Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nincsenek-e 1
nini 1
nix 2
no 243
noalak 2
noalakhoz 1
noarc 2
Frequency    [«  »]
258 kell
256 amit
248 mi
243 no
222 ami
220 lesz
218 kegyelmed
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

no

    Kötet, fezejet
1 I, I | egymást így megkeseríteni? No, most eressz innen. Nincs 2 I, I | háromszázhatvannégy nap az esztendőből. No, hát feküdjél a társaiddal. 3 I, I | hát feküdjél a társaiddal. No, hát aludjál. Majd holnap 4 I, I | nem eresztette őt el.~– „No, hát mi az? Hogy megölték? 5 I, I | védelmezteszép halál! No, majd holnap beszélünk egymással 6 I, I | fejére repül és megcsípi.”~– No, már megint sírtál egy verset 7 I, I | Ilona nevetve folytatá:~– No, én tudom, ha ő egyszer 8 I, I | ezen nevetni lehetne!~– No, a végét a hajadnak befonhatod 9 I, I | siratják, s nevetett rajta.~– No látod, hogy telesírtad a 10 I, I | anélkül is gyöngyöt eleget. – No lásd, éppen tökéletesen 11 I, I | szúrt volna a szívébe!~– No, mármost ülj le csendesen, 12 I, I | jön ide arról a tájról. No, csak el ne kezdj sírni 13 I, I | vagyunk. Itt a példa…~– No, hát vegye elő a maga háziszereit, 14 I, II | elő arongyos gárdát”.~No, ez ugyan rászolgált a nevére! 15 I, II | év körüli legény lehet.~– No, rongyos gárda! – szólt 16 I, II | csak teljesíteni kell.~– No, hát előre, rongyos gárda!~ 17 I, III | Dandárja, mint az áradat, úgy , mentől előbbre tör. Régi, 18 I, III | volt leborotválva soha.~– No, ne daráljatok annyit. Nézzétek, 19 I, III | nem is jött elő többet.~– No, hát kegyelmed nem be 20 I, III | kegyelmeteket, asszonyhúgom.~– No, én csak nem nézem ezt a 21 I, III | olyankor szeretett meg egy egy férfit, amikor ittasnak 22 I, III | keserű. A régiségtől az.~No, hanem a levél, az még keserűbb 23 I, III | is ki lehetett venni. – No, ezért ugyan érdemes volt 24 I, IV | Ocskaynak se tetszik e tréfa.~– No te, ördögökkel egyidős! – 25 I, IV | forgatá a szemeit felfelé.~– No lássa, nagyasszonyom. Ebben 26 I, IV | kérdést intézé hozzá:~– No, te malacfő, hát ha olyan 27 I, IV | Uramöcsém! Ezredes úr! No ugyebár, hogy ez csak ijesztgetés? 28 I, IV | hogy akegyelem fája”.)~– No, te gézengúz! – kiálta Ocskay 29 I, V | V. Még egy várostrom~No, édes asszonynénémmonda 30 I, V | akarnak menni kegyelmetek? No, ezt az Ilonka majd nagyon 31 I, V | lehet az összekelésnél.~– No, hát mindezekre igen 32 I, V | a másvilágról jöjjön.~– No, hát az én kliensem éppen 33 I, V | nagyasszonytól Ilonka kezét.~– No, édes leányommonda Tiszáné, 34 I, V | el, akkor is fiam lesz. No, hát mondd ki azt a szót.~ 35 I, VII | talált maga előtt az ifjú ! – Sokkal szebbet annál, 36 I, VII | Az ilyesmiről a szemérmes még az anya előtt sem beszél. 37 I, VII | a pausánál egy ölelés.~(No, ez nem rossz metódusa az 38 I, VII | Bellarminiusnak hívják a szerzőjét.