezt a nótát
jól ismerjük már. Itt a kulcsok: keresse az úr a pénzt! Köszönöm a gráciát. Mi
nem fogunk az ön pénzeért „tüzet, vizet” játszani. Önnek magának kell azt
előadni.
– Én pedig komolyan mondom
önöknek, uraim, hogy nekem egy fillérem sincs.
– Ebbe is be vagyok már
tanulva. Tessék elhinni, hogy semmi újat nem lehet már kitalálni előttem.
Másutt is mondták már azt ilyen urak: egy fillérem sincsen. Igen, mert minden
pénzüket átadták a feleségüknek, kisasszonyuknak; azoknál volt. Azt hitték,
hogy ha személyes motozás alá kerülnek is, nem találtatik náluk semmi. De én
kijelentem, hogy nálam az ilyen tréfával nagyon meg tetszik járni. Én bírok
amaz eszközökkel, amik az eldugott pénzt napvilágra tudják hozni. S ha végre is
türelmem rövidebb talál lenni, mint az urak szívóssága: félreteszek minden
tekintetet, s megvizsgáltatom az asszonyságok testén levő ruhákat.
Előre megmondom. Óh, ezen az úton sok pénz előkerült már.
Világosi két kezét
halántékaira szorította, magában suttogva: „Megőrülök, meg kell
őrülnöm!”
– Nini! Hát ez mi? – kiálta
közbe most Konyec úr egy pamlag takarója alól három levél dohányt húzva
elő. – Itt dohány is van elrejtve.
Világosi zavarodottan hebegte:
– Azt bizonyosan nőm
tette oda molyok elűzésére.
Hogy nevetett rajta mind a két
úr.
– Csináljon ön róla
„Befundot!” – inte kegyteljesen Gierig úr a fináncnak.
Az rögtön nekiült, és írta a
bűntény-álladékot rovatolt papírra.
– De uraim – szólt Világosi
zavarodottan – higgyék el önök, hogy én nem tudok semmit a dohányról. Én soha
életemben nem pipáztam.
Gierig nagyot nevetett.
– Konyec úr! Jegyezze ön: 163.
Uram! Ön százhatvanharmadik, aki tudomásomra a talált dohányra azt mondta, hogy
ő sohasem dohányzik.
– De becsületemre mondom!
– No, no, no, uram! Ugyan már
egypár forintnyi differenciáért érdemes volna önnek a becsületét vetni
mérlegbe? Szégyellje ön magát, uram! Ilyenek önök, lássa!
– Megőrülök, meg kell
őrülnöm! – rebegé Világosi, és égő homlokát az ablak hideg üvegén
iparkodott lehűteni.
– No, majd jobb gondolatokra
fogjuk önt hozni, uram. Remélem, hogy ahol én egyszer prelekciót tartottam, ott
nem fogja senki a lecke ismétlését kívánni; és most megengedi, hogy konyhájában
rendeletet adjunk az ebéd végett. Önök már talán ebédeltek is? No, nem tesz
semmit. Azért a család tagjai közül egy lesz olyan szíves, hogy velünk együtt
fog falatozni. Oh, nem a dekórum végett, óh nem! Hanem mivel nem akarjuk, hogy
valahol egy haragos ember megmérgezzen bennünket. Már ez nem megy másképp édes
úr, ezer bocsánat! Ön együtt fog velünk ebédelni, vagy a felesége, vagy a
kisasszony. No, ebből nem lesz casus belli. Valakit kényszeríteni, hogy
kétszer ebédeljen egy nap. Ez nem olyan kegyetlenség. Hahaha!
Konyec úr segített
főnökének nevetni.
– És most nézzük meg, mit
csinálnak legényeink.
A két úr kisétált az udvarra.
Ott éppen össze volt
gyülekezve mind a tizenhat katona a kút körül, s szörnyen magyaráztatta magának
az öregbéressel, hogy abból a kútból egy cseppentett csepp vizet sem lehet
kikapni már két hét óta, hanem el kell ballagni fél mértföldnyire a
Berettyóhoz; annak a fenekén van ásva három kút, aközül egyben talán még kapni
vizet, de csak korán reggel.
– Nos, hát hogy vagytok, fiúk?
