Mindenféle rablótörténetek
Ki szeret rablótörténeteket
hallgatni?
Patkóról, Hajnal bandájáról,
Bogár Józsi lovas útonállóiról? Majd én mondok ilyenféléket, amikben nem fordul
elő se Patkó, se Hajnal, se Bogár Józsi.
Egyszer azt mondta Lemming úr
a feleségének:
– Asszonyom! Ismerte ön
Montefiore márkinőt? Igen? Hát Anzelm bárónőt? Azt is? Hát a
mindenkitől magasztalt Radák bárónőt? – Hogyne? No, hát én azt mondom
önnek, hogy azok mind a hárman nem írnak be egy év alatt annyi jótékonysági
összeget a kiadási könyveikbe, mint amennyit ön beírat velem az enyimbe. Nem
múlik el nap, hogy egy szerencsétlen családapát ne kellene önnek megmenteni
kilenc gyermekével az éhenhalástól; vagy egy szerencsétlen hivatalnoknak, ki a
rábízott pénzt elkártyázta, a becsületét kirántani a vízből, vagy egy
elhalt írónak a temetési költségeit előteremteni, vagy egy sánta honvédnek
műlábat csináltatni, vagy egy árvaleányt kiházasítani; nem is említve a
nyilvános aláírások ezerféle nemét, amikből ön mind nem marad ki. Úgy
hiszem, ön a pápának is adakozik, meg Garibaldinak is.
Hitt biz ott egyebet is
Lemming úr; azt, hogy Malvina sem a pápának nem adakozik, sem Garibaldinak, s
hogy azok a felsegített szerencsétlenek nem léteznek sehol; hanem ezt nem merte
bolygatni.
– Tudja ön, kedvesem, hogy én
ezt már nagyon unom? – végezé Lemming úr.
– Hát jól van – felelt
vállvonva a szépasszony –, jövőre törölje ki ön a jótékonysági rovatot a
főkönyvéből.
Mintha bizony egy
szépasszonynak csak egyféle kulcsa volna a férje Wertheim-szekrényéhez, mely,
mint minden reklám hirdeti, tűz- és betörésmentes.
Lemming úr bátran perbe
idézheti a szekrénygyárt. Az övé nem betörésmentes.
Fél év múlva megint így szólt
Lemming úr a feleségéhez:
– Asszonyom! Hallotta ön hírét
Persigny grófnénak? Bizonyosan. Olvasott ön valaha a mi Metternich
hercegnőnkről? Kétségtelenül. Hát Rothschild baronesse-ről nem
meséltek önnek valamit? – Úgy hiszem, igen. No, hát ez a három legelegánsabb
úrnő Európában nem küld a férje nyakára annyi selyem- és
pipereáru-árjegyzéket, mint kegyed, kedvesem, egymaga. Én azt hiszem, hogy kegyed
mindennap háromszor öltözik selyembe és csipkébe, s kétszer egy öltönyt sohasem
vesz fel.
De bizony egyebet is hisz
Lemming úr; azt, hogy szeretett hitvese fel sem veszi azokat a drága tárgyakat,
hanem azt a sajátszerű üzletet folytatja, hogy az egyik helyen megveszi a
cikkeket, ahogy adják, a másik helyen meg eladja, ahogy veszik, s így jut
pénzhez. Az árjegyzéket fizeti a férj, ki ez üzlet mellett száz percentet
veszít. Hanem ezt nem merte kimondani Lemming úr.
Malvina azt felelte rá:
– Ugyebár, az ön előtt
megfoghatatlan, kedves barátom?
– Sőt nagyon is megvannak
róla a saját fogalmaim. Tudom én, hogy ennek így kell lenni, s ha ön törvényes
nőm nem volna, azt mondanám: méltóztassék azért a gyönyörért, hogy önt
enyimnek mondhatom, engemet magával együtt tönkretenni. Ez fashion. Hanem
miután törvényesen családi egységet képezünk: kénytelen vagyok önnek azt az
időpontot jelezni, amelyben életkérdés a „ház”-ra nézve, hogy az
asszonyság egy kis ideig szüntesse meg a kiadásait.
– Csodálatos időpont
lehet az! Éppen az ősz beálltával. A szezon kezdetekor. Van önnek
belátása? Van a világon férj, aki ilyen ajánlattal lepje meg a nejét a szezon
elején? Nem bánom: a böjtben, tavasszal, ha falura megyünk, eljárok egy
kreppruhában hat hétig, s ha akarja, nem tartok cselédet. De most egyáltalában
lehetetlen az ön parancsára ügyelnem, kedves barátom.
– Arra pedig ügyelnie „kell”,
kedvesem! Tudja? Azt mondom, hogy: kell! Most oly válságos ügy kezdetén állok,
amelyben minden rendelkezésemre álló összeget a mérlegbe kell dobálnom, egyikét
a másik után, hogy a serpenyő nyelve felém hajoljon. Szó van nem
kevesebbről, mint egymillióról. Egyszerre éktelenül gazdagok lehetünk; de
minden erőnket meg kell érte feszítenünk. Oly küzdelem ez, aminőnél a
financier-k feleségei zálogba szokták vetni ékszereiket, ezüstneműiket,
eladják lovaik, csipkéik feleslegét, hogy férjeiket diadalra segítsék. En
mindezt nem kívánom öntől; csupán azt, hogy nekem három hónapig
egyetlenegy árjegyzéket se küldjön a pénztáramhoz.
– Hát hova küldjem?
– Szinte feleltem rá valamit.
Tehát egész világosan és határozottan megmondom önnek, hogy az én
pénztárnokomnak rendelete van tőlem, három hónapig semmit, de semmit sem
fizetni ki az asszonyság helyett.
Malvina nagyot kacagott rá.
– Hát jól van, édes Lemming!
Azért jó barátok maradunk.
– Elhiheti ön, hogy az nekem
legforróbb óhajtásom. Én önt véghetetlenül tisztelem, hódolattal környékezem.
