A keserű kenyér
Hova lettek hát a puszta ház
lakói?
Ama nagy csapás után, mely a
Világosi családot érte, első legsürgősebb teendő volt a
lesújtott családapát felhozni Pestre és orvosi tanácsot kérni, mit tegyenek
vele. Hiszen azt sem tudhatták még: szélütés érte-e vagy megháborodott?
Az volt a kérdés, hogy ki
menjen el, és ki maradjon otthon. Világosiné maga is oly idegbeteg volt, hogy
lehetetlen volt egyedül útnak ereszteni a háborodott férjjel. Ilonkára sem
lehetett a beteget magára bízni; s ha mind a ketten elmennek, ki viseli gondját
a ház másik keresztjének: a siketnéma gyermeknek? Azt is magukkal vigyék?
Emiatt volt nagy töprengés.
Meghallotta ezt Böske, s
sietett rajta segíteni.
– Csak menjenek el maguk arra
a Pestre mind a ketten a szegény urunkkal. Majd ügyelek én a kis némára magam.
Bízzák rám az egész házat. Úgy áldjon meg az Isten engem, amilyen igazán
mondom, hogy nem vész el ebből a házból egy szál toll sem, amíg oda
lesznek.
Biz abba bele kellett
nyugodni. Rá kellett hagyni Böskére a házat és gyermeket.
Úgy szöktek el
szegénykétől korán reggel, mikor még aludt, fel sem költötték egy
búcsúcsókkal, nehogy nagyon sírjon utánok. Böske esküdött az egekre, hogy
éjjel-nappal vigyázni fog reá.
A szegény beteggel
szörnyű sok baj volt az úton.
Nem akart mozdulni, ha
valahová leült; úgy kellett mindenüvé erővel vezetni. Nem evett, ha nem
etették; gyermek volt, ki nem tudja még, mire valók a tagjai.
Pesten összehívták hozzá az
orvosi tudomány előkelő bölcseit. Azok igen rossz vigasztalást adtak.
Hosszú betegség ez, mit majd meggyógyít a halál. Az volt a legjobb tanács, hogy
haza kell menni, vissza a falura, a zöldbe.
A zöldbe! Hisz éppen ebben
tébolyodott meg!
Pedig e baj ellen a város hét
gyógyszertárában sincs orvosság. Egy délelőtt éppen az orvost várták,
midőn az ablakon kitekintő Ilonka egy parasztleányt s egy kisfiút
látott meg az utcán. A parasztleány hátán nagy batyu volt.
– Nézd, anyám – szólt Ilonka
–, ha nem tudnám, hogy Böske odahaza van a kisöcsémmel, azt mondanám, ezek
ők.
– Ah, dehogy! – szólt
Világosiné – nem is hasonlítnak hozzájuk.
A parasztleány a kisfiúval
azonban éppen azon vendéglő kapujában állt meg a kapustól tudakozódni,
ahol Világosiék voltak szállva. Néhány perc múlva nyílt az ajtó, s bejöttek
rajta. De most már rájuk kellett ismerni.
Naptól elégetve, portól
belepve mind a kettő. Böske és a kis néma.
– Az istenért, mi történt? –
kiálta Világosiné elrémülten, míg Ilonka kistestvéréhez rohant, karjaiba
ragadta a kis némát, ki csak zokogva omlott oda, fáradtan, kimerülten.
– Mi ám? De mi ám? – mondta
Böske lekanyarítva nyakából a roppant lepedőbe kötött batyut, s mintha ott
volna a legjobb helye, föltéve azt a legközelebb talált asztalra. – Hát majd
mindjárt elmondom én azt egymás után. Hanem, ha megengedik, hát leülök, mert
gyalog jöttünk ám idáig, aztán még a kis úrfit is az ölemben hoztam, mikor
elfáradt.
Azzal letette magát egy
székre, s eddig kezében hozott cipőit felhúzva mezítlábára, képesítve
érezte magát a történteket elején kezdeni.
– Hát amint tensuramék
eljöttek hazulról, negyednapra odajön szekéren egy vöröshajú fiskális egy
magakerült úrral – tudják: így hívjuk magunk között ezeket a mostani
szolgabírákat.
Az hozott magával még egy
írnokot meg egy hajdút. Hát amint bejön ez a két úr, se kérd, se hall, csak
leülteti az írnokot, az előveszi a tollat, tentát, papirost, s elkezdi ám
írogatni, hogy hány tükör, hány szék, hány almáriom van a szobában. – Üm! Mi
lesz már ebből? Azután azt kérdezték tőlem, hogy nálam vannak-e a
szekrények kulcsai. „Nálam hát!” – minek hazudnám, ha nem akarok. – Hát hogy
adjam oda. – „Biz a Herkópáternak sem!” – Hát hogy nekik az mindegy. Akkor
aztán gyertyát gyújtottak, spanyolviaszkot vettek elő, s elkezdtek
diribdarab papirosokat ragasztani az almáriomokra a kulcslyuk fölé.
„Hallják az urak, ezt én nem
engedem, hogy a mi almáriomainkat összespanyolviaszkozzák. Itt minden énrám van
bízva, s én nem engedek semmihez hozzányúlni, mikor a gazdám nincs idehaza.”
Akkor rám förmedt az a vörös fiskális: „Hát miért nincs idehaza? Éppen azért
foglaljuk le a holmiját, mert megszökött az egész családjával együtt.”
– Megszöktünk! – kiálta fel
Világosiné szégyentől égő arcát eltakarva kezeivel. – Hogy mi
megszöktünk?
– No, csak ne tessék
elkeseredni! Megcsináltam én a szatiszfakciót ezért nyomban. „Micsoda? Szökött
ám az úrnak a sehonnai öregapja, mikor Sziléziából egy paruplival ide bejött
kiskutya-táncoltatónak, de az én gazdámról azt ne merje az úr mondani, hogy
megszökött, mert mindjárt az úr fog innen szökni hol az ajtón, hol az ablakon!”
Erre a vörös szakállú úr azt mondta, hogy elhallgassak, mert mindjárt pofon vág!
„Azt próbálja meg, tudom, hogy kiszedem felét annak a vörös szakállának!” Akkor
aztán az a másik úr mondott valamit diákul, nyilván csillapította, s mikor
azzal készen volt, hozzám fordult, és azt gondolta, hogy majd én olyan bolond
leszek, hogy mindent elhiszek neki, amit mond. „Hallod-e, húgom, a földesúr a
bérlet felől akarja magát biztosítani, s azért vagyunk mi kiküldve, hogy a
bérlő ingóságait összeírjuk. Nem viszünk el innen semmit, csak összeírjuk,
hogy más rá ne tegye a kezét. Azért legokosabb lesz, ha a kulcsokat
előadod, ha nálad hagyták, mert különben erőszakkal is
felnyittathatom a zárakat.” Addig-addig beszélt, míg rávett, hogy
felnyitogassak neki mindent egymás után. Akkor aztán egyenként
előszedegettek mindent: felsőruhákat, alsóruhákat, abroszt,
asztalkendőt; azokat mind felírta a kancellista. Én csak néztem. Mikor a
kisasszonyom ruháira került a sor, azt mondtam nekik: „Ehhez ne nyúljanak, mert
ez a kisasszonyomé.” Még kinevettek vele. Azokat is egyenkint mind
előhúzgálták. Szégyen, gyalázat! Nekem az orcám égett, hogy nem szégyellik
ilyen idegen urak egy tisztességes kisasszony fehérneműit sorba
előszedegetni, számba venni. Mikor azokra a szép hímzett inggallérokra
került a sor, nem állhattam tovább: „De már hallják az urak, ezt csak ne írják
oda a többihez! Ezt a kisasszonyom mind maga kezével hímezte, egyéb drágasága
sincsen, mint ezek a finom hímzetei, az már csak mégis nagy szemtelenség volna,
ha még azt is elegzekválnák a gazdámtól, ami nem is az övé, hanem a
kisasszonyé.”