~(No, megütheti a kaszakő ezt 39 I, VII | dolgot tudjak teljesíteni? A boldogságát nem adhatja 40 I, VIII | fogadta Csajághyt, hogy: „No, hát megérkezett az az Anda 41 I, VIII | meghallhatta mindkét tábor:~– No, kuruc had, ha van lelked – 42 I, VIII | Kanál? De hegyes a legény! No, hát kezdjük a levesen! 43 I, VIII | az üres sátora előtt.~– No hát, doktor, én megtartottam 44 I, X | tiszabecsi peteknél híres lett.~– No, rongyos gárda, hát ismersz-e 45 I, X | Csajághy összetalálkoznának.~– No, most mi következünk, fiúk! – 46 I, X | részét is kivette belőle.~„No, az Ocskay-kastélyért már 47 I, XI | XI. Egy , aki a tűznek örül~Mikor 48 I, XI | kérdé tőle súgva szelíden a , megsimogatva selyemfürtös 49 I, XI | mintha hajnalodnék. Maga a sem vette észre annak az 50 I, XI | félreverni. Ekkor tekinte a hátra. Az ablakon át besütött 51 I, XI | kolostor tűzlángja volt az.~A és a két gyermek felugrottak 52 I, XI | Csodálatos! Egy gyönge és két kicsiny gyermek, 53 I, XI | jön-e már közelebb?~…Az a II. Rákóczi Ferenc hitvese, 54 I, XI | ártatlanság fohászkodásai!~Ez a kém Eleonóra mellett.~ 55 I, XI | Eleonóra mellett.~Ez az a , akinek a két átkozott szép 56 I, XI | XI. Egy , aki a tűznek örül~Mikor 57 I, XI | kérdé tőle súgva szelíden a , megsimogatva selyemfürtös 58 I, XI | mintha hajnalodnék. Maga a sem vette észre annak az 59 I, XI | félreverni. Ekkor tekinte a hátra. Az ablakon át besütött 60 I, XI | kolostor tűzlángja volt az.~A és a két gyermek felugrottak 61 I, XI | Csodálatos! Egy gyönge és két kicsiny gyermek, 62 I, XI | jön-e már közelebb?~…Az a II. Rákóczi Ferenc hitvese, 63 I, XI | ártatlanság fohászkodásai!~Ez a kém Eleonóra mellett.~ 64 I, XI | Eleonóra mellett.~Ez az a , akinek a két átkozott szép 65 I, XIII | elfoglalt jabloncai kastélyba.~– No, Cinka Panna, most mutasd 66 I, XIV | hogypinxit Sárody”.~– No, Balahó uram, hát itt van, 67 I, XIV | Hadd látom azt a képet! No iszen, nagyfejű! Mármost 68 I, XIV | legjobban igazat mond.~– No, majd meglássuk holnap, 69 I, XIV | felfoghatóvá, ami ezután történt.~– No, Balahó kapitány uram! – 70 I, XIV | maga is egészen elhitte.)~– No hát most, hadd lássuk, mit 71 I, XIV | Elhiszem, ha látom.~– No hát lásd meg!~Azzal Balahó 72 I, XV | közelből sortüzet adott .~– No Tormássy uram, hát hogy 73 I, XVI | Iváson kezdd a vacsorát. – No, a mai meg van szolgálva.~ 74 I, XVI | lesz semmi bántódásuk.~– No nézd! A svadronőr! Első 75 I, XVI | mint a katonai szolgálat! No hát! Igazodj! Tisztelegj! 76 I, XVI | Scharodi csak elhűlt: „No, ez szép trakta lesz!”~– 77 I, XVII | mind a kurucokat.~A két úgy elbölcselkedett a török 78 I, XVII | gondoltam. Hogy mehetne oda egy ?~– Ahogy én szoktam innen 79 I, XVIII| Ocskay Lászlónak, mint őrá. „No, majd az én késem nyeld 80 I, XVIII| becsület.~– De hát ez a ott?~Csajághy vállat vont.~– 81 I, XVIII| parancsot adtam ki: aki egy öltözetét megtépi, agyonlövetem.