Éppen azért nem mulaszthatom el önt arra is figyelmeztetni, hogy az osztrák
törvények szerint egy nő igen kellemetlen helyzetbe hozza magát, akinek a
férje nem fizeti ki az adósságait.
Ezért még jobban kikacagta
Malvina.
– Jól van, édes Lemming; ne
féltsen ön engem semmi nemzet törvényeitől!
De bizony azt Lemming maga is
tudta, hogy nem látott még ember se osztrák, se francia, se más nemzetbeli
delnőt az adósok börtönébe jutni, ha annak a delnőnek – szép szemei
voltak.
Hiszen tulajdonképpen nem is
akart egyebet tudatni Malvinéval, mint azt: hogy, kedves barátném, te eddig
végtelen zsenialitást fejtettél ki az én belügyeim zavarba hozására, nagy kár
volna a világra nézve, ha azt a szép talentumot a külügyekben is nem
érvényesítenéd. Rabolj már másutt.
Vagy talán azt, hogy:
„Raboljunk együtt”.
…Egymilliórul van szó!
Ugyan ki hajigálódik itt, úgy
a milliókkal?
Ne felejtsd el, regényíró,
hogy osztrák koronaország földén jársz, a tízkrajcáros állam-pénzjegyek
országában, ahol még a miniszter is a szájára üt, mikor ezt a szót kimondja:
„egymillió”, s utána teszi „uram bocsá”; s ahol egy milliót érő földbirtok
urának nincs tíz csengő pénz a zsebében, s még itt azt mondani ki, hogy
egymillió van nyerni való! Ah, ez túlmegy minden poetica licentia határán;
beszélj inkább halfarkú kisasszonyokról, vagy tedd át Belgiumba vagy
Észak-Amerikába a regényed színhelyét.
Pedig valóban és voltaképpen
egy megnyerni való millióról van szó. Egy kerekre vert millióról, amit csak be
kell seperni valakinek. Valakinek, aki előtt a rulett golyója megáll.
A játékasztal egy nagy puszta
ország.
Egy háromezer négyszög
mérföldet meghaladó térség, melyen nincsen egy foltnyi zöld.
Az idén nem termett rajta
semmi.
És jövő esztendőre
megint ilyen kopár fog az lenni, mert az idén nem vetnek bele semmit; mert
nincs.
Úgy fog járni, mint köves
Arábia, mint a Holdhegyek vidéke, mint a Palmira hazája, melyek a föld
paradicsomkertjei voltak egykor; most pedig sivatag puszták, napi járóföldre,
embertől és állattól lakatlan holt vidékek, paloták eltemetett romjaival
az úttalan avarban.
Az államhatalomnak ezt a
sorsot mégiscsak baj lenne bevárni azzal a flegmával, amivel más itt termő
bajok elmúltát igyekezett végigböjtölni.
Elhatároztaték legnagyobb
irányadó körökben, hogy az ínséges népnek egymillió mérő vetőmagot
kell kiosztani – kölcsön, hogy földjei parlagon ne maradjanak.
Tehát egymillió mérő
vetőmagot kell előteremteni: gyorsan, pontosan azt helybe küldeni,
kiszolgáltatni haladék nélkül, mert az idő sürget; itt az ősz, minden
nap drága, megfizethetetlen; az esős idő beállt, a föld megázva:
éppen most volna szükség. Tanakodásra nincs elvesztegetni való óra.
Ki állítja elő az
egymillió mérő vetőmagot?
Természetesen annak az
ajánlata lesz elfogadva, aki legelőnyösebb föltételek alatt vállalkozik.
Legelőnyösebb
föltételek?! Hahaha!
Érted-e már, tisztelt olvasó,
miért kell Lemming úrnak minden rendelkezésére álló összegét egybekapargatnia, hogy
azokat abba a mérlegbe dobálja, melynek ha a nyelve feléje billenik, az a nyelv
azt mondja: tied a millió?
Érted-e már, miért vetik
zálogba a financier-k feleségei ilyenkor az ékszereiket, s miért nem fizetik ki
a financier-k a feleségeik árjegyzékeit ez idő alatt?
Még majd világosabban is meg
fogjuk azt érteni mindjárt. Arról már meg lehetünk győződve, hogy az
a millió valóban megvan. Hogy az nem mitológiai csoda, nem ideális szám, hanem
pénz, frissen, a sajtóból most kikerült azon módon zöld pénz; nem is kell hozzá
semmi nagy furfangos kalkulus, csak egyszerű kivonás. Négyet az
ötből: marad egy. Hogyan tudja meg a státus, hogy az a gabona, amit a
jámbor paraszt beleszántott, beleboronált a földébe, ötforintos tiszta búza
volt-e, vagy szemetes, konkolyos, üszögös olcsó zagyvalék?
A föld jó titoktartó.
Miket olvasott ez idő
szerint Angyaldy úr főnöke titkos naplójában?
Tudjuk meg mi is.
„Ma Lemming volt nálam
délelőtt.
Beszélt sokat az országos
vetőmagkölcsönről. Elhiszem, hogy azt szeretné megkapni nagyon.
Tőlem az igaz, hogy sok függ; de nem minden.
Egy szavam az irányadó körök
előtt oda döntheti a mérleg két egyenlő serpenyőjét, ahová
kívánom.
Csakhogy tartok tőle,
hogy a mérleg serpenyői nem egyenlők. Egyik vállalkozóban több
lelkiismeretesség van, mint a másikban.
Úgy hiszem, Lemmingben van
legkevesebb. Ez a mostani pedig igen kényes ügy.
Egy egész jövő év áldása,
egy egész ország jóléte forog kérdésben.
Ez nem olyan üzlet, mind a
hadsereg-élelmezés. A katona, ha liszt helyett malomport kapott is, nem
rövidült meg vele. Mentül feketébb a kenyere, annál táplálóbb. Aztán a
katonának nincs is szája, hogy panaszkodjék.
Hanem, ha a parasztnak
rosszabb vetőmagot adunk, mint kell, mint a kormány akarja, az megrontja a
jövő évi termés minőségét; a paraszt lármát üt, kiabál, deputációt
küldöz, félreveri a harangot, csúnya dolgokat csinál.