– Erre az írnok azt mondta,
hogy ne ugassak! – No, tetszik tudni, ez már csak elég nagy gorombaság. De én
mégis moderáltam magamat; nem feleltem neki semmi goromba szót vissza; egyetlen
egy szót sem, csupáncsak hogy a kalamárist felvettem az asztalról, végigöntöttem
neki az írásán, a tenyeremmel elkentem az egész papiroson, s amint ezért meg
akart fogni, a tintás markommal bemázoltam az ábrázatját. Különben egy rossz
szóval sem illettem szegényt.
– De hiszen te hallatlan nagy
bolondságot követtél el! – szólt hüledezve Ilonka kisasszony.
– Bánom is én! Most jön még a
java. A szolgabíró erre dühös lett, a pandúrjának kiáltott, hogy jöjjön a
békókkal, s verjen engemet vasra. No, de én sem voltam ám rest, kikiáltottam az
ablakon: „Marci! Pista! Jancsi! Dorongra, kapára! Zsiványok vannak a háznál!
Segítség!” No, azt kellett volna látni, hogy hordta az irhát a három úr a
hátulsó ajtón nagy hevenyében. A pandúr bácsi ijedtében még puskáját is
kezemben hagyta, pedig nem is nagyon szorítottam meg a nyakravalóját. Az volt a
boldogabb, aki hamarább a kocsin teremhetett. Úgy elszeleltek, mintha ott sem
lettek volna. Persze, aztán mikor magunkra maradtunk, akkor kezdtünk el
évelődni, hogy bizony nagy bolondot tettünk mi most: ezek az urak majd
nagyobb erővel térnek vissza, mindnyájunkat vasra vernek, bekísérnek. De
mikor énnékem a szívem elfacsarodott arra a gondolatra, hogy Ilonka
kisasszonynak a hímzett smizlijeit összeírják.
A jó lélek még most sem
állhatta meg, hogy zokogásra ne fakadjon ennél a szónál.
– Hát azután? Mi történt azután?
– sürgeté őt Világosiné. Böske megtörülte a szemeit a bodros ingujjával, s
egész jó kedvvel folytatá ismét:
– Hát bizony mink azt láttuk,
hogy itt úgyis mindennek vége. A földesúr nem fizetett árenda fejében úgyis
lefoglal minden ingó-bingót; ez többet nem a mi gazdánké; strázsálja, aki
elfoglalta; nagy a világ, ki merre lát! Ennél a háznál meg nem hálunk többet.
Én is aztán hirtelenében fogtam egy lepedőt, összepakoltam, ihol ni, ezt a
batyut, felvetettem a vállamra, a kis némát az ölembe, nekiindultam a világnak,
s most itt vagyunk.
– Szerencsétlen! –
szörnyedezék Ilonka. – Te nem tudod, hogy ez rablás! Te elraboltad a bíró által
lefoglaltakat a mi számunkra.
– Hagyja csak, kisasszony!
Jobban tudom én azt. Három gazdámat kiegzekválták már abból a házból, amióta én
azon a pusztán lakom, mert lehetetlen ott semmivé nem lenni. Láttam én
mindeniknél, hogy a gazdának, gazdasszonynak, házi népnek a viselő ruháit
soha sem volt szabad lefoglalni. Ezt nem engedi meg nekik a törvény. Úgy tudom
én ezt már úzusból, mint a legveszekedettebb prókátor. Azért is másztam a
tintás kezemmel annak a kancellistának a képére, hogy minek nyúlt olyashoz,
amihez nem volt semmi jussa. Ne tessék engem félteni, megfelel a Böske magáért,
akárhová citálják. Nem hoztam én el egyebet, mint amivel a gazdámnak tartoztam,
meg ezt a drága kedves kis jószágot, ni!
Azzal odament a kis némához,
ki bágyadtan borult anyja keblére, s odatérdelve eléje, megcsókolgatá
kezecskéit, s úgy elkérdezgeté tőle, hogy el van-e fáradva. Pedig az
ölében hozta.
Világosinéból most tört ki a
keserv. Néma gyermekét szívéhez szorítva zokogá:
– Koldusok lettünk, gyermekem!
Földönfutó koldusok.
Ő szegény nem tudott
keservén uralkodni.
Ilonka nem sírt együtt az
anyjával; összeszorítá finom ajkait, s mint hullámhányta hajó kormányosa, csak
a környezetére ügyelt, magát nem érezé.
Míg Világosiné sírt, zokogott,
addig a családapa érzéketlenül ült egy karszékben, és nem látszott hallani,
érteni azokat, amiket előtte elmondanak, amik előtte történnek. Vagy
talán hallotta, értette mindazt, s éppúgy kínozta szívét, amit megértett, de a
léleknek nem volt már hatalma az idegekre, hogy közölje velük. Merően
bámult a semmibe.
Ilonka egy intést tett a
szolgaleány felé, hogy hagyja őket magukra.
Böske elérté azt.
– Nem megyek ki, kisasszony!
Itt akarok maradni. Itt akarok magukkal maradni minden nyomorúságban.
Beszéljenek előttem akármiről. Talán én is tudok valamihez
hozzászólni. Ne küldjön engem ki. Hadd tartozzam én is ide!
Ilonka némán inte fejével, s
megszorítá a leány kérges tenyerét; azután odament az anyjához, megcsókolá
arcát, letörölgeté róla a könnyeket.
– Ne sírj, anyám! Térj
magadhoz! Kétségbeesnünk nem szabad. Nézz atyámra, erre a néma kisgyermekre!
Isten ránk bízta, hogy gondjukat viseljük, kik magukon nem tudnak segíteni.
Nekünk erősnek kell lennünk, hogy ezt megbírjuk.
– Hiszen semmivé vagyunk téve!
Minden vagyonunk, minden reménységünk oda! Az Isten mindent elvett tőlünk.
– Ne mondd azt, anyám! Még
éppen az van meg nekünk, amit az Isten adott.
– Mit?
– Tehetséget és kedvet a
munkához, ami becsületes kenyeret ád.
– Mit beszélsz?
– Igen, igen! – kiáltott közbe
Böske – én is azt akartam mondani; kisasszonyom tud drágalátosan hímzeni,
varrni, azt jól fizetik ebben a gazdag városban; én meg leszek mosóné. Megélünk
a jég hátán is.
– Annál jobb és háladatosabb
munkát is tudok – felelt Ilonka szelíden anyjához simulva. – Ti engem annyi
éven át taníttattatok mindenre, amit egy nőnek tudni gyönyörűség. Én
tudok franciául, angolul. Nyelvtanításból sokan megélnek ily nagy városban. Aki
engem tanított is, igen tisztességes sorban volt, és elégülten élt; családját
eltartotta.
– Az férfi volt! – rebegé az
anya.
– Azt hiszem, hogy nők és
ifjú gyermekek még szívesebben tanulnak nőtől.
– De te magad is gyermek vagy,
hiszen alig vagy tizenhat éves.
– Azért alaposan tudom a
nyelvészetet, s képes vagyok másokat tanítani.
Világosiné csak fejét ingatta,
tagadólag, kétkedőleg.
– Nem tudod te még, hogy mi
az. Idegen házakhoz járni egyedül, anya nélkül.
Ilonka igazán nem tudta, mert
csak mosolygott rá; egy futó pír sem vetett alkonysugárt szép tiszta arcára.
– Nehéz lesz, de majd
hozzászokom.
Világosiné megkapta leánya
kezét, mintha félne, hogy már elveszíti.
– Gondold meg; de hiszen te
nem is képzeled még, mennyi veszély, mennyi kísértet áll lesben egy fiatal
leány útján, aki egyedül jár a világban, a nagyvilágban! Ki őriz, ki
védelmez meg azoktól tégedet?
– Én magam!
De már e szónál a büszkeség
pírja ragyogott az orcáján. Amire most hivatkozott, azt már ismerte jól.
„Én magam!”
Nagy úr az, aki a világ kérdésére
azt tudja felelni: „én magam”.
Sem előttem, sem utánam
senki. Magam őrizem magamat.