~– 82 I, XVIII| módon megsebesített. Ez a legveszedelmesebb kéme az 83 I, XVIII| soroknak az olvastára.~– No ugye, hogy ennél átkozottabb 84 I, XVIII| tábort.~– Nem hiszem.~– No, hát képzeld, hogy most 85 I, XVIII| bíznak, őt magára hagyják.~– No, erről fölteszem. Mindig 86 I, XVIII| van folytatása – mondá a . – Fáj, ugye, amit mondok? 87 I, XVIII| fel: „Irgalom, kegyelem!” No, hát folytassuk, ha kiállod. 88 I, XIX | mehetek, se útra nem kelhetek. No, hát csak siessen! Kapni 89 I, XIX | bánnak odafenn Bécsben. No, azt én szépen megköszönném.~– 90 I, XIX | visszautasíthatlan cserét ajanlanak. Ez a mégsem olyan gonosz, mint 91 I, XIX | Kettő volt egy helyett. Egy meg egy kisfiú.~Egy kis 92 I, XX | hogy nem lett pápistává?1~– No, arról meg én felelek! – 93 I, XX | szomorú titka van ennek.~– No hát, mi jót hozott a Sándor 94 I, XX | térdre bocsátkozék, s a két is odatérdelt mellé (pedig 95 I, XX | eleget; azt mondta, hogyNo, ha Ocskay László Rákóczi 96 I, XXI | Engem sem ríkatsz meg. No, vedd elő azt a hegedűt, 97 I, XXI | hátán volt már a batyu.~– No hát, Cinka Panna, mi a tatár? – 98 I, XXI | valami viselt köntöst.~– No, de addig csak mégsem megyek 99 I, XXI | ez a kiegészítő része.~– No, énnekem nem kell semmi 100 I, XXI | elkezdte a kártyákat kirakni.~– No, ihol van, látod. Neked „ 101 I, XXI | a kezeit megcsókolni.~– No hát, Cinka Pannaszólt 102 I, XXI | az uramat a háborúba.~– No, ezúttal nem viszem háborúba 103 I, XXI | akkoriban nagy szó volt.~– No, hát akkor szívesen látjuk 104 I, XXI | hangja tenorát, ezt mondá:~– No mármost, édes híveim, jól 105 I, XXI | ejték ki:~– Cinka Panna!~– No, mi baj a Cinka Pannával?~– 106 I, XXI | is megteszem! – szólt a durcásan. – Nekimegyek az 107 I, XXI | uramat háborúba vinni.~– No, hát mondtam én, hogy háborúba 108 I, XXI | tenni, legutól említé e magát a fejedelmet. – Már 109 I, XXII | Ocskay odalép a fejedelmi elé, s tiszteletteljesen 110 I, XXII | észrevenni, mikor fülig pirul a . Az ő gyönge harmatbőrén 111 I, XXII | Halljam a magyarázatot!~– No, hát azt értettem, kis grófné, 112 I, XXII | nagyon ismerős nekem.~– No, akkor igazán csallóközi 113 I, XXII | Marcijuk a lévai kastélyból.~– No, te fickó, hadd abba egy 114 I, XXII | eltakarja a meggyaláztatást, s a szerelme olyan tenger, hogy 115 I, XXII | kihozták, levették a láncait.~– No, te fickómondá neki a 116 I, XXII | azt mondá nagy hegyesen:~– No een hát már most csak megleszek 117 I, XXII | tettetni?~– Ki? Én? – A nagyot bámult. A szót ismerte, 118 I, XXII | nehéz. Vajon kiállja-e?~– No, hát kedves jószágom, mármost 119 I, XXII | rábámult. Hogy lehet egy olyan vakmerő, hogy a feleség 120 I, XXIII| várcsillag minden ága egy nevét viselte; az egyik 121 I, XXIII| Ugyan furcsa kérdés.~– No, mert az bizonyos, hogy 122 I, XXIII| nagyszombati táborba.”~– No, ezzel odamehetsz, angyalom – 123 I, XXIII| Ozmonda azt mondá magában: „No, most már szabad a vásár!”