Itt nagyon óvatosnak kell
lenni.
Én Lemmingnek nem ígértem
semmit.
Azzal bocsátottam el, hogy a
legokosabb és biztosabb ajánlatnak fogjuk adni az elsőbbséget.
Délután egy katulyát küldött
hozzám a komornyikjától. Felnyitottam, s egy szivartartót találtam benne.
Levél volt hozzá mellékelve, s
abban a levélben tudatta velem Lemming, hogy ezt a szivartartót küldi nekem
Malvina ajándékul a születésnapjára.
Kissé szokatlan gondolat, hogy
valaki a saját születésnapjára küldözzön ajándékokat másoknak.
Felötlött, amint a
szivartartót a kezembe vettem, hogy az olyan különösen nehéz. Húsz fiókra volt
osztva, mindegyik egy szivar számára, s azokban vékony papírba burkolt tekercsek
voltak. Egyet kivettem, felszakítottam. Kétszázötven aranyat találtam benne.
Mind a húsz hasonlót tartalmaz. Ez ötezer darab arany.
Háromszor is végigfutott
testemen a hideg borzadály. Tehát már ennyire jutottam volna.
Tehát csakugyan az hinné
felőlem a világ, hogy nálam minden eladó?
Hát az volna írva homlokomra,
mellemre, hogy „gänzlicher Ausverkauf”?
Nem, pénz embere! Még ebben az
egyben csalatkoztál.
Ha hibáztatnak mint
politikust, mindig tudom magamat védeni; de ha mint ember, mint az ország hivatalnoka
hibázom, arra nem lehet semmi mentségem.
Majd megmutatom én ennek a
kalmárnak, hogy ki lakik abban a barlangban, ahova ő oly bizton tette be a
lábát.
Egy visszaadni való tromf van
most a kezemben.
Egyszer ő tette azt
velem, hogy a pénzemet, mellyel nagylelkűséget akartam gyakorolni, egy
jótékonysági közcélra adatta velem, melyet pedig eszem ágában sem volt
gyámolítani; most én fogom őt híres emberré tenni.
A nekem küldött pénzt átadom a
Magyar Tudós Akadémiának; egykor kértem Lemminget, hogy írjon alá valamit a
hazai intézetre, megígérte, hogy fogja tenni. E most küldött összegnek célját
nem nevezte meg: úgy fogom azt átadni, mint általa tett nagylelkű
alapítványt.
Még ma megírom a dedikációt, a
holnapi lapokban már olvasni fogja.
Ismerjen meg, hogy ki vagyok!
Egy nappal később aztán
azt olvasta Angyaldy úr a napló újabbi lapján:
Nem siettem el a dolgot.
Mégis, az illető tudta
nélkül valami nyilvános adományt tenni, kockáztatott dolog volna. Hanem
föltettem magamban, hogy azért tervemtől el nem állok. Ezt az ötezer
aranyat az Akadémia fogja kapni.
Elmegyek Lemminghez, nyakára
vetem a hurkot, s azt mondom neki: „Uram, ön ma ötezer aranyat küldött hozzám.
Ennek csak kétféle célja lehet: vagy tisztességes, vagy megsértő. Ha
tisztességes célja van e küldeménynek, úgy az nem lehet más, mint amire önt
felkértem. Egy hazai közintézetre teendő alapítvány. Ha pedig az
ellenkező, akkor önnek kétszer gyűlik meg velem a baja: először
mint bírájával, másodszor mint gentlemannel; s én mind a két minőségben
fogok magamnak elégtételt szerezhetni.”
Ezzel a tervvel indultam el
hozzá ma korán reggel.
Készen voltam rá, hogy nem
fogok semmit tekinteni. Goromba leszek vele, mint egy hajdú.
Izgatottságomban nagyon korán
is találtam választani az időt.
Mikor lakosztályába beléptem,
a komornyik azzal fogadott, hogy őnagysága még alszik.
No; csak fel kell hát kelteni
őnagyságát, mert az én kicsiségem akar vele beszélni.
A komornyik kegyes volt
bevezetni az uraság dolgozószobájába, onnan az elfogadási terembe, s ott
megkínált, hogy foglaljak helyet, míg a nagyságos urat felöltözteti.
Jól van, gondolám, a mosdatást
majd elvégzem én. Lemming elfogadószobája szomszédos Malvina lakosztályával.
Egy üvegajtó választja el a legközelebbi teremtől, s az a legközelebbi
terem arról nevezetes, hogy egyik falát egészen egy rámába foglalt velencei
tükörtáblák képezik, mikből rézsút tekintve végiglátni a szomszéd
ebédlőn, melyet egy függönyös boltozatív választ el a másik szobától.
Nagyon jól ismerem már e
szobákat.
Abban az utóbbiban szokott
Lemming díszebédeket adni. Amint ott unatkoztam a várakozásban, egyszer
női hangokat hallok a harmadik teremből. Halk beszélgetés volt,
amiből nem lehetett kivenni semmit.
A halk beszélgetést
később egy előttem ismeretes csengő női hang
parancsszerű rövid felkiáltásai váltották fel, kísérve egymást felváltó
lábdobbantásoktól és összecsisszenő vítőrök sajátszerű
zenéjétől.
Néha egy-egy vissza nem
fojthatott vihogás szakította félbe a hangokat, másszor mintha két nő
egész haragban zihálna forró lélegzettel, de amelyet megint oly hirtelen
váltott fel egy-egy kitörő kettős kacaj, a diadal és meglepetés
kacaja egyik és másik részről.
E kacajban már ráismertem
Malvina hangjára az egyik részről.
Át akartam nézni az ajtón. Nem
lehetett, sűrűen le volt az függönyözve, vastag, átláthatatlan
damasztszőnyeggel.
Az ajtó pedig túlfelől
volt bezárva.