– szólt Gierig úr közéjük elegyedve. – Kaptatok már ebédet, bort, szénát,
abrakot a lovaknak, magatoknak pelyhes ágyat? Az mind megillet benneteket, arra
valók ezek az úri szobák. Reggel kávé cukorral, kaláccsal; délben négy tál
étel; este három, napjában két itce bor, pálinka, amennyi kell. Tartozik vele a
gazda. Ha nem ad, követelni kell. Akármit ád, nem kell vele megelégedni. Most
ti vagytok az urak. Ti parancsoltok. Este ágyat vettettek magatoknak a festett
szobákban. Ott háltok a pamlagokon. Az abrakos tarisznyát, a lószerszámot meg a
nyerget felakasztjátok a rámás képekre, s ha gyönge a szeg, nem tartja meg, a
magatok erős szegeit veritek bele a falba; ha útban van a kép, a képen
keresztül. Csak ne zsenírozzátok magatokat semmit! Úgy viseljétek magatokat,
mintha itthon volnátok, mintha ellenségnél volnátok. Héj, nagy kópék! Most
jutottatok csak jó helyre. Itt van szép leány, szép asszony a háznál. Héj,
tudom, lesz itt sikongatás naphosszant! Átkozott kópék! A fehércseléd hogy
ijedezik tőlük! Hogy fél tőlük! No, csak mindent kedvetekre tegyetek!
Most élhetitek világotokat: És aztán, azt mondom, akármit kaptok: semmivel se
legyetek megelégedve!
Föhnwald kapitány e beszéd
alatt felcsatolta kardját oldalára, s mikor vége volt a biztos beszédének, csak
onnan a folyosóról rövid lapidáris stílusban ennyit tett hozzá:
– Én pedig azt mondom nektek,
hogy aki másként cselekszik, mint ahogy én parancsolom: aki egy mákszemnyi
pimaszságot elkövet a háziak ellen, olyan ötven botot veretek rá, hogy meg
lesz vele elégedve.
Föhnwald ez ígéretteljes
biztatás után elhagyta a folyosót, s bement a szobába. Tudhatta, hogy most
mindjárt kell valami jelenetnek következni, amihez jó lesz a közkatonákat és
cselédséget nem hívni meg ingyen néző közönségnek.
Az első szobában találta
Világosit, ki az ablakon át hallgatta az udvaron mondottakat. A háziúr könnyel
szemében jött eléje megköszönni a zárszavakat.
– Ejh, hagyjon ön nekem békét!
– kiálta a tiszt haragosan elkapva kezét a kézszorítás elől – én önt is
gyűlölöm. Miért nem fizetnek önök? Miért kényszerítenek bennünket ebbe az
átkozott helyzetbe? Miért nem teremtik elő azt a nyomorú pénzt?
– Hallgasson rám, százados úr!
Én önnek őszintén fogok szólani. Megvan a házamnál az a pénz, amivel az
adót kifizethetném; de azt nem adhatom oda, mert kétszeresen nem az enyim.
Először nem az enyim, mert nőm menyasszonyi ajándéka és megtakarított
születésnapi emlékaranyai. Másodszor nem az enyim, mert az a földbirtokosnak
lejárt haszonbérét képviseli: rám nézve idegen pénz, amihez nem szabad többé
nyúlnom. Ön ismeri a német példabeszédet a három fillérről: „Zehrpfenning”
– „Notpfenning” – „Ehrenpfenning.” Az első, a fogyasztás fillére rég elfogyott.
Utánament a második: a szükség fillére; most csak a harmadik van még meg: a
becsület fillére. Becsületem minden fillérét pedig nőm őrzi, s azt
csak erőhatalom fogja tőle elvehetni. Ezt akartam önnek mondani,
uram.
Azzal felesége szobája felé
ment. Az ajtóban megállt, és így szólt:
– Ez nőm szobája.
És bement oda.
Föhnwald századosnak nem volt
ideje észrevételt tehetni a vele tudatottakra, mert jött utána nagy garral a
biztos és fegyverhordozója.
– De kapitány úr, mit
cselekedett ön? – rivallt a biztos a tisztre fensőbbségi dorgáló hangon.
– Azt, amit régen kellett
volna tennem – szólt Föhnwald százados mellét kifeszítve egész szélességében. –
A katonai fegyelmet a maga jogaiba visszahelyeztem.
– Ellenkezőleg! Ön maga
adott példát a fegyelembontásra. Önnek kapott parancsa akként hangzik, hogy
mind magát, mind csapatját rendelkezéseim alá bocsássa. Ez a parancs, amit ön
elöljárójától kapott.
