1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
5001 I, XXI | hozzá.~– Mekkorákat hazudik a cigány!~A cigányleány nem
5002 I, XXI | Mekkorákat hazudik a cigány!~A cigányleány nem bizonyozott
5003 I, XXI | állítása mellett, hanem a hegedűjét kereste elő a
5004 I, XXI | a hegedűjét kereste elő a háti batyujából, s aztán
5005 I, XXI | batyujából, s aztán elkezdte azt a nótát húzni: a versét meg
5006 I, XXI | elkezdte azt a nótát húzni: a versét meg énekelte hozzá.~
5007 I, XXI | meg énekelte hozzá.~Ez az a nóta, amin egykor (de még
5008 I, XXI | annyit keseregtek idebenn a hazában, amit Reményi Ede
5009 I, XXI | Reményi Ede nyirettyűje a fél világon körülhordott;
5010 I, XXI | Nagy ünnepet szentelnének.~A szövege fejedelmi szívből,
5011 I, XXI | szövege fejedelmi szívből, a dallama tündérvilágból jött,
5012 I, XXI | jött, s magyarul szól mind a kettő.~Cinka Panna énekelt
5013 I, XXI | szeme úgy mondta együtt a szájával a nótát; a hegedű
5014 I, XXI | mondta együtt a szájával a nótát; a hegedű hangja meg
5015 I, XXI | együtt a szájával a nótát; a hegedű hangja meg keresztül-kasul
5016 I, XXI | szívén.~Bizony úgy sírt ezen a nótán Tiszáné nagyasszony,
5017 I, XXI | Tiszáné nagyasszony, mint a záporeső.~– Hagyjad el már,
5018 I, XXI | egészen bolonddá lesz tőle.~A Cinka Pannának pedig még
5019 I, XXI | sokszor el kellett húzni azt a nótát, hogy Ocskay és Ilonka
5020 I, XXI | hogy maga is együtt dúdolja a vége felé a „repülj, fecskémet”!~
5021 I, XXI | együtt dúdolja a vége felé a „repülj, fecskémet”!~Szegény
5022 I, XXI | fecskémet”!~Szegény fejedelem!~A nagyasszony utoljára annyira
5023 I, XXI | villát rakott az asztalra a Cinka Panna számára, úgy
5024 I, XXI | úgy akarta megtraktálni.~A cigányleány nagyot nevetett
5025 I, XXI | még asztalról, villával. A kanál meg egyébre se való,
5026 I, XXI | aludjék egész kényelemmel.~A háznál minden ember ezzel
5027 I, XXI | háznál minden ember ezzel a nótával aludt el: még a
5028 I, XXI | a nótával aludt el: még a dajka is azzal altatta el
5029 I, XXI | dajka is azzal altatta el a kis Gáborkát.~Reggelre szépen
5030 I, XXI | idő; gyönyörűen kisütött a nap. Cinka Panna még ki
5031 I, XXI | Cinka Panna még ki sem rázta a szalmát a hajából, már elkezdte
5032 I, XXI | még ki sem rázta a szalmát a hajából, már elkezdte a
5033 I, XXI | a hajából, már elkezdte a batyuját összekötözni.~A
5034 I, XXI | a batyuját összekötözni.~A béresek, a jobbágyok gyülekeztek
5035 I, XXI | összekötözni.~A béresek, a jobbágyok gyülekeztek az
5036 I, XXI | ugyan sürgős munka volt, a széna ott ázott a rendén,
5037 I, XXI | volt, a széna ott ázott a rendén, azt meg kell forgatni
5038 I, XXI | búcsút venni; hátán volt már a batyu.~– No hát, Cinka Panna,
5039 I, XXI | No hát, Cinka Panna, mi a tatár? – szólt neki Tiszáné
5040 I, XXI | aranyos fővezér uramnak.~A cigánytudománynak ez a kiegészítő
5041 I, XXI | A cigánytudománynak ez a kiegészítő része.~– No,
5042 I, XXI | nagyasszony. – Bolond hisz a babonában. Ha szerencsét
5043 I, XXI | is kegyelmednek mondom én a szerencsét; hanem ennek
5044 I, XXI | szerencsét; hanem ennek a pápistának itt ni: erre
5045 I, XXI | Cinka Panna, s kikeresve a szoknyája öblös zsebéből
5046 I, XXI | szoknyája öblös zsebéből a megviselt kártyákat, leült
5047 I, XXI | megviselt kártyákat, leült a gyékényszőnyegre Ocskay
5048 I, XXI | elé, törökösen, s elkezdte a kártyákat kirakni.~– No,
5049 I, XXI | van, látod. Neked „áll” ez a nagy záros, abban van egy
5050 I, XXI | fölséges szép asszony. Te abba a városba bemégy nagy diadallal.
5051 I, XXI | bemégy nagy diadallal. Ez a zöld fa itt a diadal. Ki
5052 I, XXI | diadallal. Ez a zöld fa itt a diadal. Ki is jössz: nem
5053 I, XXI | ellenség. Hol van messze a farkas? Ez az ellenség.
5054 I, XXI | farkas? Ez az ellenség. Ez a gyászos asszony a fejedelemasszony.
5055 I, XXI | ellenség. Ez a gyászos asszony a fejedelemasszony. Ez a hintó
5056 I, XXI | asszony a fejedelemasszony. Ez a hintó azt mondja, hogy elhozod
5057 I, XXI | elhozod onnan. Hanem ettől a macskától itten, aki melletted