Hanem egyszer észrevettem,
hogy a bal oldali függöny egyik széle fenn van akadva a felfogó fogantyú arany
cifrázatában. Erre nem ügyelt az, ki a túlsó szárnyát még egy gombostűvel
is odatűzte az ajtóhoz, hogy félre ne lebbenjen. Az a terem, honnan az
ismeretlen jelenet hangjai jöttek, jobb felül esett.
Pedig éppen ezen a bal oldali
nyíláson át bele lehetett látni az átelleni üvegfal tükrébe, s abban az egész
szomszéd terem, mint egy nyitott színpad volt végignézhető.
Leskelődtem. Mi volt az?
Egy jelenet az olimpi
színjátékokból.
Két hölgyalak állt egymással
szemközt, rövid, térdig érő ruhákban. Az egyiknek meggyszínvörös ruhája
volt és rózsaszínű selyemharisnyája; a másiknak sötétkék ruhája és
zergeszín harisnyái. Mindkettő keblét szarvasbőr mellvért takarta
piros kivarrott szívvel bal felől; arcaikat rostély álarc fedte. Malvinára
ráismertem alakjáról. Ő volt a pirosruhás.
A két hölgy fleuret-vívást
gyakorolt. A karcsúbb alak, a kékruhás, volt a mester.
Eleinte a tempókat gyakorolták
végig. A kékruhás mondta fennhangon, mi következik, s engedte a döféseknek a
keblén levő piros szívet találtatni, s a magas tercnél, kvartnál az arcán
levő rostélyt. Azután ugyanazon döfések elhárításaira tanítá a
pirosruhást, hogyan kell hirtelen átmenni a prímből a kvartba, a
vítőr erejével az ellenfél vítőre gyöngéjét elfogni s a parádból a
döfésbe átmenni; a kontraparáddal az ellenfél kardját megkerülni, vagy egy
vigyázatlan fogása alatt a rapiert egy hatalmas battute-tel kiütni
kezéből.
A két hölgyalak oly csodaszép
volt e játék alatt. A pirosruhás minden mozdulata az amazonkirálynőkre
emlékeztet; karjainak gömbölyű hajlásai, vállainak ideges emelkedése,
karcsú derekának párducszerű vonaglása, telt csípőinek kihívó
dacossága, s azok a szoborszerűen szép lábak, miket térdig engedett látni
a vívóöltöny: a mesék tündérhősnőinek egyikét rajzolák elém; míg
ellenfele, a kékruhás, egy karcsúbb, ifjabb alak, még nem bírt a nőiség
telt idomaival, inkább úgy tűnt fel, mint egy küzdő Mihály angyal.
Az iskolát végiggyakorolva,
átmentek a szabad vívásba; ekkor aztán a pirosruhás mozdulatai egész
szenvedélyességet árultak el, oly szenvedélyt, amilyen csak egy nő tagjait
mozgathatja, akinek kard akadt a kezébe. A kékruhásnak elég dolga volt az
összevissza járó döféseket mind felfogni; egyszer aztán úgy összekerültek, hogy
térd térd ellen, mell mell ellen feszült, a két vítőr markolatánál
keresztbe akadván; mire a kékruhás hirtelen balkezével marokra kapta vítőrét,
s szuronyként szegezte a pirosruhás mellére.
A pirosruhás hangosan
felsikoltott, csiklandós volt, ha a tőr hegye érte; még nem szokott hozzá,
s aztán csak folytatta a kacagást.
– Ön ezt nekem sokszor
tanította már, de nekem mindig későn jut eszembe, mikor így összekerülünk.
Pihenjünk meg egy kissé.
Azzal levette arcáról a
sodronyálcát, s leveté a plasztront kebléről.
Óh, milyen szép volt e
pillanatban.
Arca a küzdelem
hevélyétől kigyulladva, szemei titkos delejességtől szikrázók, egész
termete egy élő, tündéri villanytelep; aki e percben hozzáért volna, tán
szikrákat idézett volna ki belőle.
A gyönyörtől túlcsapongó
jókedv sugárzott róla. Kacagott, tapsolt, nem bírt magával. Jó kedvében leveté
magát a zongora előtti székre, s elkezdett rajta verni egész cigányművészi
hévvel egy ismeretes spanyol táncdallamot, a seguidillát.
– Nem táncol ön rajta? – kérdé
fejét hátravetve a kékruhástól.
Az is letette álcáját. Úgy
tetszik, mintha láttam volna ez arcot már valahol, de nem emlékszem rá.
– Nem asszonyom, én nem táncolhatnám
– felelt a kékruhás félig-meddig mosolyogva.
– Úgy hát üljön kegyed ide, s
verje ezt a dallamot, mert én táncolhatnám.
A kékruhás hirtelen helyet
cserélt vele, míg Malvina a terem közepére szökött, s elkezdé táncolni azt az
észbontó spanyol táncot, amiben minden csáb ki van fejezve, amire egy nő
képes; és járta azt azzal a bohó szabadsággal, amire feljogosítva érzik magukat
a nők, amikor azt tudják, hogy csak női szemek látják őket.
Ez oly tünemény volt,
aminőre Faust eladta lelkét az ördögnek.
Az én szívemben tűzi
veszélyre doboltak.
Ez a nő, ez a hideg arcú
nő pazarolta a csáb, a kacérság minden tündéri bűvészetét csupán
azért, hogy egy fiatal leányt megmosolyogtasson.
Hiába vesztegette e
bűvészetet. Az a fiatal leány a zongoránál végignézte az egész csábtáncot,
mit e hölgy pajkos jókedvvel járt magának, a tükörnek és őneki, s még csak
el sem pirult rá az arca.
Malvina egyszerre csak
abbanhagyta a táncot, s felragadva a vítőrt, odaugrott a kékruhás elé, s
nevetve kiálta neki:
– Vigyázzon ön! Mert én
megölöm!
A kékruhás mosolyogva
viszonzá:
– Nincs semmim, amiért ön
megöljön.
– Megölöm önt ezért a drága
megfizethetetlen kincseért: ezért az ártatlan arcáért.
– Nem engedem magamat – szólt
a kékruhás, s ő is fleuretjéhez kapott, amely a zongorára volt téve.