Világosiné egy szót sem
szólhatott többé leánya ellen, csak odavonta karját saját nyaka körül, s a kis
néma gyermek karjaival Ilonka vállait koszorúzva körül, úgy rebegte zokogástól
szaggatott suttogással:
– Tégy hát velünk, amit
akarsz! Vedd kezedbe apád, anyád, szegény testvéred sorsát! Isten segítsen,
édes jó leányom!
Ilonka összecsókolta anyja
kezét oly örömmel, mint akinek gazdag örökséget hagyott e megáldó kéz; azután
odalépett néma atyjához, mintha annak is akarná elébb megnyerni az engedelmét:
odahajolt vállára, megcsókolta márványhideg homlokát, lehajolt térdén
heverő kezeihez, az élő halott arcvonásait lesve. És úgy tetszék,
mintha annak merev szemei egy pillanatra szelídebben tekintenének alá, s leánya
arcában tárgyat találnának a visszatérő lélek számára. Megnyíló ajkai párszor
hallaták
„To to to, ta ta ta.”
Ez volt az ő minden
beszéde.
Ilonka még aznap beiktatá a
fővárosi hírlapokba, hogy egy fiatal leány hölgyek és leánygyermekek
számára tanórákat kíván adni angol és francia nyelvből.
Másnap rögtön hívaték egy úri
házhoz, s azzal az örvendetes hírrel tért haza, hogy első tanítványa egy
igen kellemes úrhölgy, s hogy havonkint harminc forintot fog kapni mindennap
egy órai tanításért.
– Tehát nem vagyunk már
koldusok!
Az is igaz pedig, hogy harminc
forint jövedelem havonkint a kontinens legdrágább városában éppen csak arra ád
jogot az embernek, hogy magát koldusnak ne nevezze, hogy az utcaszegleten meg
ne álljon a járókelőknek a süvegét alamizsnára tartani, ronda ruhájával
undort gerjeszteni, az ég alatt hálni; hanem egymagában odahaza éppen annyi
ínséget láthat mellette, mint a legnyomorultabb koldus.
S ha e harminc forintból még
apát, anyát, testvért is kell tartani, kik közül egyik úgy, mint a másik
magával jótehetetlen; ha ebből még egy részt orvosra és gyógyszertárra is
kell költeni, s a világ előtt mégis finom külsővel járni: akkor
elképzelheti mindenki, mennyit nélkülözhet az, aki azt a harminc forintot
megkeresi.
Ezek a harminc forintos
egzisztenciák a legalsóbb fokú nyomor képviselői nálunk. Ami azon alul
van, az már emelkedés. A napszámos sorsa már egy fokkal közeledik a jóllét
felé.
Ilonka elmondá otthon
anyjának, hogy legelső tanítványa egy gazdag polgárnő. Várt sokáig,
hogy anyja fogja-e kérdezni tőle e polgárnő nevét; nem kérdezte.
Ő pedig nem sietett azt kérdezetlenül megmondani. Mit is kérdeztek és
mondtak volna róla? Világosiné az egész Pest városában egy lelket sem ismer;
ránézve mindegy, akárminek hívják azt a polgárnőt. Megnyugtató volt reá
nézve, hogy leánya legelőször is polgári családhoz fog járni. Azt ő
igen komoly társaságnak hiszi, hova a nagyvilági csábok még nem jutottak el.
Az is igen ajánlotta eleve a
vállalkozó polgárnőt, hogy a veendő tanórát reggel hét órára
tűzte ki. Aki korán kel, annak sok dolga van; akinek sok dolga van, az jó
gazdasszony. És így ott igen jó családi életnek kell lenni.
Nem ez volt ugyan az oka a
korai tanulásnak, hanem az, hogy a gazdag delnő már korán reggel ki
szokott lovagolni, s a visszatérés s az új átöltözés közti órát legjobban
értékesítheti nyelvtanulásra; így aztán egész napja szabad. Ilonkára nézve is
kedvező ez óra, mert szintén az egész napot otthon töltheti családjánál, s
otthon varrhat, hímezhet pénzért; ami ismét hoz néhány forintot a konyhára.
És azután ami legfőbb:
hét órakor még aluszik az egész divatos világ, s nem jár az utcán; Ilonkának
nem kell attól tartani, hogy valami ismerőssel találkozik, aki előtt
pirulni kell szegénységükért. Óh, mert a szegénység olyan szégyenelni való nagy
vétek! Aki abba beleesik, úgy kerüli régi ismerőseit, úgy rejti
előlük arcát, úgy fordítja félre tekintetét, mint aki valami nagy
bűnt követett el. Úgy könyörög az emberiségnek, hogy ne lássák meg, hogy
felejtsék el. S ha még az elszegényült egy fiatal leány!
Azért esett jól Ilonkának,
hogy messzeeső külvárosi szállásukból csak kora reggel kellett a városba
bemennie. A reggeli publikumnak nem ötlött fel a serényen végigsuhanó alak;
szatyrot cepelő mészároslegények nem iparkodtak befátyolozott kalapja alá
tekintgetni; a bevásárló szakácsnék roppant krinolinjai nem szoríták őt le
a járdáról, ki még csak krinolint sem viselt; minden fényűzése egy
en-tout-cas napernyő volt; jó nap ellen, eső ellen, s hajlós halcsont
nyelével az ember a Koszorú utca kutyáit is távol tarthatja magától.
Így eltelt egy jó hónap
anélkül, hogy Ilonkát meglátta volna valahol Elemér. Pedig annak már nyomára
jött, hogy Világosiék Pestre jöttek fel. Mi lett itt belőlük? Elácsorgott
naphosszant az utcán, eljárt a színházba, hogy talán megláthatja valahol, akit
keres. Még arra is vetemedett, hogy a rendőrségi osztályon tudakozódjék;
ott nem tudtak még csak igazán semmit felőlük.
Pedig bizony mindennap
megfordult ő annál a háznál, ahova Ilonka eljárt; mindennap leült abba a
karszékbe, melyből Ilonka fölkelt; csakhogy természetesen Elemér úrfinál
kilenc órakor kezdődvén a nappal, asztronómiai lehetetlenség volt
valakivel találkoznia, aki már nyolc órára el is végezte a nap terhét.
Az előkelő
polgárnő, akit Ilonka angolul tanított, Lemmingné asszonyság volt.
Hogy maga Malvina sem beszélt
Elemér előtt Ilonka felől soha, annak meglehetnek a maga jó indokai.
Még tán annak is lehetett oka,
hogy Lemming úrnak sem szólt efelől senki.
Lemming úr, mint üzlet embere,
nem tartott egyforma életrendet. Mikor utaznia kellett, akkor hajnalban kelt,
mikor pihenőnap volt, délig sem jött ki a szobából; az asszonyság
lakosztályát pedig délelőtt sohasem látogatá. Neki más
lépcsőfeljárata is volt az irodájához.
Egy reggelen azonban Lemming
úr, midőn a vaspályáról hazaérkezett, a lépcsőn találkozott a lefelé
jövő Ilonkával. Ilonka arca még nem volt lefátyolozva, akkor jött
Malvintól.
A gentlemannek erősen
feltűnt az ismeretlen szép gyermek, kinek ittjártát semmivel sem tudta
indokolni, különösen ily szokatlan órában.
– Jó reggelt, kisasszony! Kit
keres ön e háznál?
– Jó reggelt, uram! Én órákat
adok itt az angol nyelvből.
– Ön? Áh! – szólt hitetlenül
rázva fejét a bankár. – És ki vesz itt leckét az angol nyelvből?
(Ő lakta az egész
emeletet.)
– A nagyságos asszony,
Lemmingné.
– Ah! Az én nőm? Ez új
dolog!
– Isten önnel, uram – üdvözlé
őt e felfedezés után Ilonka, s jónak látta nem folytatni ezt az értekezést
itt a lépcsőn. Lemming úr pedig ott maradt, s utánanézett, míg a lányka a
csigalépcsőn lehaladt. Az pedig egyszer sem tekintett vissza. Lemming úr
nagy fejcsóválással ment fel szobájába. Ott azután kivallatta a komornyikot,
hogy mióta jár ide ez a kisasszony.
Attól az időtől
fogva Lemming úr nem hagyta többet a kulcsot az íróasztala fiókjában, hol angol
levelezései állottak.