– Azt teljesítem is. Megyek,
ahová ön vezényel. Ehhez hozzászoktam. Solferinónál a kartácstűzbe
vezényeltek. Belementem. Így esküdtem a zászlóm alatt. Most egy kloakába
küldenek be, ahol mindennap fülig kell gázolnom a sárban. Erre már nem
fogadkoztam a zászlóm alatt. Én katonának álltam be, nem martalócnak. Én
katonákat vezénylek, nem maródőröket.
Gierig úr a legnyájasabb
mosolygással viszonzá a kapitánynak. Aki nem értette nyelvét, azt hihette
volna, hogy enyeleg vele.
– Mindezt, uram, végezze ön el
a hadügyminisztériummal. Ha nem tetszik „ez” a szolgálat: tegyen róla. De most
ez a tábori jelszó. Itt is ellenséggel állunk szemben, s az ellenségen segíteni
itt is árulás.
– Nem is segítek senkin. Mi
közöm hozzájok? Ha tartoznak az államnak, s nem akarják megadni, pakoltassa ön
szekérre, ami megkaphatót talál nálok, s vigye magával. Mit bánom én? Ha a
gazda lábáról lehúzza is ön a csizmát, szót se szólok. De hogy az én
jelenlétemben valaki a női szemérmet megsértse: az az én magánügyem, azt
nem tűröm el. Ha katonám teszi, megvágatom; ha más teszi, belém botlik.
– Ah! Tehát egy krinolin?
– Semmi krinolin! Én nem
tudom, szépek-e, fiatalok-e a nők itt e háznál. Nem néztem rájuk. De
tudom, hogy nők. S ha hottentotta volna is a némber, akit előttem
megbántanak, a sértő tapasztalni fogná, hogy férfi vagyok.
– De kapitány úr – szólt
szelíd hangnyomattal Gierig –; az ön helytelen gavallérkodása elrontja az én
egész rendszeremet. Ez a rendszer pedig egyenes kifolyása a kormányzati
politikának. Itt egyébről van szó, mint annyi meg annyi garasról. Itt a
törvényes rend helyreállításáról van szó.
– És az ön procentjeiről.
E kegyetlen célzás a
nyolckezűnek mégiscsak arcába kergette a vért. Mosolygott ugyan még most
is, de a düh kékveres színével orcáján, s amit most mondott, azt már sarkairól
felemelkedve mondta. Konyec úr is közelebb lépett oldalához, s a sérthetlenség
büszke érzetében úgy segített haragos arcvonásaival kísérni főnöke
szavait.
– Kapitány úr! Önt nekem nem
azért ajándékozták, hogy ön az én intézkedéseimet bírálgassa, azokra véleményt
mondjon, azokban kifogást tegyen; hanem hogy azoknak megfeleljen. Nekem
misszióm van, melyben én vagyok a kéz, ön csak az eszköz. Ha én ezt a
küldetésemet az utolsó pontig kérlelhetlen szigorral végre nem hajtom: a magas
kormánytól én kapok érte orrot! Tudja ön azt?
Konyec úr közelebb tolta képét
e szónál Föhnwald elé, mintha bizonyítaná, hogy nem tréfadolog ám egy ilyen
kormányi úton kapott orral járni a világban.
Föhnwald aztán fél vállát
fordítva feléjök azt viszonzá nagy nyugodtan:
– Már hiszen, biztos úr, ha
orrot kap ön a magas kormánytól, azt viselheti ön miattam ott, ahol akarja;
hanem ha én önnek az egyik fülét le találom szabni, nem tudom, hogyan kap ön
ahelyett a magas kormánytól másik fület.
Ez a válasz aztán mind a két
urat annyira kielégítette, hogy egyszerre hátrahőköltek.
Gierig úr nem is folytatta
addig a harcot, míg a nagy tölgyfa ebédlőasztalt megkerülte, s csak akkor
felelt vissza a kapitánynak, mikor egy nagy masszív tárgy kettejök között volt.
– Óh, hát csak tessék
lovagiaskodni! Legyen ön gentleman! Ez önnek jól áll. Parancsolja meg a
katonáinak, hogy csókoljanak kezet a háziasszonynak. Nem lesz szükségem önökre.
Ne tessék amiatt aggódni! Tudok én magam is Konyec úr segítségével annyi
kellemetes mulatságot szerezni az illetőknek, amennyi éppen elég ahhoz,
hogy a rendszer diadalhoz jusson.