~ 124 I, XXIV | nincs tiltva, hogy fájjon.~– No, hát senkinek se fájjon 125 I, XXIV | ellenük nagy riadallal.~„No most már aztán, urak, úrfiak, 126 I, XXV | tanácsot az eszétől; de ha került haragjának útjába, 127 I, XXV | végiggondolkozni a maga dolgán.~– No, most megkaptad, amit kerestél! 128 I, XXV | miként te magad vagy.”~– No igen.~Az apáca felemelte 129 I, XXVI | isteneknek is törvényt szab? – No, hát legyen úgy, hogy a 130 I, XXVI | Ocskay azt sem bánta.~– No, hát mégiscsak az lesz a 131 I, XXVI | jöttek, tehát pápisták.~– No halljuk, mit tudtok? – szólt 132 I, XXVI | mondani akar.~– Jól van no! Most nincs idő a feleselésre, 133 I, XXVI | menekülését fedezi?~– Nincs!~– No, hát ezzel az egy szóval 134 I, XXVI | a maga veszedelmébe.~– No, hát szent a békesség köztünk! – 135 I, XXVI | Szép nagy por lett belőle! No, hát nyomtassuk le ezt a 136 I, XXVI | fűrészreszelő hangon eláldá magát:~– No, hát éljenek a mai nap diadalmas 137 I, XXVI | Mit dorbézoltok itt!” – No hát dorbézoljunk! – Legyen 138 I, XXVI | fényes reggelt.~– Hahaha! No hát eredj; hámlítsd le azt 139 I, XXVI | a káprázat okozza azt?~– No, gyere közelebb!~A danoló, 140 I, XXVI | máshová célzott a szavával.~– No, no, Deliancsa. Majd az 141 I, XXVI | célzott a szavával.~– No, no, Deliancsa. Majd az urad 142 I, XXVI | majd beiszom, hajahaj!~– No, hát igyál, Deliancsa! Ismered 143 I, XXVI | kívánja olyan nagyon!~– No hát ki adja meg azt a csókot?~ 144 I, XXVI | volt? Tudod, az a szebbik. No, megteszem érted. Egy sátoros 145 I, XXVI | történt-e meg egyszer, hogy egy , egy tündér a dióbarna haját 146 I, XXVI | el! Tégy le a földre! – No hát no. Ne légy hát olyan 147 I, XXVI | Tégy le a földre! – No hát no. Ne légy hát olyan haragos! 148 I, XXVI | iszonyúbban nem szeretnélek. – No, ne rettegj! Ne fagyj kővé 149 II, I | rókalyukba is be akarnak férni.~No, az az egy volt a dologban, 150 II, I | ü le, koma, itt a ”!~– No hát, az éppen elég. Ülj 151 II, I | Magyar nemzeteknek.~– No, hát fújdogáld ezt nekik.~ 152 II, I | Nagyon örülni fog rajta.~– No, mármost hát Isten megáldja. 153 II, II | az előőrsi szolgálatot.~– No, hát jól van. Vigye el kegyelmed 154 II, II | Bezerédyt. Ocskay László, a hős: no, az már el van temetve, 155 II, III | be volna rozsdásodva.~– No, ki a mennydörgő mennykő 156 II, III | ókulárémtól.~– Az ókuláréjától?~– No igen, hát az olyan üveg, 157 II, III | saját nemesi portámra?~– No csak ne lökj ki az ajtón, 158 II, III | Ördögöd van, hogy kitaláltad. No, hát mennyit adjak, édes 159 II, III | fürdőház; azt mondom.~– No jól van. Hanem mármost hát 160 II, III | terítenek? – kérdezé Ocskay.~– No hát mi bajod vele? Én meg 161 II, III | mondtad, hogy van.~– Van hát! No, hát itt van. De hát ahhoz 162 II, III | zálogbérül?~– Megmondtam már.~– No, hát várj. Ennek a ládának 163 II, III | tűzokádó ágyú Wsetin várában.