Hanem ennél inkább gondolt
valami egyébre.
Azontúl mindennap érdekelte
magát hét óra tájon megkérdezni a komornyikot, hazajött-e már a lovaglásból a
nagyságos asszony? Rendesen hazajött hét órára.
Egyszer aztán eltalálta a
napot, melyen Malvina elkésett valahol hét órán túl, s az angol
nyelvmesternő, ki pontosan szokott érkezni, az elfogadási terembe
bocsáttaték, hogy várja ott, míg az úrnő megjön.
Az udvariasság úgy kívánja,
hogy mikor az úrnő nincs honn, a nyelvmesternőt a háziúr fogadja.
Lemming úr átment
lakosztályából neje elfogadótermébe.
– Megbocsát, kisasszony,
nőm elkésett; de bizonyosan rögtön megérkezik: addig foglaljon helyet, és
tekintse magát egészen idehaza.
– Köszönöm, uram!
Ilonka leült, Lemming úr
szemközt vele foglalt helyet.
– Kegyed régóta tanítja már
nőmet?
– Egy hava.
– No, s hogy halad előre?
– Igen jól.
– Nem önfejű, nem makacs?
Nem kell néha a vesszőhöz folyamodni? Micsoda?
Lemming úr kezdett ügyeskedni.
– Nem.
Lemming úr gondolá magában:
ohó, majd bővebb beszédre kényszerítem én a kisaszonyt most mindjárt. A
magyarban „igen”-nel és „nem”-mel sokáig kisegítheti magát, aki nem akar többet
mondani; hanem egy angol nyelvmesternő csakugyan nem veheti rossz néven,
ha egy praktikus családapa meg akarja magát afelől győzni, hogy vajon
tud-e az, aki óránként egy forintot kap, egyebet is: mint „yes, sir”. – Angolra
fogta a társalgást.
– Kegyed született angol,
miss?
Ilonka erre kissé elpirult.
Ő valóban azt az ártatlan értelmezést adta ennek a szándékos dialógusnak,
hogy az emberséges bankár meg akarja tudni, vajon milyen angolt fogott a nehéz
pénzeért.
Tehát elmondott neki folyékony
angol nyelven mindent, nem várva további kérdezősködést.
– Nem vagyok angol, uram;
szülőim magyarok. Atyám tisztviselő volt, neve Világosi.
Tisztségéről a múlt években ő is lemondott; aztán mezei
gazdálkodáshoz kezdtünk, abban az év mostohasága miatt mindenünket
elveszítettük. Atyám súlyos beteg lett, ide kellett hoznunk; most én
előveszem azt, amit tanultam, hogy szülőimnek visszaadhassam azt,
amit rám fordítottak.
– Ah, ez nagyszerű! Ez
megindító! Kisasszony, ön igen nemes érzelmeket tanúsít. Tiszteletet érdemel
érette. Én hízelgek magamnak azzal, hogy van némi befolyásom a világban. Utána
fogok járni, miben lehetek az ön családja helyzetének enyhítésére. Én sokakon
segítettem már hasonló helyzetben. Önt jó sorsa vezérelte ehhez a házhoz. Ön
családja szerencséjét alapíthatja meg. Néhány nap múlva lesz szerencsém
kegyeddel értekezhetni. Ha talán családjának addig is valami szüksége volna,
legyen nyíltszívű.
Ilonka nem felelt semmit, de
még mélyebben elpirult. Alamizsna elfogadáshoz nem volt szoktatva az arca.
– Jó, jó! Nem szóltam semmit.
Minden közöttünk marad – kegyeskedék tovább Lemming úr. – Amit mondtam,
megmondtam. Kegyedet jó sorsa vezette ehhez a házhoz. A Lemming-háznál Isten
áldása van. Good-bye, miss! Nőmet hallom érkezni. Nem zavarom a tanórát.
Isten önnel.
Azzal felszedte magát, és
kezét nyújtá. Ilonkának. Ilonka elfeledte a kéznyújtást elfogadni. Talán észre
sem vette azt. Vagy talán nagy beszélgetésben volt valakivel, akitől kétes
helyzetekben tanácsot szokott kérni; valakivel, akinek az a neve, hogy: „én
magam”.
Lemming úr pár nap múlva ismét
talált alkalmat Ilonkával a tanóra előtt szólani.
– Tisztelt kisasszony, annyit
mondhatok kegyednek, hogy nőm egészen szerelmes kegyedbe. Nem győzi
kegyed szép tulajdonait magasztalni. Úgy tekinti, mintha saját gyermeke volna.
– Nekem egy eszmém jött, amivel egyszerre kettős célt vélek elérni.
Nőmnek egy idő óta nincs társalkodónője, kevés asszonnyal tud
rokonszenvezni, de kegyedet nagyon szereti. Én tudom, hogy kegyedre nézve mily
áldozat volna az, magát rászánni, hogy szülőit elhagyja, s idegen házhoz
menjen lakni, azonban ajánlatomat tudom megfelelő kárpótlással is kísérni.
Én kegyednek oly összeget ígérek nőm körüli fáradságáért, mely képessé
teendi szülőinek illő komfortot szerezhetni. Ez összeg évenkint –
kétezer forint.
Kétezer forint! Bizony szép
pénz; semmi egyébért, mint hogy az ember valakit megtanítson, hogyan kell az
angol „th” betűt úgy mondani ki, mintha selypítne, s közbe-közbe a házi
asszonyság migrénjének a napjain egy kis asszonyi házsártoskodást szótlanul
eltűrni. Ez talán egy kicsit sok pénz is „azért”?
De Ilonkának nem jutott ez
eszébe. Az ártatlan szívnek gyanúi nincsenek. Volt más talizmánja.
– Köszönöm, uram,
nagylelkű ajánlatát! De családomat nem hagyhatom el. Atyám állapota napról
napra rosszabb, különösen éjjelenkint; gyakran magánkívül van. Anyám fél
tőle. Az egész háznál senki sem tud vele bánni, rajtam kívül. Ha én szólok
hozzá, akkor megnyugszik.
– Legcélszerűbb volna
őt a gyógyintézetbe adni.
– Óh, uram – az rettenetes
volna! Annál nincs borzasztóbb gondolat, mint egy kedélybeteget, kinek úgyis az
egész lelke lázban van, egyszerre az ismerős családi körből a hideg,
vadidegen emberek közé kitaszítani. Én elhiszem, hogy ott egész őrültté
kell lenniök. Meglehet, hogy ott meggyógyítanák atyámat, de azalatt én magam
veszteném el az eszemet, szüntelen arról gondolkozva, álmodva, hogy miket
szenved ő most tőlem távol, talán megkötözve, talán öntestét tépve,
talán halálra dermedve, és én nem lehetek ott mellette, ki, ha kezem fejére
teszem, elcsendesül; ha zsibbadásában megszólítom, felelevenül. Lehetetlen
atyámtól elválnom e boldogtalan állapotában. Addig az egy óráig is, míg itt
vagyok, minden aggodalom gyötör. Ezért nem is vállaltam több tanórát. Amit így
keresek, az nekünk otthon elég. Megelégszünk kevéssel, csak hogy együtt
lehessünk.
– Bocsánat, én jót akartam.
– Köszönöm, uram, hálás vagyok
jóakaratáért.
Ezzel aztán Lemming úr
félbehagyta ezen ügynek további negociációját.
Ilonka sohasem jött rá, hogy
mi oka lehetett a számok emberének ily nagy összeget ajánlani ily látszólag
csekély viszonszolgálatért.
Magától rá nem jött, mert
hiányzottak lelkéből azok a fogalmak, amik erre rávezetnek; s másnak nem
beszélt felőle. Még otthon sem mondta el: félt tőle, hogy anyja a sok
pénznek megörül, s rákényszeríti, hogy fogadja el az ajánlatot.
Pedig kár volt félnie. Mert ha
anyjának elmondotta volna, az majd tudatta volna vele, hogy a fiatal szép
leányok jótevőit nem sorolják a mecénások közé, s hogy ezentúl jó
lesz, ha leckét adni sem jár Lemming úr házához.