Konyec úr hallván a nevére
hivatkozást, múlhatlannak tartotta az általánosságban tartott alapelveket
részletes programmal is illusztrálni.
Konyec úr mint pénzügyőr
csak őrmesteri fokon állt; de teljes tudatával bírt annak, hogy ő a
mostani bölcs rendszer folytán ennek a lovaskapitánynak elöljárósága, s
az őt ex offo vissza nem torolhatja.
– Hohó! Konyec úr érti azt
már. Pőrére levetkőzve járni keresztül az asszonyságok szobáján;
büdös dohányfüstöt fújni az orruk alá, pajkos beszédekkel mulattatni a
kisasszonyt és asszonyságot. Játszani a részeget s ijesztgetni a
leánycselédséget; dörömbözni éjjel a bezárt ajtón és káromkodni hozzá! Oh,
Konyec úr tapasztalt legény ebben. Tudja Konyec úr, hogy mitől döglik a
légy. És utoljára, ha semmi sem használ, azt is tudja Konyec úr, hogy az úri
dámáknál hol kell megkeresni azt a pénzt, amire azt mondják, hogy nincs sehol.
Oh, Konyec úr tapasztalt legény.
Mindezt Konyec úr
dicsőségtől ragyogó arccal mondta el saját magáról.
Föhnwald kapitány csak
suhogtatott lovagvesszejével a beszéd alatt. Mikor vége lett a hencegésnek,
akkor fogta a lovagvesszőt, és keresztbe fektette az ajtó előtt, mely
a nők szobájába vezetett.
– És én azt mondom, hogy aki
ezt az én lovagvesszőmet át meri lépni, annak én ezt összeszaggatom a
fején.
Azzal fogta magát, s felült
arra az asztalra, amelyen az éppen akkor bejövő leánycseléd elkezdett
teríteni Gierig úr és Konyec úr számára. Biz annak az asztalnak csak a felét
teríthette be, mert a másik feléről Föhnwald nem szándékozott leszállni.
A szolgáló jelenléte alatt
félbeszakadt a harc, s rövid fegyverszünet állt be. Böske, mint afféle
fehércseléd, rettenetes szörnyen szerette volna látni, hogyan eszi meg egymást
ez a három úr. A konyhába kihallatszó lármából kivette már, hogy nemigen
nyájasan enyelegnek; annálfogva annyi törülgetni valót talált minden tányéron,
annyi rakosgatni valót késen-villán, hogy Gierig urat egészen kihozta a
türelméből, ki szerette volna a veszekedést folytatni.
Aközben valamit súgott Konyec
úrnak.
Konyec úr elég indiszkrét volt
a súgásra fennhangon felelni.
– Hogy menjek útra rögtön,
mikor még ma nem is ebédeltem?
Ez éppen jó csap-szó volt
Gierig úrnak a sertepertélő szolgálóra rárivallni.
– Hát te, szolgáló, mikor
hozod már azt az ebédet?
Böskében felébredt az áspis.
– Micsoda szolgáló? Ha
szolgáló vagyok is, nem az úrnak a szolgálója vagyok. Azt gondolja az úr, hogy
az ebédet is föl lehet fújni, mint a protikilumot? Ez nem kocsma, itt nincs
spájcedli, várjanak az urak! Ha kész lesz, majd felhozom. Ha megették, majd
kedves egészségükre kívánom.
Mielőtt Gierig úr a
nyelves cselédet megfenyíthette volna, Föhnwald százados belevágott a beszédbe:
– Húgám! Ez a két úr nagyon
éhes. Az egyiknek sietős útja van. Ha maradt valami abból a gulyáshúsból,
ami nekünk volt ebédre, hozd fel számukra, nem kívánnak ők egyebet.
– Óh, abból még van; mindjárt
hozom.
Böske vagy értette, vagy nem
értette a tréfát, annyi bizonyos, hogy a maradékot, amit vacsorára fennhagyott,
nyomban feltálalta a két nagyságos úrnak.
Gierig úr fújt dühében, s
hátul összefogott kezekkel járt alá s fel a szobában, közben törülgetve izzadó
homlokát, s rá sem tekintett a gulyáshús-unikumra. Konyec úr azonban nem volt
vele egy véleményben; gondolá: barátom Gierig, barátom a miniszter, de
legnagyobb barátom a gyomrom, s nekiült a kínálatlan lakomának; mire aztán Gierig
úr is, ha azt nem akarta, hogy a barátja helyette is megebédeljen, csak
nekifanyalodott, s hozzálátott az egyetlen tál ételhez, mely ugyan elég jó és
ízletes volt, hanem az a hibája volt, hogy elő- és utóhad nélkül jelent
meg.