Malvina nem engedett neki
annyi időt, hogy a plasztront és a sodronyálarcot feltegye; maga sem vette
fel, úgy kényszeríté fedetlenül vívni.
A kékruhás helyt állt a
kényszerítésnek; maga felől egészen biztos volt.
Amint Malvina egy kvart-döfést
intézett felé, mellyel a zongorának nekiszoríthatni vélte a fiatal leányt, az
hirtelen egy mesteri passade-ot tett a bal lábával előrelépve, s míg bal
kezével ellenfele vítőrét félrehárítá, saját vítőrével egy ligament
csinálva, kiütötte azt annak a kezéből.
Malvina még akkor sem hagyott
fel a tréfával. Pajkos volt, mint egy gyermek; utánafutott a szoba szegletébe
elrepült tőrének, s ismét kézbe kapta, s ismét oly hevesen támadta meg
vele fiatal tanítónéját.
Az még mindig nem jött ki
hideg nyugalmából. Megmutatta Malvinnak, hogy mi az a théâtre-coup.
Amint Malvina egy merész
second-döfést intézett melle felé, egy hirteleni előrelépéssel megkapta
Malvina jobb kezének csuklóját bal kézzel, annak vítőrét át hagyta csúszni
hóna alatt, saját vítőrét egy körmozdulattal ellenfele keblére szegzé; s
most azután birtokában volt a vítőrnek is.
– Ezt nevezik színpadi
döfésnek, asszonyom.
Láttam Malvina összeharapott
ajkáról, mélyen elpirult arcáról, nedvesülő szemeiről, hogy kezd
bosszús lenni.
Férfiakon is megesik az a
vívás játékaiban, hogy a lefegyvereztetésért megorrolnak.
– Bocsássa ön ki a
tőrömet! – mondá a kékruhásnak.
– Nem addig, míg meg nem
fogadja ön, hogy okosan fog vívni, feltett álarccal és melltakaróval.
– No, csak bocsássa el, ha
mondom!
– Ha meg nem ígéri, hogy csak
plasztronnal fog vívni, eltöröm a vítőröket, s nem tanítom önt többet.
– Jól van! Megígérem.
A kékruhás e szóra kibocsátá
az elfogott kezet és vítőrt fogságából. De arról már bizonyos voltam, hogy
Malvina, ahogy én ismerem, semmibe sem fogja venni fogadását. Ő tökéletes
asszony. Fékezhetetlen, semmi törvényt nem ismerő teremtés.
Tudtam jól, hogy amint
szabadon érzi kezét és fleuret-jét, azonnal ismét rá fog rohanni a kékruhásra.
A fiatal leány aztán erre a
perfídiára maga is elveszté türelmét, s a fegyverszünetet megtörő
tanítványnak ezúttal megmutatta, hogy mi az az arrêt-döfés.
Amint Malvina egyenesen a
prím-döféssel rohant feléje, a kékruhás hátracsúsztatta a bal lábát egészen, a
fejét félrekapta, jobbját second-döféssel kinyújtá, s míg Malvina vítőre
az ő feje fölött siklott el, azalatt az övé Malvinát jobb válla alatt
találta, s minthogy a nő rohama teljes erővel jött, a találó fleuret
pengéje csaknem ívet képezett, úgy meghajlott.
Erre aztán mind a ketten úgy
megijedtek, hogy elhajigálták vítőreiket.
A kékruhás egyszerre sírva
fakadt.
Malvina is elsápadt, és
lélegzet után kapkodott néhány percig; hanem azután magához tért, és hogy a
kékruhást sírni látta, elkezdett rajta kacagni.
– Lássa ön – szólt szemrehányó
zokogással a kékruhás.
– De hát mi baj van? – kérdé
hol nevetésre derülő, hol elboruló arccal Malvina. – Mért sír ön?
– Most én önt megsértettem –
szólt a kékruhás.
– Ah, dehogy sértett! Tréfa az
egész.
– De én tudom. Egy ilyen döfés
nagyon fáj a vékony ruhán keresztül.
– Egy cseppet sem fáj,
bizonyosan mondhatom. Meg sem látszik a helye. Nézze ön bár.
És azzal sebesen felgombolá
felső öltönyét, s lehúzta azt válláról odáig, ahol a vítőr gombja
érte keblét. Egy kerek piros folt látszott meg azon, mint alabástromra hullott
rózsalevél.
– No lássa ön, semmi baj
sincs. Nézzen ide. Még jól jön ki ezen a helyen.
A kékruhás megnyugodott abban,
amit látott; – de nem én! Malvina aztán gyöngéden átölelte a leányt, és arcát
arcához szorítá engesztelve.
– No, ne haragudjék. Nem
leszek ilyen bolondos többet. Látom, hogy nem tudok semmit. Tanulni fogok
rendesen, ahogy illik. Ez az utolsó döfés igen szép volt, mi ennek a neve?
– Coup d’arrét. Magyarul
kardbafuttatás.
– No, azt a kardbafuttatást
jól betanuljuk majd!
Malvina igen fel volt hevülve.
Az asztalon állt egy kristálypohár tele hideg vízzel, odament inni.
A kékruhás jó tanácsot akart
neki adni.
– Ne igyék ön most! Az
veszélyes. Egészen fel van hevülve.
Malvina arca egyszerre
elkomolyult erre a szóra. Az a tekintet, amit a kékruhásra vetett, tele volt keserűséggel.
– Boldog gyermek! Aki még nem
tudja, hogy ez az egész élet nem ér egy ilyen jó pohár vizet!
S azzal fenékig ürítette a
poharat. Ez a szava a velőmön járt keresztül.
A túlcsapongó kedv után ez a
keserű öngúnyolás.
S engemet ennek a csudálatos
mágnesnek mind a két pólusa vonz. Ha víg, ha szomorú, az nekem egyforma kín.
…Az ajtó előtt lépteket
hallottam, Lemming jött. El kellett hagynom leshelyemet, ahonnan e tündéri
színjátékot néztem végig.