Hát olyan ember is tudna lenni
Lemming úr? Ezzel a múmiaprofillal? Ez a kicsiny, zsebbeli kiadása a teremtés
remekének. Biz olyan ember Lemming úr, mint akármelyike azoknak a fülig
vigyorgó maliciózus majmoknak, amik az állatkertben a kalitka rácsozatán
keresztül a gyanútlan leánykák viganói után kapkodnak, hogy ha valamelyiknek
szép fehér bőrébe beleharaphatnának, vagy legalább egy darabot
leszakíthatnának a ruháik fodrából.
S a majmok aztán bosszúállók.
Lemming úr nem kereste többé
az alkalmat Ilonkával társaloghatni.
Ez a gyümölcs még nagyon
kemény, várni kell, míg megpuhul, és míg valaki lerázza a fáról.
Mert már azt tudja Lemming úr,
hogy ez így szokott lenni. A vén vadásznak rossz lába van; a fiatal
őzikének jó lába van; hanem a kopónak még jobb lába van, s így a vén
vadász utoljára mégiscsak lövésre kapja az őzet.
Lemming úr egy idő óta
többször elhítta magához ebédre Elemér úrfit. Ebéd után aztán a pipázóterembe
vonulva, a mokka és curacao mellett elbeszélgettek mindenféle bolond
halandókról. Természetesen szép leányokról és szép asszonyokról.
– Hát találkozott-e már ön
azóta megint a kékfátyolos ismeretlennel? – tudakozódék egy kávészürcsölési
pauza alatt ifjú barátja kebeltitka felől.
– Ismét kétszer találkoztam
vele. Ismét úgy le volt fátyolozva az arca, hogy nem ismerhettem vonásaira. De
egész alakja, termete, járása annyira az övé, hogy esküdni mernék rá. Megint
úgy jártam vele, mint legelőször. Köszöntöttem, nem fogadta el.
Megszólítottam, arra nem is ügyelt. Azután elkezdtem kísérni, hogy megtudjam,
hogy hol lakik. Akkor egyszerre úgy eltűnt előlem, mint valami igazi
boszorkány. És én meg vagyok győződve, hogy ő az.
– És az ismerős
gentlemanek közül senki sem tud felőle semmit?
– Senki semmit. Sem a kioszkban,
sem a mandolettinél nem tud senki útbaigazítást adni. Pedig aki egyszer
meglátja, nem felejti el. Már az maga felötlő rajta, hogy nem viseli azt a
csúf krinolint, ami az asszonyokat olyanná teszi, mint Buffonnál vannak
rajzolva a fehér hangya-anyakirálynék. A kezében egy en-tout-cas-t hord hol
felnyitva, hol összecsukva és kék fátyolt a kalapján.
– És eltűnik, mikor
üldözi valaki?
– És eltűnik.
Lemming úr tudott volna
Elemérnek felvilágosítást adni, mert nejétől elégszer hallotta, hogy az
úrfinak ugyanez a kisleány volt eszményképe, aki most a házukhoz jár tanítani;
de nagyon a becsületére kötötte férjének, hogy azt ne tudassa Elemérrel. Ilonka
őszinte volt Malvinhoz. Megmondta neki, hogy nem akar Elemérrel találkozni
többé. Szégyenli előtte szegénységüket.
Nincs-e igazság ebben a
szégyenben?
Azt tehát Malvina egyenesen
megtiltotta férjének, hogy Elemér előtt Ilonkát elárulja. Ez szegény
leányt a háztól elmaradni kényszerítené, a falat kenyért venné ki szájából.
Véletlenül pedig lehetetlen
Elemérrel összetalálkoznia házuknál, miután ez még olyankor az igazak álmát
alussza, mikor Ilonka ott napi munkáját végzi. A városban olyankor találkozott
vele, mikor Ilonka orvosért sietett. A fátyol ismerhetlennek hagyta.
– Kedves barátom – mondta
Lemming úr –, az nekem nagyon gyanús dolog, ha egy hajdani ismerős leány
későbbi találkozásnál nem akar az emberre ismerni.
– Nekem is.
– Mikor elébb találkozott ön
vele, akkor még egészen tisztességes leány volt?
– Még gyermek volt. Anyjával
járt mindenüvé.
– Most pedig anyja nélkül jár
és egyedül; s ha önnel találkozik, nem akar megismertetni. Ez nem jót jelent.
Tudok én már ilyen esetet eleget.
Elemér nagyon bosszús képet
csinált erre a szóra. Vagy talán csak a papírcigaretta csípte igen a száját.
– De hát utoljára is, mi baj
van az egészből? Az ember megeszi a diót, ha nem a fogával törte is fel.
Néha a való többet ér, mint az illúziók. Nem féltem én önt. A gutába is! Egy
szép leánytól félteni Elemér barátomat. Ha úgy van, annál jobb.
Hogy „hogyan” van, azt nem
mondta.
Elemér nagyon köpködött a
cigaretta keserű nedvétől.
– Apropó – szólt Lemming úr –,
a napokban egy szép paripát vettem; arra gondoltam, hogy majd meglepem vele
Malvint; egyszer utánalovagolok, mikor nem is sejti. Vettem egy leckét a
lovardában, hanem átkozottul megviselt. Azt hittem, hogy nem kell egyéb ahhoz,
hogy az ember lovagolni tudjon, csak hogy éppen az egyik lába innen, a másik
túlnan legyen a ló oldalán. No, szépen köszönöm! Mikor megindult velem a
griffmadaram, s éreztem, hogy megy alattam a világ, szétkaptam a két kezemmel,
meg akartam fogózni a levegőbe, félrerántottam a kantárt, azzal a ló
elkezdett oldalt hátrafelé menni; akkor azt mondtam neki: „gyihő”, akkor
elkezdett sebesen kocogni, hogy a lelket is apróra rázta bennem; azt hittem, minden
lökésnél a saját koponyámat ütöm keresztül; hát még az ellenkező pólusom!
Hüh, teringette, ha a jobb kezemmel a nyeregkápát meg nem kaptam volna hátul!
Mentül jobban kiabáltam arra a veszett állatra, hogy „hóha! hóha!”, annál
jobban vágtatott velem, míg utoljára a serényinél fogva vissza nem húztam. Úgy
vettek le félholtan a nyeregből. Dejszen én ugyan nem ülök fel többet!
Tudta Lemming úr, hogy
Elemérnek egyik gyönge oldala a paripa.
A nagyságos papa (mikor még jó
atyafiságban éltek) mindig vett az úrfi számára lovat, s Elemér délceg lovagnak
képzelte magát.
– Hát mármost mit csinál ön
azzal a lóval? – kapott az úrfi az új tárgyon, s abbahagyott minden elébbi
témát az üldözött lilaszín ruhákról.
– Hát megtartom. Csak akad
egyszer-másszor egy-egy gavallér, aki a feleségemet kikíséri a Városligetbe.
Tud ön lovagolni?
– Elhiszem azt. Egyebet sem
tudok.
– Hát akkor akár mindennap
kilovagolhatna ön Malvinnal.
– Igen szívesen!
– Hanem akkor ugyan jókor kell
önnek felkelnie. A feleségem már öt órakor a Városligetben futtat.
– Ha vadászni vagy lovagolni
hívnak, akkor nincs rám nézve korán reggel. Ha tetszik, hajnal előtt itt
vagyok. Mikor parancsolja?
– Akár holnap.
– Itt a kezem! Lovat már vett
ön: mármost vegyen meg engemet hozzá lovászmesternek.
– Áll az alku. A szerződés:
szabad reggelizés nálam – késő estig.
– Beállok.
Másnap öt órakor csakugyan ott
volt Elemér úrfi. Lemmingék kocsisa tudatá vele, hogy a nagyságos asszony már
egy negyeddel elébb kilovagolt.
– Nem tesz semmit, majd
utolérem.
Két óra hosszant vágtatott keresztül-kasul
hol lépésben, hol ügetve a kis park sétányain, de biz ő sehol sem
találkozott össze Lemmingnével.
Bizony pedig az egész
Városliget nem olyan nagy erdő, hogy abban két lovas sokáig bújókát
játszhasson egymással.