Volt ugyan még az asztalon,
amit a két vendég nagyon szeretett volna megenni, de nem tudta hol megkezdeni;
tudniillik, hogy az egész étkezés alatt ott ült az asztal másik végén a
kapitány hátat fordítva a vendégek felé.
Gierig úr alig várta, hogy az
utolsó falatját lenyelje.
– Most vegye ön elő
írószereit.
Konyec úr kipakolta a
bőröndből a szükségeseket.
– Írja ön, amit diktálok:
„Ezredes úr! Föhnwald százados, kit ön rendelkezésem alá adott…”
– Megálljon! – kiáltá közbe
Föhnwald. – Azt fogja ön írni, amit én diktálok: „Föhnwald százados nem akarja
intézkedéseimet teljesíteni. Kérem őt feleletre vonatni.” Punktum. Egy
betűt sem többet!
Konyec úr most igazán
megakadt; kétfelül is mondogatnak a tollába, ez nem megy!
Julius Caesar diktált
egyszerre hat embernek, de hogy két ember diktáljon egynek, ezt Julius Caesar
sem próbálta. Hát csak a szájába kapta a tollát keresztben, s nézegetett hol az
egyik, hol a másik úrra, hogy mi lesz már ebből.
– Fogja ön írni, amit mondtam?
– rivallt rá Föhnwald százados, s olyat ütött a tenyerével az asztalra, hogy a
kalamáris a tábláról, Konyec úr a karosszékből magasra ugrott ijedtében.
– Írja ön, amit a kapitány úr
diktált! – hagyja helybe Gierig úr. – A többit elmondhatja ön élőszóval.
Azzal alákanyarítván a nevét a
rövid levélnek, borítékba tette, lepecsételte. Konyec úr ráírta az ismert
címzetet, s eltette a levelet piros pugyillárisába.
Gierig úr adott neki útravaló
pénzt, amennyit zsebéből éppen kimarkolt. A közönség fizeti e költséget.
– És most tessék, uram,
küldöttem visszatértéig uralkodni a háznál.
– Fogok!
– No, azt talán el fogja ön
érni, hogy felszabadul az önnek nem tetsző küldetés alól, de sohasem lesz
önből őrnagy – arról bizonyos lehet ön, kapitány úr!
– Ezen a csatatéren bizonyosan
nem!
Azzal leszállt az asztalról,
kiment az udvarra, s az inasának azt mondta, hogy messen számára valahol
fűzfavesszőt, mert lovagkorbácsának más dolga van, s azzal kilovagolt
a pusztába egyedül. Késő este vetette haza.
Mikor lováról leszállt, egy
percre találkozott Világosival.
Csak ezt az egy szót mondta
neki:
– Rettenetes!
Világosi úthoz volt készülve.
– Kapitány úr – szólt
Föhnwaldhoz. – Önnek nemes magaviselete engem olyan elhatározásra bírt, amit
soha sem tettem volna. Én rögtön bemegyek a városba. Ismerek ott körülbelül
uzsorásokat, kik száz percentre szoktak pénzt adni: azoknak lekötöm
testemet-lelkemet, jövő évi termésemet; ami áron pénzt adnak, felveszem,
ha örökre belebukom is, de megfizetek. Míg visszatérek, addig az ön oltalmára
bízom feleségemet, gyermekemet.
– Jó. Szavamat adom rá: nem
fogja őket bántani senki.
Világosi elindult késő
éjjel az útra.
Föhnwald szavának állt. Két
napig csend és béke volt a háznál. A katonáknak neszét sem lehetett hallani;
békén megvoltak a cselédekkel, segítettek nekik a távoli kutakból vizet
hordani, gazdálkodva bántak étellel, takarmánnyal.
Föhnwald egyszer sem
találkozott a hölgyekkel. Kerülte őket. Gierig úr is meg volt békén a
vendégszobában, és nem bosszantott senkit.
A harmadik napon már aggódva
várt mindenki Világosi hazatértére. Ma okvetlen meg kell érkeznie a városból.
Föhnwald maga kétszer is kilovagolt délelőtt a határba, kémszemlészni,
hogy nem jön-e még a házigazda?
Végre ebéd után hangzott az
udvaron a szekérzörgés.
A nők az ablakhoz
futottak, Föhnwald a folyosóra sietett.