S már most beszéljünk
üzletekről, hivatalos intézkedésekről – aki tud – nyugodtan.
A belépő bankár azzal
fogadott, hogy nagyon örül a szerencsének, hogy őt meglátogattam.
Kérdezte, hogy minek köszönje azt. Egyike volt ez azon pillanatoknak, amikben
az ember lelke az Egyenlítőtől a földsarkig befut egy egész világot.
E pillanat alatt sebesebben a
villámnál kellett végigcikázni gondolataimnak attól, ami egy perc előtt
kísértett, addig, ami mostan kísért; a kacagó, könnyelmű tüneménytől
a hidegen mosolygó alakig. És azután a felszívott gyönyörtül a lelkemet nyugtalanító
utálatig: – és azután ismét vissza ez alaktól, kit kegyetlenül lesújtani vágyik
minden ízem, vissza azon másikhoz, mely a kacagás közepett elszomorodva mondja,
hogy nem ér az élet egy pohár vizet; és azután ismét ide, az ellenfélhez, míg
végre a közöny nyugalmában egyensúlyra találok.
Nem fogom ez embert
pellengérre állítani. Köszönje jó angyalának!
Hiszen Malvint szomorítanám
meg azzal.
Az összeg egy egész vagyon.
Azt Malvintól venném el, ha bosszúm szavára hallgatok.
Jól van, kegyelmet osztok
őérette.
Visszaadom a vesztegetésre
adott pénzt a bankárnak, s nem szégyenítem meg a világ előtt.
De valaki előtt csakugyan
pirulnia kellend! Ezzel a tromffal tartozom neki.
Mindezt azon perc alatt
gondoltam végig, amíg a bankár az ajtótól hozzám jött és üdvözölt.
– Kedves Lemming – feleltem
neki. – Ön engem valóban meglepett azon gyöngéd figyelemmel, amit irántam
tanúsított. Kegyed tisztelt nejének születésnapján nekem kellett volna az
elsőnek lennem, ki őt üdvözölni siessek, nem megfordítva. A szép szivartartót
igen kedves emlékül fogadom.
– No, és a szivarokat
milyeneknek találja kegyed? – kérdé Lemming bizalmas hunyorgással.
Közönyös arcot mutattam.
– Még nem próbáltam meg
őket.
Erre szörnyen elmeresztette a
szemeit.
– De tessék megpróbálni,
kérem, mert kitűnő szivarok, s nehogy elajándékozzon belőlük
vagy egyet, mert kár volna érte.
– Majd megízlelem, ha
hazamegyek, s estére elmondom felőlük véleményemet. Remélem, estére szabad
lesz a nagyságos asszonynak születésnapján üdvözletemet személyesen átadni?
– Óh, éppen én akartam önt
erre felkérni. Egy teaestély baráti körben. És ha nagyságod elhozná magával a
kedves Angyaldyt, úgy még egy whisztpartie is ki lenne egészítve.
Angyaldyt is! Ez még jobb;
ő is tanúja volt annak, mikor Lemming engemet megalázott Malvina előtt
a pénzvisszautasítással, most legyen tanúja annak, hogyan fogom én megalázni
Lemminget.
Ezzel a tromffal tartozom mind
a négyünknek. Tehát a viszontlátásig.
Tervem ez volt. Elviszem
magammal a nekem küldött összeget, s mikor négyen együtt leszünk, akkor en
famille udvariasan lehordom Lemminget (ez az asszonyságnak is jó lecke lesz), s
visszaadom neje előtt a pénzét, tudatva vele, hogy fordítsa olcsóbb
vállalkozásra a birtokát, mint hogy hazafias gentlemaneket akarjon rajta
vásárolni. Erre a cikkre még nincs árkelet. A vetőmag vállalatát nem
bízzuk oly kezekre, amik vesztegetésen kezdik.
Este elmentünk Angyaldyval
Lemmingékhez. Malvinával találkozva, őt igen szomorúnak találtam.
Egész este felötlően
bánatos volt, hogy egypárszor meg kellett tőle kérdeznem, talán migrénje
van. Arra tagadólag válaszolt, s erőltetni kezdte a jó kedvet, de sehogy
sem ment; megint csak visszaesett búskomor mélázásába. Úgy látszott, hogy
valami nagy szomorúsága van, hogy egész lelke tele van azzal a gondolattal: ez
az egész élet nem ér egy pohár vizet.
Vacsora felett is olyan
szótalan volt; oly láthatólag csüggedt és bánatos. Amit evett, ivott, mind azt
látszott vele mondatni, hogy ez mind nem ér annyit, mint egy pohár víz, egy
olyan pohár víz, amitől az ember meghal.
Nekem sehogy sem akadt olyan
alkalmas pillanatom, amelyben azt a tárgyat, amiért idejöttem,
előhozhatnám.
Ennek a bánatos arcnak
mondjak-e sértő gorombaságokat? Nem visszaborzad-e valaki attól, hogy egy
fájó sebet megüssön? Malvina búskomorsága engemet is levertté tett. Mindenki
tudja azt, minő léleknyomás van egy panasztalanul búslakodó női arc
látásában. S ha ez arc a mi kedvesünk arca; s ha ez arctól meg kell válnunk,
anélkül, hogy jogunk volna tőle megkérdeni: „Kedvesem, mondsza, mi fáj?”
Ha hidegen jó éjt kell kívánnunk neki az elváláskor, és engedni őt egyedül
távozni szobájába azon remény, jog nélkül, hogy utána mehessünk, megkérdeni:
„Mondd meg nekem, miért vagy szomorú?”
Nem volt bátorságom őt
megbántani.
Pedig mentem ágyúk torka elé
is, de ezen bánatos arcot megsérteni több bátorság kellett volna, mint amennyi
embernek adatott. Ördögnek vagy fenevadnak kellett volna lennem.
Holnap egyszerűen vissza
fogom küldeni Lemmingnek azt a pénzt, s levélben mondom el felőle
véleményemet.
Ne ült volna csak az a nő
ott velünk szemközt!