Azután még egy órát elült a kioszkban,
mely előtt okvetlenül el kellett haladnia Malvinnak, ha a Városligetben
volt; de biz ő csak ott sem találkozott vele.
Utoljára is el kellett rá
szánnia magát, hogy az oltalmára bízott amazon nélkül lovagoljon vissza.
Mikor felment Lemmingékhez elbeszélni
a bankárnak, mi jó tulajdonokat fedezett fel a lovában (szereti azt az olyan
ember hallani, akinek soha sem volt lova, s azt mondják neki, hogy az
ezerforintos lovában ötezer forintos erények vannak), hát már akkor otthon
találta Malvinát.
Éppen reggelihez készültek.
Elemér számára volt fennhagyva a harmadik teríték.
– Ah, ön szép gavallér! –
kiáltá eléje Lemming úr. – Hát hol hagyta ön el a feleségemet?
Elemér egy tekintetet vetett
először Lemmingre, azután Malvinára, s e tekintet után egyszerre otthon
volt.
Ez az én Lemming barátom arra
akarja használni a lovát meg engemet, hogy kitudja általunk, vajon a felesége
csakugyan a városligeti fasorok alatt élvezi-e a testgyakorlat legamazoniasabb
gyönyöreit. No – ennyire lovak nem vagyunk.
Egyszerre bizalmas mosolygásra
fordította bámulatát.
– Hát elárultál volna,
kismama? Ejnye, pedig én azt akartam idehaza Lemming papának mondani, hogy nem
találkoztunk össze.
– Ahán! Ravasz gonosztevő
– kacagott Lemming úr –, most az egyszer megfogtuk önt! Hát illik az, a kísért
hölgyet egyszerre csak magára hagyni, s a legelső lilaszín ruhának utána
nyargalni?
– Ne éljen ön vissza gyönge
oldalam ismeretével!
– Ahá! Ön nevezetes széltoló!
Még az udvariasságról is meg tud feledkezni, ha a bolondja rájön! Boldog
fiatalság! Én is ilyen voltam fiatal koromban. Hanem ha Malvinának vagyok,
önnel csakugyan nem megyek ki többet együtt lovagolni. Hisz ön képes arra a
tréfára, hogy amint a lilaszín tündérét meglátja, leugrik a lóról, odaadja a
kantárt a kísért delnőnek: „Fogja ön, madame, míg én ennek az
őzikének utána szaladok!”
Elemér maga nevetett legjobban
Lemming úr élcének.
Malvina is segített nevetni.
A reggelizés felett azután
volt mit hallgatni Elemérnek sikertelen parforce vadászatáról.
– De ki hallott valaha ilyet:
lóháton üldözni az őzikét valamennyi utcán keresztül? Persze, az megint
valamely átjáróház kapuján ön elől szépen megmenekült. És aztán nem tudott
nyomába akadni többet. Lássa ön, maradt volna szépen az egyenes úton…
Tovább nem mondhatta, mert
Malvina egy cukormorzsát hajított fejére, s azáltal figyelmeztetve lőn,
hogy amihez semmi köze nincs, abba ne avatkozzék.
Úgy tett azután, mint aki
észrevette magát, és most felteszi magában, hogy helyrehozza hibáját.
– Verje ön ki, barátom, az
egész lilaszín tüneményt a fejéből! Van Pesten, aki után szaladjon, elég.
Aki szégyenl önnel találkozni, annak bizonyosan oka van, hogy szégyellje magát.
Most egy sokkal nagyobb cukrot
kapott a mellényére Malvinától. Ha az orrát éri, betörte volna.
– De hát, becsületemre mondom,
én többet bele nem szólok senkinek a szívügyibe. De ha énnekem volna egy
imádottam, és az énelőttem el akarná titkolni csak egy óráig is magát,
énbelőlem gyilkos lenne.
– Kérem, Lemming úr, ne
felejtse el, hogy ön feleséges ember – nevetett közbe Malvina könnyelmű
kedélye hangján.
– Korrektül szóltam. Az én
imádottam az én nőm. Az én nőm nekem minden órájáról számot ad, hol
volt és merre járt. Mit szólnék hozzá, ha egyszer elfutna előlem, mikor
találkozunk, s eltagadná előlem, hogy engem ismer?
– Lemming úr, önnek mint okos
embernek rettenetes fáradságába kerülhet ilyen ostobaságokat összebeszélni.
– Én a legrosszabbat képzelném
felőle. Én nem kétkedem kimondani, hogy ilynemű titkolózásra csak két
indokot ismerek: egyik az, ha az ismerős nő a legutóbbi látás óta úgy
megrútult, hogy nem lehet ránézni; másik az, ha valakinek szeretője, amit
szégyell.
Malvina bosszúsan kelt föl
helyéről.
– Ugyan kérem, Elemér, menjen
haza!
– Magam is azt akartam – szólt
Elemér, és sietett elkotródni.
Eltávozása után kitört a
zivatar Lemming úr feje fölött.
– De mit ingerli ön az ellen a
leány ellen azt a hóbortos fiút? Vétett az önnek?
– Ellenkezőleg, én ki
akarom Elemér fejéből beszélni az egész leányt.
– Akkor ön nem ismeri az
embereket. Hisz ezzel csak jobban utánauszította. Ön tudja legjobban, hogy az a
leány nem akar találkozni a fiúval, és igen okosan teszi. A leány szolgálatból
él; mert bizony keserű szolgálat az, amivel kenyerét keresi. A fiú maga
kegyelemkenyéren élődik; egy könnyelmű, semmihez nem értő kóbor
lovag, kiben én tartom a lelket korábbi rokonság emlékénél fogva. Neki kellene
magát szégyenelnie egy korábbi ismeretsége előtt, midőn újra
találkozik vele, s kénytelen azt tudni magáról: hogy akkor voltam valami,
mostan pedig semmi sem vagyok. Az a szegény leány szégyenli azt, hogy akkor
kisasszony voltam, most szolgálattevő némber vagyok. Hagyjatok annak a
leánynak békét.
Lemming úr nagyot nevetett.
Utálatos, fekete fogú kacajra nyitotta kétfelé a fejét.
– Ha az nem, hát más!
Itt van a szívtelenség elve.
Ha egy nem: hát más.
Elég ok letépni egy virágot:
„ha egyik le nem tépi, letépi a másik”.
Lemming úr nevetve távozott el
nejétől, mint aki győzött. Malvina oly haragosan ráncolta össze
szemöldeit addig, míg férjét láthatá. Azután derült lett az arca.
Talán arra gondolt, hogy az
asszonyok tudják arra a fentebbi mondásra a „rímet”.
Vagy talán nem gondolt sem az
egyikkel, sem a másikkal azok közül, akikről most szó van?
Lemming úr magára vállalta,
hogy majd kigyógyítja Elemér öcsénket idétlen ábrándozásaiból.
Lemming úrnak volt pénze
hozzá, mert az ilyen gyógymód pénzbe kerül. Az asszonyok iránti rajongást
kigyógyítani az asszonyok megvetése által.
Köztünk mondva, Elemér úrfinak
nem is sok útbaigazítás kellett e tekintetben. Ő igen szép hajlamokkal
bírt arra, hogy utolérje azon mintaképeit, kik teljes életükben mindig diákok
maradnak: megőszülnek, meg is kopaszodnak, mégis diákok maradnak.
Különösen a szépnem irányában mindig a boldog bursikóz-kort élik. Keresik a
szerelemben a könnyű diadalmakat, s mert azokra könnyen rátalálnak,
mert a szerelmet csak mint szolganőt ismerik, nem hisznek annak
királynői fenségében, s nem értik a meghódolás gyönyöreit.
Lemming úr maga is nagy
világfi volt teljes életében, míg Bécsben lakott. Azután Pesten nem hal meg az
élvezetvágy éhen. Ha pedig egy-egy bécsi lovas művésztársulat ütötte föl
ideiglenes tanyáját a városban, azok benne éppen ismerősre találtak.