Milyen keserű csalódás.
Nem Világosi érkezett meg,
hanem a finánc. Szekerén még két csendőr ült – feltűzött szuronnyal.
Konyec úr nagy osztentációval viselt a keblébe dugva egy nagy levelet, s
midőn lemászott a kocsiról, fensőbbségi parancshangon tanácsolá a
csendőröknek, hogy ők is szálljanak le, s maradjanak egyelőre
beváró helyzetben a folyosón.
Azzal nagy peckesen, minden
lépésnél egyet lejtve, bevonult a szobába, hova őt Föhnwald százados
követte.
Gierig úr is elősietett
eddigi duzzogási odújából.
A két rokonkebel arca oly
egymást értően ragyogott egymásra.
Konyec úr előragadta
kebléből a nagy levelet, s mint diadali trófeumot nyújtá át Gierig úrnak.
Föhnwald összefont karokkal
dűlt az asztal szegletéhez, s várta a szép szót.
Gierig úr feltöré a levelet,
átfutotta annak tartalmát, s azzal büszkén lépett Föhnwald elé
– Kapitány úr! Fel vagyok
hatalmazva önnek ezen levelet felolvasni.
– Hallgatom.
– Az ezredes úr ezt írja
nekem: „Nagyságos főbiztos úr! Felhatalmazom önt Föhnwald századost oda
utasítani, miszerint minden pontban az ön rendeleteihez alkalmazkodjék; s ha
ezt tenni nem akarja, azon esetben magánügyeit egyéni nézetei szerint
haladéktalanul elintézni siessen stb.”
– Megértettem – szólt
Föhnwald. – Tehát mi rendelete van önnek hozzám?
– Az, hogy kapitány úr az adó
behajtását ne akadályozza e háznál.
– Ezt már teljesítettem. A
háziúr egy szavamra megtette azt, mire az erőszak nem bírta rá: bement a
városba pénzt venni fel kölcsön. Nemsokára visszajön, és fizetni fog.
– Ezzel csak önt ámította el!
Elment, hogy férfit ne kapjunk a háznál. Azt hitte, hogy az asszonyokat kímélni
fogjuk. De csalatkozott nagyon! Mi bírunk a dámákkal is. Két napig
vesztegeltünk hasztalanul, harmadnap jogunk van a végletekhez nyúlni. Kezdeni
fogjuk a kutatást a hölgyeknél.
– Én megígértem a háziúrnak,
hogy amíg visszatér, a hölgyeket kímélni fogjuk.
– Ez annyit tesz, hogy ön
rendelkezésemet nem teljesíti?
– Annyit.
– Abban az esetben azt kérdem
öntől, értette-e fensőbbsége rendeletének második részét?
– Értettem – szólt Föhnwald,
és leoldotta kardját, s odavetette az asztalra. – Arra kényszeríthetnek, hogy
ezt a kardot ki ne húzzam soha, de arra nem, hogy adott szavamat megszegjem.
– Hát jól van, „Föhnwald
úr!” hanem azon perctől fogva, melyben ön kardját leteszi: ön rám
nézve nem létezik.
Azzal hátrafordult Konyec
úrhoz, s a nők ajtajára mutatott neki.
– Azt az ajtót fel kell
nyitni!
Azt az ajtót, mely előtt
keresztbe fektetve volt Föhnwald lovagkorbácsa.
Konyec úr sietett az ajtó
felé. De Föhnwald megelőzte, s felvette lovagvesszőjét, és így szólt:
– A százados, meglehet, hogy
nem létezik önre nézve többé, de „Föhnwald úr” még mindig létezik; s ha kardom
nem lesz is az enyém többé, az a lovagostor még mindig az enyim, s amit
Föhnwald kapitány mondott harmadnapja, azt Föhnwald úr ma is meg fogja tenni:
hogy összetöri ezt a lovagvesszőt annak a fején, aki a küszöböt át akarja
lépni.
– Ah, hisz ez nyílt lázadás!
Csendőrök! Hej, ide hozzám! – ordítá magánkívül Gierig úr, s a két
csendőr rohant be hívására szuronyszegezve, míg Konyec úr gyíklesőjét
kirántva, serénykedett az asztal elé ugrani, melyen Föhnwald kardja hevert, ha
netalán az fegyveres védelemhez akarna készülni.
Föhnwald pedig hideg nyugalommal
állt az ajtóban karjait összefonva, s a lovagvesszőt hóna alá dugva
markában.