Eddig olvasta Angyaldy
főnöke naplóját, amíg azt éjnek idején az irányadó egyéniség felhívatta
magához.
Az irányadó egyéniségnek
tudniillik az a mulatságos szokása volt, hogy ha éjjel nem tudott aludni,
felhívatta magához a főhivatalnokait, a tanácsosokat, a
rendőrfőnököt diskurálni; s ha rossz kedve volt, lekocsikázott éjnek
idején a sajtóhivatalba: sorra fogta a hírlapok előleges átnézésével
foglalkozó cenzori kart, s rettenetes autodafékat rendezett közöttük, ha valami
tendenciózus cikket benne felejtettek valami ellenzéki lapban.
Tehát Harternek, amint a
naplóját megírta, menni kellett oda fel.
Angyaldy persze nem várta, míg
visszakerül, hanem megtudva a megtudandókat a mellékkulcs segélyével, felment
saját szobájába aludni.
Másnap délelőtt
találkozott ismét főnökével.
Harter Nándor a tegnapi
estélyről kezdett vele beszélgetni.
– Lemmingnének, úgy látszik,
hogy nagyon rossz kedve volt.
– De én tudom bizonyosan, hogy
rossz kedve volt.
– Vajon mi baja lehetett neki?
– Én az okát is tudom, hogy
miért volt rossz kedve.
No, no! Mikor Angyaldy úr
annak az ő hármas lakat alatt tartott szájának megengedi, hogy elmondjon
valamit, amit még a kérdező nem tud!
– S ön tudná, hogy mi
szomorúsága van Lemmingnének?
– Véletlenül tudtam meg
Lemming ügyvédjétől, aki jó barátom.
– Tehát már ügyvédszájra
került a dolog?
– Igen, mert pénz és
perbefogás körül forog.
– Ah, képzelem! Malvina megint
sok adósságot csinált, s a jó Lemming ki akarja őt ebből a
betegségéből gyógyítani.
– De egész komolyan hozzáfogott
a kúrához; pénztárnokának kiadta a rendeletet, hogy az asszonyság semmi
árjegyzékét se fizesse ki.
– Most a sok divatárus aztán
nyugtalankodik.
– Sőt fenyegetőznek,
hogy beperlik az asszonyságot.
– No, azt Lemming nem engedi.
– Bizony nem tudom. Agyafúrt
ember.
– Egyébiránt nálunk nincs
személyfogság adósságért.
– Ma nincs, holnap lehet;
tetszik tudni, hogy a pesti nagykereskedők ostrom-petícióval készülnek a
minisztériumhoz, azt állítva, hogy ennek a sok napirenden levő bukásnak
mind az az oka, hogy az adósokat nem börtönözik be, s a minisztériumnak „most”
csak egy ív papirosába kerül egy új törvényt alkotni a számunkra.
– Csakhogy odáig még jó messze
van.
– Messze annak, aki elég
flegmával bír a hitelezőnek semmi nógatása által magát fel nem veretni fektéből,
hanem végigvárni az egész törvényes hadjáratot, minden perorvoslataival.
Csakhogy Lemmingné nem bírt ezzel a nyugalommal, s a legelső
kereplőhangra fel hagyta magát riasztani. Amint egy hitelezőjének
eszébe jutott a „Pester Lloyd” nyílttér-rovatában a jól ismert figyelmeztetést
közzétenni: „Frau M… von L… werden aufgefordert, hogy tudvalevő tartozását
fizesse ki, ellenkező esetben az egész nevét kinyomatjuk”, Malvina
megijedt a botránytól, s a legközelebbi pénzzel, ami a kezébe akadt, sietett
betömni minden hitelezőjének a száját részletfizetésre kötelezve magát.
– No, azok hát legalább egy
hónapig el vannak ringatva, addig meg majd csak változnak az idők.
– Csakhogy ezáltal még
kényesebb helyzetbe hozta magát, mert az a pénz, amivel a lármázók torkát
bedugta, nem arra a célra volt szánva. Azt ő ama jótékony női egylet
megbízásából gyűjtötte az ínségesek számára, melynek maga is bizottmányi
tagja.
– Ez már baj! Ez már átkozott
nagy könnyelműség.
– Lemmingné persze azt hitte,
hogy erre a pénzre egypár hónapig nem lesz szüksége az egyletnek. Az azonban
látja, hogy a nyomor már a nyakunkba szakad, úton-útfélen lézengenek az
éhezők, s rögtön meg akarja kezdeni az ingyenleves-főzést, s sürgeti
a tagjainál levő pénzeket. Lemmingné megmondta férje ügyvédének, hogy
milyen galibában van, s Lemming erre is vállat vont, s azt felelte rá, hogy nem
segíthet rajta.
– De hiszen, ha ezt megtudják,
hogy ez az asszony elköltötte a jótékony célra adott összegeket, az
éhezőknek szánt falatok filléreit, örökre semmivé van vele téve.
– Ezt is mondta az ügyvéd
Lemmingnek; erre is azt a feleletet kapta, hogy nem lehet rajta segíteni. Úgy
látszik, Lemmingnél valami olyan nagy válság forog fenn, melyben az asszony
hitele nem nyom semmit.
Harter ismerte ezt a válságot
jól.
– És mennyire mehet az az
elköltött összeg?
– Az ügyvéd azt mondta, hogy
ezer forinton túl.
– Van nekünk pénzünk?
– Kevesebb a semminél. Azt
tetszik tudni, hogy az idén nem termett semmink. Mindennel tartozásban vagyunk,
amit fizetnünk kellett volna. Csupán méltóságod állásának köszönhetjük, hogy
embereink nem zúgolódnak. És egy egész évig nemcsak semmi jövedelem nem jön be
méltóságod hivatali díján kívül, hanem még afelett az egész külső
gazdaságot pénzen vett kenyérrel, pénzen vett szénával, szalmával kell végig
kitartanunk. És én nem tudom, miből.
– Ah! Egy Harter néhány ezer
rongyos forintért még nem akadt meg soha.