~– No, hát ezekre mennyit adsz?~– 164 II, III | Magam nem értek hozzá.~– No, hát majd lesz más, aki 165 II, III | művész nevét betűzgetve.~– No, csak ne háborgassatok itt 166 II, III | kígyótáncot jártak a sorok.~– No hát, drága öcsém uram! – 167 II, III | világos volt odakinn.~– No, az ördögök táncoljanak 168 II, III | játssza benne a főszerepet.)~– No hát, mi ez? – pattogott 169 II, III | gorombáskodni kedve szerint.~– No, öcsém, a lovaid nem akarnak 170 II, IV | látnak. Takarózni akart.~– No, hát mit akarok tenni? Micsoda 171 II, IV | súgá engesztelő szóval a , homlokáról lesimítva a 172 II, V | németnek így jobban tetszett. – No hát ez volt az az úr, akinek 173 II, V | odajött hozzá megkérdezni: „No hát, lyányom, Kata lyányom, 174 II, V | halál legyen vőlegényem!”. „No hát, az legyen a vőlegényed!” – 175 II, VI | az alap változott meg. – No, ne csinálj ilyen fancsali 176 II, VI | adom, akit én szeretek. – No hát, hogy csókolja meg a 177 II, VI | Ocskay azt mondá magában:~– No, ha rossznak kell lennem, 178 II, VII | úgy kerengett a világ.~– No, de ne ijedj ám meg! Minden 179 II, VII | az mind ólommá válik.~– No, hát az is az én bajom.~– 180 II, VII | nem teszi a medvetalpát. – No, most mehetsz főzni segíteni 181 II, VIII | ért, de sokat nyomott.~– No, pajtásokszól ledobva 182 II, VIII | én, ha szükség lesz . No, most szerteszét a rossz 183 II, IX | beszámol a bollétával.~– No, hát az Isten áldja meg 184 II, IX | soká fog az még tartani.~– No, ha soká kell is Bécsben 185 II, X | ott találta Scharodit.~– No, ezen szerencsésen átestünk – 186 II, X | odabenn?~– Kicsi híja volt.~– No, mármost siessünk haza! 187 II, X | szabadkőműves sincs közöttük. No, majd leves után sok anekdotát 188 II, X | volna adni egy tallért. No, majd holnap.~Ez így ment 189 II, X | nem ért őt elfogadni.~No, de azért nem panaszkodhatott, 190 II, X | mintha figyelmeztetnék, hogy no, most hallasz valamit, amit 191 II, XI | egyenesen benyúlt a városba.~– No, csak ezen az úton Isten 192 II, XII | párologtatni a fejemből a mámort.~– No, hát máskor szaladgáljon 193 II, XII | elchangeírozta dercekaláccsá.~– No, most már nem robbanthatja 194 II, XII | Bravó, „Fehér Angyal”!~– No, hát mit akartok aFehér 195 II, XII | száját se nyitja ki).~– No, hát én vagyok Ocskay generális! 196 II, XII | velem együtt vacsorára!~– No, hát halljuk! De semmi csalfaság 197 II, XII | megtaláljuk mi a drága madarat.~– No, én nem akarom, hogy emberhalál 198 II, XII | ajtót magam jószántából.~– No, hát halljuk! AFehér Angyal” 199 II, XII | kéményseprő, menjen előre a tűzbe! No, hát itt az a nagy tűz, 200 II, XIII | Ki az? – Scharodi!~– No mi baj? (Még meg se köszönte 201 II, XIII | úr kíván tisztelkedni.~(No, a bécsi polgármesterek 202 II, XIII | fogságból, apjuk karjaiba! No, hát itt van! – Hány tervet 203 II, XIV | azért is.~– Esküszöm !