– Föhnwald úr – riadt rá most
Gierig. – Menjen ön az ajtóból!
– Próbáljon valaki innen
elmozdítani!
– Föhnwald úr! Én önt
lelövetem!
– Tegye ön!
E pillanatban felnyílt a
nők szobájának ajtaja, s kirohant rajta Ilonka kisasszony.
A fiatal leány egyenesen a
biztoshoz sietett.
– Uram, nincs szükség
erőszakra. Fizetni fogunk.
A nyitva hagyott ajtón át
lehete látni Világosinét, amint az asztalra leborulva sírt. Neki nem volt ereje
ahhoz, amihez leányának.
– Ez már más szó – felelt a
megszólításra Gierig úr. – Tessék beszélni, kisasszony!
– Tessék elébb eltávolítani a
fegyvereseket!
Gierig úr tétovázva tekinte
hol saját segédcsapatára, hol Föhnwald úrra, hol az asztalon heverő kardra.
Meggondolandó ez: hátha Föhnwald egyszer csak elkapja a kardot, s karmenádlit
aprít civilhúsból.
Ilonka elérté a tétovázást;
felkapta maga a kardot az asztalról, s mielőtt merényletét
megakadályozhatták volna, odavitte azt Föhnwaldhoz.
– Uram! Kérem önt, kösse fel
újra kardját. A mi szerencsétlenségünk ne legyen tetézve azzal, hogy önre nézve
is végzetessé váljék. Már kielégítjük a biztost, s önnek lesz kellemetlensége
miattunk. Igen szépen kérem önt.
Most már mégsem tehette
Föhnwald, hogy rá ne nézzen Ilonka kisasszonyra; s amint a fiatal hajadon
hevülő arccal, tiszta, nyugodt szemekkel tekinte rá, Föhnwald lelkében azt
érzé belül, hogy mégis jól tette, midőn ismeretlennek látatlanban is
védelmére kelt.
– Köszönöm jó tanácsát,
kisasszony; de ha ma felkötöm is kardomat, holnap megint más háznál újra oda
jutok, hogy le kell azt tennem, mert én már ezzel a szolgálattal meg vagyok elégedve.
– Fogadja meg, kapitány úr –
szólt közbe Gierig úr –, amire a kisasszony olyan szépen kéri. Az ezredes
levelének utóirata is van, melyben azt tudatja velem, hogy ha a jelen
végrehajtást bevégeztük, önt szakaszával együtt más, adóbehajtásmentes vidékre
teszi át, s nekem pihent csapatokat ad rendelkezésemre.
Föhnwald könnyebbülten sóhajta
fel e szóra.
– Akkor hozzányúlok kardomhoz
ismét. Köszönöm, kisasszony.
– A hálával mi tartozunk.
Ilonka szerényen meghajtá
magát a tiszt előtt, s visszatért a biztoshoz.
Gierig úr inte a
csendőröknek, hogy kimehetnek; azután előhozatta Konyec úrral az
okmányokat, s kiterítteté az asztalra.
– Kezénél van kisasszonynak a
szükséges pénz?
– Itt van nálam – szólt
Ilonka, elővonva zsebéből a hímzett erszényt, melynek selyemhálóján
keresztülcsillogtak anyja megtakarított aranyai; annyi boldog nap emléke!
– Talán akkor meg is várhatnók
az összeszámlálással a papát, míg hazajön.
– Egy percet sem, uram!
– Igaza van, kisasszony. Ön is
szeretne már tőlünk menekülni. Ez nagyon természetes. Hanem ez az
összeszámolás mégis némi tárgyismerettel jár.
– Nem tesz semmit! Oda fogok
figyelni.
– Hát nem bánom.
Azzal elkezdé magyarázni
Ilonkának azt a tudományt, hogy mit neveznek jövedelemadónak, földadónak és
személykeresetadónak. Mennyi háborúpótlék jár ehhez béke idején? Mitől
kezdve kell lejárati kamatokat is fizetni? Mennyire megy a közmunkaváltság?
Hogyan tartozik a gazda cselédeiért is fizetni? Húzza le ő maga azoknak
béréből. És mindezekhez mennyi végrehajtási költség járul, és ez együtt
mennyit tesz ki?
Ilonka mindezt megtanulta
szépen, s számadása összeütött Gierig úréval.