– Nem eddig. Mert kezünkben
voltak az állampapírok, amik Elemér örökségét képezik; most azonban, hogy az
úrfi pert indított, ezek bírói zár alatt állanak, s ezeket nem adhatjuk szokás
szerint kézizálogba. A bank senkinek sem hitelez Magyarországon, még az eddigi
váltókat sem prolongálja.
– Hát a bankárunk?
– Az a bizonyos? Akinek
huszonnégy percentet fizetünk a váltóinkért? Az a legnagyobb könyörgésre
szelídült meg odáig, hogy az eddigi kölcsönöket harminchat percenttel tovább is
nálunk hagyja. Új kölcsönről azonban hallani sem akar. Minden garasára
szüksége van. Egy bécsi konzorciummal van valami nagy vállalata.
– Miféle vállalat lehet az?
– Azt is tudom. Több bécsi
konzorcium konkurrál azért az egymillió mérő vetőmag kiállításának
elnyeréséért.
– De hát minek oda a pénz? A
kormány maga adja rá a pénzt annak, akit meg fog vele bízni.
– Hm! Vannak előleges
kiadások ilyen eseteknél.
Harter sehogy sem akarta
elérteni, hogy miféle kiadások lehetnek azok.
– Micsodák?
– Hát szekérkenőre,
borravalóra.
– Szekérkenőre,
borravalóra?
– Biz arra! „Wer schmiert, der
fahrt!” Ezt tartja a bölcs német közmondás. Aztán a borravaló olyan dolog, amit
nemcsak az előszobában vesznek el, hanem a szalonban, a büróban, a
budoárban – még az audenciateremben is.
Harter Nándor ajkai körül
ideges rángások mutatkoztak. Az ő audenciatermében is ott feküdt az
ilyenforma borravaló.
– Hát bizony ezt a jó bécsiek
értik. És miután nagyon jól értik, kétségtelen, hogy ők fogják elnyerni a
megbízást az egymillió mérő vetőmag iránt.
– Ön azt hiszi? Csakhogy
másoknak is van még abba beleszólójuk.
Angyaldy nem folytatta a
diskurzust; látott a levelezései után. Főnökének mai napról szóló naplóját
akár el se olvassa. Előre diktálhatná azt magának, amit az most magában
beszél.
„Ah, tehát a bécsiek! Ismét az
a kapzsi Bécs! Itt is a magyar elől akarják elkapni a koncot! A mi
kereskedelmünk rovására akarják a bécsit protezsálni? Ezt már nem engedjük. Szeget
szeggel. Hazám véres verítékét nem engedem az idegen által kiszivattyúztatni” …
Et sic porro! stb.! stb.!
Harter Nándor bele foga magába
disputálni, hogy tiszta hazafiúi kötelességet teljesít, midőn a hazai
Lemminggel kiütteti a nyeregből a bécsi Lemmingeket.
Másnap reggel azt mondta
Harter Angyaldynak:
– Én szerencsésebb voltam,
mint ön. Kaptam kölcsönt. Itt van ezer darab arany. Vigye ön valamely bankárhoz
felváltani.
Azután 12 órakor elment
Malvinához látogatóba.
– Hallottam, hogy kegyed az
ínségesek számára gyűjt kegyes adakozásokat.
Malvina arca e szóra elsápadt.
– Engedje meg, hogy én is
járuljak ez összegekhez, s a kegyed ívére írhassam fel ezt az ötven aranyat.
Malvina előadta az
aláírási ívet, Harter beírta az ötven aranyat, azokat egy papírcsomagba
burkoltan az asztalra letette, s azzal eltávozott.
Malvina hirtelen fölvette az
egész csomagot, s sietett vele a jótékony egylet pénztárához. Ez az adomány
jókor jött. Amíg az elfogy, addig a többiért majd elvárnak.
Ott megmutatta az aláírási
ívet, átadta a csomagot, s asszonyi fensőbbségi tudattal mondá a
pénztárnoknak, hogy addig is vegye át ez összeget, míg többet hozhat. Sok nincs
még befizetve az aláírottakból.
A pénztárnok kibontotta a
csomagot, összehasonlította az ívvel, s azután visszaadott belőle
Malvinának öt darab ezerest. Malvina elbámult.
Hanem azután hirtelen eszére
tért, hogy el ne árulja bámulatát.
Az aranyakat takaró papír öt
darab ezeres volt. Most vette csak észre, hogy mit hagyott nála Harter. Ezt már
most visszautasítani is késő lett volna.
– Óh, igen! Az az én saját
pénzem. Észre sem vettem, hogy mind együvé volt csomagolva.
Boldog úrhölgy, aki észre sem
veszi, hogy öt darab ezerese hol hentereg.
Ezen már segíteni nem lehet.
Szerencsétlenség biz az. Baleset! De valahogy csak eltűri az ember.
Úgy látszik, hogy Malvinának
huszonhetedik születésnapjával igen szerencsés éve kezdődött. Néhány nap
múlva Harter látogatása után Lemming úr nagylelkűségtől ragyogó
arccal sietett nejéhez, és tudatá vele, hogy a kényszerített vesztegzár megszűnt;
most már ismét rendelet van adva a pénztárnoknak, hogy ezentúl az asszonyság
árjegyzékeit fizetheti. Ámbár ugyan csak egyharmadrésze sikerült a vállalatnak,
mert kétharmadrészt más versenytársaknak kehe átengedni; de még ez is elég,
hogy magunknak megengedjük azt, hogy urak legyünk.
Malvina nem tagadhatta meg
magától azt az elégtételt, hogy azt ne felelje Lemming úrnak:
– Köszönöm, már nem veszem
igénybe a szívességét.
Hát Lemming úr annak még
jobban örült.
A kivívott sikert, mit Lemming
úr fényes finánc-talentumának köszönt, pompás táncvigalom avatta fel a
feledhetetlen napok közé, jelen voltak abban a kitűnő celebritások s
a főváros szépségei. Valamelyik helyi lap közölte is a toalettjeiket s a
souper francia étlapját.