Elemér úrfinak igen jó mestere akadt, ki őt a hozzá illő társaságokba
bevezette. Olyankor clownok és lovas művésznők képezték mindennapi
társaságát. Azok között is vannak derék, tiszteletreméltó egyéniségek; hanem
azoknak az ember békét hagy. Vannak mások, akik kétségbeesni csakugyan nem
hagyják. Ott azután megtanulja, hogy az asszonyféle mind egyforma bűnös;
csakhogy az egyik jobban el tudja tagadni, mint a másik. Egyik a benevólumra is
kivallja bűnét, másik bevárja a kínpadot. Némelyik bele is hal a kínzásba;
hanem azért az is bűnös volt, csakhogy mindhalálig tudott tettetni.
Elemér egészen beleélte magát
a szeleburdiságba, s azokat az érzelmeket, miket még a nyáron a pusztai lak
gyeppadán ülve könnyeivel keresztelt meg, a télen már tréfa tárgyaivá hagyta
lenni, s borral anabaptizálta Lemming úr társaságában.
(„Ez a Lemming fidélis egy
fickó. Az ember nem is tenné fel róla.”)
A lilaszín tündért azonban
csak nem tudta kézbe kapni Elemér. Pedig egész nap az utcán lakott; pedig
mindennap ült abban a székben, amelyből egykori kedvese ugyanaznap
felkelt; mindennap forgatta azt a könyvet, amit az becsukott, és ujjai
érintették azokat a helyeket, amiket annak ujjai végiglapoztak, és nem tudatták
vele, hogy valami gyönyört éreznek az érintés alatt.
Most már csak mint valami földi
tünemény foglalta el ez a kép szívét.
Úgy volt vele, mint az arab
mese lepecsételt szelleme a tenger fenekén, aki az első században azt
fogadta, hogy megszabadítóját gazdaggá teszi; a másodikban azt, hogy aki
felhalássza, azt királlyá emeli; a harmadikban aztán megharagudott, s
felfogadta, hogy aki napvilágra hozza, azt megöli.
Első hónapban azt fogadta
Elemér, hogy ahol megtalálja eszményképét, ott szerelmet vall neki, és
nőül kéri; a második hónapban azt, hogy ahol összetalálkozik a
kegyetlennel, ott agyonlövi magát előtte; a harmadikban aztán esküdött,
mint egy lepecsételt szellem, hogy ahol elfogja az őt kínzó szökevényt,
legyen az utca, sétány, idegen ember háza: meg fogja csókolni ott.
A mese bosszúálló szellemét is
akkor fogta ki a szegény halász, mikor az már gyilkos szándékkal volt iránta.
A rossz idők beálltával
abba kellett hagynia Malvinának a korán reggeli kilovaglást. Az angol tanórát
át kelle tenni késő délelőttre.
Így azután óvhatatlan volt,
hogy Elemér össze ne találkozzék Ilonkával.
Egy délelőtt az úrfi
fellátogatott Lemming úrhoz.
A financier-nek nem volt most
ideje ifjú barátjával enyelegni; azt mondta neki, hogy menjen át nejéhez.
Lemming úr ugyan tudta jól,
hogy neje elment hazulról, s a társalkodónét is magával vitte: valami divatkelmét
mentek megnézni, s hogy neje szobájában egyedül várakozik Ilonka, s készíti
addig az angol feladványokat.
Azért csak azt mondta
Elemérnek, hogy menjen át nejéhez. Az úrfi dúdolva korcsolyázott végig a
közbeeső termek puha szőnyegein. Malvina lakosztályában nem voltak
ajtószárnyak, csak félig összehajló nehéz függönyök, mik alatt három szobán
lehetett végiglátni. Amint az elsőbe belépett Elemér, a harmadikban ott
látta az asztalnál ülve az ő kis lilaszín tündérét, amint egy iratban
mélyen elmerülve igazgatott irónnal valamit.
Ha akkor a lepecsételt szellem
első fogadása jutott volna eszébe, úgy abból még nagy veszedelem
származhatott volna Ilonkára nézve; de mivel a legutolsó fogadás jutott eszébe,
úgy a veszedelem egyedül Elemér úrfinak jutott ki, ahogy mindjárt meglátjuk.
Míg a két közbeeső terem
szőnyegein végiglépdelt, gyorsan átfutott emlékén, hogy hiszen ez az a
sokat emlegetett nyelvmesternő, ki abban az órában szokott idejárni leckét
adni, amelyben ő haza szokott menni lefeküdni. És így Ilonka mindennap
megfordul annál a háznál, ahol ő úgyszólván otthon lakik, s mégsem
láthatta eddig soha. Hisz ez szándékos gúnyolódás. Hisz ezért őt minden
ember neveti régóta. Ez bosszút követel. És hát ez a leány csakugyan
szolgálattevő osztályhoz tartozik, s mint ilyen nem is tarthat igényt az
eddigi tekintetekre.
– Ah, elfogtalak tehát
valahára, te kis szökevény tündér! – e szókkal rontott be a harmadik szobába
Elemér úrfi, s tárt karokkal indult a lilaszínű tünemény felé, hogy ha
futni akarna előle, elkeríthesse.
A megriasztott lyányka
egyszerre felugrott székéből, hanem ahelyett, hogy ijedelmét bármi
asszonyos módon nyilvánította volna, egész hidegvérrel felkapta a székhez
támasztott en-tous-cas-ját, s a legtökéletesebb „en garde” tempóval odatartotta
ennek a hegyét az úrfi orra alá.
– Hohó, fiatalember, ki ne
szúrja ön a szemét!
Elemér úrfi ilyen nemére az
ellenállásnak nem tudott replikát eddigi „beszélgetéstárában”; hanem annyi
bizonyos volt előtte, hogy ha a szemét ki nem akarja szúratni ezzel az
en-tous-cas hegyével, akkor azt a sétabotjával félre kell hárítania.
– Ah, ön vívni is tud? – mondá
neki a leány. – No, lássuk, mit tanult.
Azzal a legszabályszerűbb
tőrvívó állásba helyezve magát, egy gyönyörű „prímmel” úgy oldalába
döfött a barátunknak, hogy az en-tous-cas nyele meghajlott bele, de nem törött
el, jó halcsontból volt.
Elemér barátunk átlátta, hogy
itt komolyan kell a védelemhez látnia, mert ennek fele sem tréfa; hiszen ő
is sokáig járta a vívóiskolát.
Azonban egy védtelenül hagyott
mozdulatnál olyan „tercet” kapott a hüvelykujja körmére, hogy minden támadási
kísérletről le kellett mondania. Ez a rettenetes leány gyilkos módra
szorongatta ellenállhatlan támadásaival, s elvégre egy remek „kvarttal” úgy
kicsapta a kezéből a sétabotot, hogy az felment az üvegcsillár
csilingelő prizmái közé, s azok közt keresztben is akadt, míg Elemér úrfi
egy bekövetkező halálos döfés elől meghátrálva, nekisarkalt Malvina
hímzőrámájának, s abba úgy beleült, hogy keresztülszakította a félig kész
kifeszített hímzést.
S még hogy a veszedelem
tökéletes legyen, e pillanatban kitörő kacagás hangzott a közép
teremből. Malvina érkezett meg, mégpedig nyomban Elemér úrfi belépte után,
s így végignézte az egész harcias jelenetet, mely kisfiának ily határozott
vereségével végződött.
Elemér meg volt semmisítve.
Most látta csak át, hogy milyen gyáva, milyen léha! Még egy leány is megveri –
ha akarja.
Malvinának pedig végtelenül
tetszett ez a tréfa.
– Ah, dicső! Ah,
felséges! Hahaha! Bravó, Ilonka! Bravó, kicsi leány! Nem adnám egy millióért,
hogy a barátom így kikapott. Úgy kell neki!
És tapsolt elragadtatva.
Ilonka arca pirosra volt
hevülve. Szégyenlette magát és Elemért, örült diadalának és pirult miatta.
Szégyenlette az ostoba helyzetet, melyben neki, a fiatal leánynak egy ifjút
(kinek virágaival annyit ábrándozott) egy szilaj, ízetlen merényletért így
kellett megbüntetnie, így küzdenie vele, mint diáknak diáktársa ellen.