Aztán kitöltötte az asztalra
az erszényke tartalmát, s odaszámlálta az aranyokat. Azután kiszámította a
valutakülönbséget érc- és papírpénz között, egy kis vitája volt Gierig úrral az
ázsió felett, melyet aztán hiteles börzetudósításokkal eligazított egy legújabb
keletű hírlapból, s végre annyira jutott Gierig úrral, hogy az
adótartozást az érckészlet teljesen födözte.
Gierig úr ki is állítá a
szabályszerű nyugtát a megtörtént fizetés felől.
Föhnwald kapitány az ablaknak
támaszkodva bámulta, mennyi bájjal s mily lélekjelenléttel végzi e szörnyű
unalmas dolgot az a gyermek.
Mikor ez megvolt, azazhogy a
nyugta Ilonka kezében, az aranyak pedig Gierig úr pénztáskájában voltak, akkor
előállt Konyec úr, ki eddig főnöke székének karján áthajolva kísérte
figyelemmel a számadást, hogy nem történik-e benne valami hiba. Most ő is
előbbre került, s elővett valamit, amit eddig a háta mögött
tartogatott. Széles száját hegyesre szorította, s szemöldeit fölhúzta magasra,
mint aki tréfája tökéletességéről meg van győződve, de nem
akarja magának megengedni, hogy saját maga nevessen rajta legelébb is.
– És még ez a kis bírság
itten, kisasszony – szólt Ilonka elé tartva valami fizetési meghagyást.
– Mi az?
– Tetszik látni.
Láthatta biz azt; ama bizonyos
dohánylevelek, miket anyja a bútorok borítékjai alá rakott, hogy a molyt távol
tartsák a szőrkelmétől, az állami gondviselés haragját vonta maga
után. Megbüntették érte öt forint és még néhány autentikus krajcárig. Ezt is
meg kell még fizetni.
Ilonka tudta jól, hogy hiába
fogja azt mondani, hogy itt több pénz nincs már a háznál; csak azt fogják rá
felelni, hogy: „No, hát várunk, amíg lesz.”
Konyec úr kárvigyorogva állt
előtte, és gyönyörködött zavarában.
Ilonka most hirtelen a zsebébe
nyúlt, kivette onnan a kését, s kinyitotta.
No, no, gondolá magában Konyec
úr. Ez nem jót akar. Ilonka pedig azt tette azzal a késsel, hogy a karján volt
egy karperec tizenkét magyar ezüst hatosból, a tizenharmadik egy magyar
feliratú arany; nagyon viselték azt egy időben. Azzal a késsel
kifeszítette a karperecéből az aranyat, s odadobta Konyecnek. Ez is ki van
fizetve.
– Többé nem tartozunk
semmivel?
– Ezúttal nem, kisasszony –
felelt Gierig úr, és mélyen meghajtá magát udvariasan.
Most már igen nyájas akart
lenni.
– Lássa nagysád, szép
kisasszony; miért nem lehetett azt mindjárt ezen kezdeni? Tudtam én, hogy ez
így fog végződni. Hát nem jobb lett volna mindjárt eleve, minden
gyűlölködés mellőzésével ezt cselekedni? Minek kényszeríteni az
államhatalmat, hogy alattvalók iránt kellemetlen módszerekhez folyamodjék?
– Biztos úr – szólt közbe a
kapitány –, végezze ön kegyes oktatásait röviden, mert én nyergeltetek!
Végezni is kellett, mert
Ilonka otthagyta őket kisietvén a konyhába, hogy rendeletet adjon Böskének
minden további vendégellátási készületek rögtöni megszüntetésére.
– No, lássa ön, kapitány úr,
hogy nekem mindig igazam van – szólt Gierig. – Az ember ne legyen
szentimentális. Mi mindnyájan csak gépek vagyunk, akiknek nem szabad éreznünk,
gondolkoznunk, hanem azt, akkor és addig cselekednünk, amit, ameddig és amikor
az államfőnökök velünk cselekedtetni jónak látják.
Hanem már ennek felét sem
hallotta Föhnwald; sietett ki a lovához, s rendeletet adott a katonáinak, hogy
nyergeljenek. Konyec úr meg a biztos és a csendőrök előfogatait
sietteté továbbmozdulásra. Nem volna helyes taktika későbbre maradni, mint
a katonák eltávoznak.
Gierig úr azalatt vidám,
derült arccal állt ki a folyosóra, mint szeretett házibarát, kit nehezen
eresztenek a háziak, de aki mégis útra készül, s viszi magával e kedves napok
feledhetlen emlékét.