~– No, látják kegyelmetek! – mondá 204 II, XIV | galvanikus vonaglásában.~– No lássák, kegyelmességtek, 205 II, XV | bosszantsa Tököli uramat, hogyNo, hát: kaptál piros csizmát?” 206 II, XV | országúton a portyázói.~– No, hát jöjjenek! De én előlük 207 II, XV | nagyot sikoltott a haldokló , végső erejével fölvetve 208 II, XV | lángol szerteszéjjel.~– No, ez a munka derekasan lett 209 II, XVI | meg kellett neki adni.~– No, hanem azt szerettem volna 210 II, XVI | magyar vágja a magyart. Majd helyébe más. „Terem az ember, 211 II, XVI | dicsőség? – Hamuba vele! – No, wsetin-vári csodatett! 212 II, XVI | a tüzes vasat a szívébe? No, jól van, hát olvasd akkor 213 II, XVI | mikor a szívedre gázol? No, hát tudd meg, hogy micsoda 214 II, XVI | ölébe csüggesztve alá.~– No, most csak keresztülrontasz 215 II, XVI | tündöklése bizonyítá.~– No, ha te nem, hát majd én 216 II, XVI | nélkül ki ne vonuljak.~– No, hát ti maradjatok itten! 217 II, XVII | Igaz-e az, hogy itt van az a , akiről ő azt hitte mindig, 218 II, XVII | messziről megszólongatá:~– „No, megkaptátok a kurucot?”~– 219 II, XVII | átkozott, félnederes bolond!~– No, csak ne csapj lármát öreg! 220 II, XVII | szabadult meg az elfogott . S miről beszélt Ilonka? 221 II, XVII | felebarátját jól belemárthatta.~– No ugyan van mit dicsekednetek 222 II, XVII | megszorítá Ilonka kezét.~– No lásd, a négy sor igazgyöngy 223 II, XVII | odanyújtá Ilonkának.~A nem rejtheté el öröme fellobbanását. 224 II, XVII | Válaszul megcsókolta a férje kezét.~Azzal Ocskay 225 II, XVII | elveszett.~Hidegvérrel mondá:~– No, hát ez is a tied. Mit akarsz 226 II, XVII | katolikus férj és a protestáns közötti házasság semmis 227 II, XVIII| szobájának az ajtaját, a megrettent tekintetétől. 228 II, XVIII| Odáig csak reszketett a , amíg a végsorokhoz ért; 229 II, XVIII| emberek! – lihegé a fáradtan. – Könyörüljetek 230 II, XVIII| köszönöm a tanácsot.~– No hát most csak ballagjunk, 231 II, XIX | Miska kitörte a lábát.~– No, fogod-e már Ocskay Lászlót? 232 II, XX | elhozom Ocskay Lászlót.~– No, ha azt a derék madarat 233 II, XX | után, amik e férfi és e között történtek, ezek még 234 II, XX | nem ismert Jávorkára.~– No cigány! Ha tudsz hozzá – 235 II, XX | váltottak egy búcsúcsókot.~– No, mármost még egy üdvlövést 236 II, XXI | Heister haragos volt.~– No, hát mit akartok? Hogy elfogták 237 II, XXI | valakinek örömöt csináljon.~– No, hátha azok odaát Ocskay 238 II, XXI | elfogott három vezért. – No, hát feleljük neki ezt: „ 239 II, XXI | meghalok.~– Nálam van.~– No hát, bontsd fel!~– Bátyám!~– 240 II, XXI | pallosát emeli föléje.~Szegény , hogy néz ki folyvást a 241 II, XXI | borzadva a kétségbeesett .~Mielőtt odaérkezett volna, 242 II, XXI | testben, lélekben összetört eszméletlenül rogyott össze.~ 243 II, XXII | felfelé álló vasával az alvó szívén keresztül szúrva.


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License