Elemér pedig sápadt volt a
szégyentől. Felvette elhullatott kalapját, s rekedtes hangon e szókat
mondá Ilonkának:
– Ön engem megölt.
Ilonka elfordult tőle, s
lelkéből kívánta neki, hogy bár lett volna hegyes vítőr a kezében,
hogy járt volna keresztül a szívén a döfése. Menjen hát, haljon meg, ha meg van
ölve.
Elemér el is ment.
Kismamájának annyit sem mondott, hogy „befellegzett”; attól ugyan hiába is
búcsúzott volna, mert az még most sem tudott magához térni a nagy
nevetéstől.
És azután nem is tért többet
vissza, és úgy el tudott tűnni, hogy senki sem tudta, hova lett. Volt
útlevele a külföldre, elmehetett a világba, amerre akart. Hogy a Dunába nem
ölte magát, onnan gyanítható, mert eltűnése napján még felhatalmazásokat
adott ügyvédének az apja ellen megindított per dolgában s egyúttal utalványt
is, hogy ha visszatérteig valami pénzhez jutna, abból fizettessék vissza Lemming
úrnak a rá tett költség. Végül, ha két év alatt vissza nem találna térni, vagy
halálhírét hoznák, otthagyta a végrendeletét.
Tehát meg nem halt, annyi
bizonyos. Malvina azonban el volt ragadtatva Ilonkától.
– Kedvesem, ön egy valóságos
Amalazuntha! Ön úgy vívott, mint egy orléans-i szűz. Mondja ön, tanult ön
vívni?
– Igen, gyermekkoromban a
testgyakorló-intézetben.
– Ah, az fölséges tudomány! Az
valami gyönyör. A levegőben játszani a tőr hegyével, s azt mondani:
Vigyázz, vagy meghalsz! A két szemét az ellenség két szemébe szegezni, s akkor
acélt acél ellen feszíteni; a vakmerő támadót félrehárítani, s aztán
visszadöfni, hogy a vas a lelkén menjen keresztül.
A delnő összeborzadt – a
kéjtől, amint ezt magának elmondta.
– Óh, én mindig úgy szerettem
volna megtanulni vívni; csak lett volna kitől. De férfi vívómestertől
nem tanulhatok. Meg is szólnának érte. Lássa ön, ön adhatna nekem mindennap egy
órát a vívásból.
– Ah, asszonyom …
– Nos, mit „óh, asszonyom”?
– Hiszen én magam sem sokat
tudok.
– De, láttam. Úgy verte ön az
úrfit, mint egy spadassin.
– Zavarba jött, s elfeledte,
amit tudott.
– No, énnekem az untig elég
volna, amit ön tud. Szánja rá magát. Még egy óra napjában az angol leckével
egyfolytában. A testmozgás önnek nem fog megártani. Aztán én mindig kocsin
küldöm haza, hogy meg ne hűtse magát, ha fel lesz hevülve. Aztán fizetek
önnek havonkint száz forint tandíjt.
Ilonkát megfogta az ajánlat.
Szép pénz. Aztán semmiért. Egy kis előrelépés, hátralépés, karmozdulatok
fel és le. S ha mindezért jobban fizetnek, mint az angol nyelvtudományért.
Kissé szokatlan ugyan, hogy egy fiatal szép leány a művészetnek ezzel a
nemével keressen pénzt, de a kereset tisztességes, nincs rajta mit előre
szégyenleni, utána megbánni.
– Jól van, asszonyom. Hát én
megtanítom önt vívni.
– No, ennek igazán úgy örülök,
mint a kisfiúk a majálisnak. Ah, ezzel egy régi vágyam lett betöltve.
Valahányszor egy kardot, tőrt láttam magam előtt, mindannyiszor úgy
szerettem volna ezzel úgy tudni vágni, szúrni, ahogy a férfiak tudnak. Nézze
ön: nem elég erősek-e karjaim.
S azzal felgombolta ruhája
ujját, s feltűrve azt könyökéig, büszkélkedett szép gömbölyű
karjaival, miken iparkodott megfeszíteni az izmokat.
– Holnap mindjárt
hozzákezdünk, ugye? Ön megrendeli a kellékeket. Mik kellenek hozzá?
– Néhány vítőr; egy-egy
hamar eltörik; két kebelvért szarvasbőrbül, két víkesztyű és két
sodrony álarc. Aztán egy szál hosszú lágyfa-deszka, amin a vívóknak mozogni
kell, mert a fénymázon és a szőnyegen nem lehet vívni.
– Derék, nagyon derék. Csak
parancsolja ön meg. A kék termet fogjuk vívóteremnek használni; akkor bezárjuk
az ajtókat, hogy senki se zavarhasson bennünket. Igazság! Nekünk alkalmatlan
lesz ezekben a hosszú ruhákban vívni, különösen nekem ezzel a szertelen
amerikai krinolinnal.
– Bizony, mikor én vívni
tanultam, akkor még kisleányi ruhában jártam.
– Hát csináltatok mind a
kettőnknek rövid ruhát, mint a kisleányoknak. Egész amazonjelmezt. Nem fog
bennünket senki meglátni benne. Bezárjuk az ajtókat, lefüggönyözzük az ablakot.
Egyedül magunk állunk szemtől szemben, s mi nem fogjuk egymást kinevetni.
Ugyebár, derék lesz?
Ilonka ráhagyta.
Malvina pedig már annyira
kedvet kapott szeszélyéhez, hogy nem hagyott békét Ilonkának addig, míg az két
lovagvesszővel az első tempókat meg nem mutatta neki; nagyokat
sikoltott ugyan, mikor a lovagvessző hegye valahol a testéhez ért, mert
csiklandós volt, hanem azért folyvást kiáltozta: „Pompás! Felséges!”
Nem is tanult aznap angolul.
Hanem mikor vége volt az órának, íróasztalához futott, s egy százast kihalászva
az összegyűrt papírok közül, azzal az első havi díjt előre
kezébe erőlteté Ilonkának a vívásleckékért. Szegény gyermek – úgy örült
annak a pénznek!
Úgy sietett vele haza, hogy
átadhassa aggódó anyjának. Van már miből tűzifát szerezni a télre,
orvost, gyógyszertárt kifizetni, a ház betegének kényelmesebb ellátásáról
gondoskodni, a házbért félretenni. Nem kell már küzdeni naponkénti nyomorral,
lemondással. Száz forintból olyan sok kitelik. Még nehéz időkre
megtakarítani való is marad.
És mindezt mi szerzi? Nem az,
amire egy nő büszke: nem a szépsége, nem a szelleme, nem a művészete,
hanem egy kis testi ügyesség; olyan tulajdon, aminek sohasem hitte volna, hogy
hasznát vegye; s ami aranyalmát termő fává lett egy szeszélyes úrhölgy
fantáziájának tündér földébe tévedve.
Azt hinné az ember, hogy
Ilonkának az már csak tréfa volt és mulatság.
De nem volt az.
Éppen azért, mert tréfa volt
az és mulatság.
Otthon a legmélyebb gyász –
egy őrjöngő apa kiáltásaitól megszaggatott álomkerülte éj, egy ideges
anya örök remegése; – egy néma testvér állati ragaszkodása az egyetlenhez, ki
őt megérti; – a nappal siralma, az éj sóhajtásai; a sorsverte élet egyik
reggeltől a másikig. És ebből naponként kiragadva két óra a
mulatságnak, a játéknak, melyben nevetni, tombolni, vijjongani kell – mert
fizetnek érte.
Mikor aztán vége van a
játéknak, a tréfának, a sikongatásnak, akkor arra gondolni, hogy milyen szomorú
élet volt azalatt odahaza.
Mikor Ilonka mentéjét
fölvette, hogy a tanórára induljon, mikor lenyugtatá háborgó atyját, mikor
lecsókolá anyja könnyeit, s aztán meg tudott szökni testvérétől, nagyot
sóhajtott. Ez a sóhajtás azt mondá: menjünk mulatni!
De mikor ez ád kenyeret.
Keserű ugyan, de mégis kenyér.