5058 I, XXI | az csalfaságot jelent. Ez a zöld hetes meg ez a „nap”
5059 I, XXI | Ez a zöld hetes meg ez a „nap” azt jelenti, hogy
5060 I, XXI | Cinka Panna összepakolta a kártyáit a földről, s aztán
5061 I, XXI | összepakolta a kártyáit a földről, s aztán térdeltében
5062 I, XXI | térdeltében megcsókolgatta a kis Gáborka lábacskáit,
5063 I, XXI | anyja ölébe, s nem engedte a kezeit megcsókolni.~– No
5064 I, XXI | zavaros lesz az idő ott kinn a sátorban, s aztán nem lesz
5065 I, XXI | aztán nem lesz más, aki a füledbe muzsikájon.~Cinka
5066 I, XXI | muzsikájon.~Cinka Panna ment a maga útjára.~A jövendőmondásával
5067 I, XXI | Panna ment a maga útjára.~A jövendőmondásával senki
5068 I, XXI | hogy Ocskaynak bizony jár a fejében olyasmi, hogy miután
5069 I, XXI | fejében olyasmi, hogy miután a saját feleségét kivívta
5070 I, XXI | saját feleségét kivívta a fogságból, a fejedelem foglyul
5071 I, XXI | feleségét kivívta a fogságból, a fejedelem foglyul tartott
5072 I, XXI | is tudhatta.~Csak az volt a bolondság a jóslatában,
5073 I, XXI | Csak az volt a bolondság a jóslatában, hogy a hét nap
5074 I, XXI | bolondság a jóslatában, hogy a hét nap alatti sikerülést
5075 I, XXI | hozzátette, mert hiszen a fegyverszünet még két hónapig
5076 I, XXI | hiába jött össze úgy az a kártya, nem lehet abból
5077 I, XXI | használta az egész háznép a jó időjárást, s reggeltől
5078 I, XXI | kinn volt apraja-nagyja a mezőn, boglyákat rakatni,
5079 I, XXI | nekivetkőzve dolgozott, s sietteté a jobbágyságot. A nagyasszony
5080 I, XXI | sietteté a jobbágyságot. A nagyasszony pedig Ilonkával
5081 I, XXI | nagyasszony pedig Ilonkával együtt a pagony árnyékában rögtönzött
5082 I, XXI | főzte saját maga az ebédet a rotyogó bográcsban, amialatt
5083 I, XXI | rotyogó bográcsban, amialatt a kis Gáborka a parasztgyerekekkel
5084 I, XXI | amialatt a kis Gáborka a parasztgyerekekkel vígan
5085 I, XXI | szénában, s tanulta tőlük a gyereknótát, amivel a csigát
5086 I, XXI | tőlük a gyereknótát, amivel a csigát elő éneklik a házából: „
5087 I, XXI | amivel a csigát elő éneklik a házából: „Csigabiga, gyűjj
5088 I, XXI | váratlan vendég lepi meg őket a nagy munka közben, aki gyalog
5089 I, XXI | közben, aki gyalog jött ide a kastélyból, ahol a lovát
5090 I, XXI | jött ide a kastélyból, ahol a lovát hátrahagyta.~Úgy érkezett
5091 I, XXI | vendégre?”~Csajághy Márton volt a vendég.~Ilonka örömteljes
5092 I, XXI | Ilonka Csajághyt íratta be a fia keresztapjául.)~– Hogyne,
5093 I, XXI | hogy már viszi az uramat a háborúba.~– No, ezúttal
5094 I, XXI | ezúttal nem viszem háborúba a kedvesét, komámasszony;
5095 I, XXI | megnézni, hogy mit csinál a kis keresztfiam.~– Hamis
5096 I, XXI | keresztfiam.~– Hamis kegyelmednek a zúzája! Csak nem akar megkeseríteni:
5097 I, XXI | én kedves eledelem. Hát a kis aranyos poronty hol
5098 I, XXI | van?~– Ott csintalankodik a parasztgyerekekkel a szénában;
5099 I, XXI | csintalankodik a parasztgyerekekkel a szénában; válogassa ki kegyelmed.~
5100 I, XXI | kegyelmed.~Csajághy odament a gyermeksokaság közé; biz
5101 I, XXI | gyermeksokaság közé; biz a Gáborkát nehéz volt kikeresni
5102 I, XXI | Gáborkát nehéz volt kikeresni a többiek közül, mert az is
5103 I, XXI | vetkőzve, s olyan maszatos a képe a most szedett szamócától,
5104 I, XXI | s olyan maszatos a képe a most szedett szamócától,
5105 I, XXI | szedett szamócától, mint a többié. Hanem aztán arra
5106 I, XXI | többié. Hanem aztán arra a szóra, hogy: „Kinek kell
5107 I, XXI | szóra, hogy: „Kinek kell ez a szép tilinkó?”, csak előugrott,
5108 I, XXI | hogy az az övé.~Akkor aztán a keresztapjának csak le kellett
5109 I, XXI | kellett mellé heveredni a szénába és megmutatni neki,
5110 I, XXI | neki, hogy hogyan kell azt a tilinkót billegetni; azt
5111 I, XXI | pedig ő maga sem tudta. A kisfiú egy cseppet sem félt
5112 I, XXI | kisfiú egy cseppet sem félt a marcona hadfi hegyesre kifent
5113 I, XXI | tépázta, ha nem jól fútta a tilinkót. Csajághynak egész
5114 I, XXI | neki is énekelni kellett a csigabigájához azt a csalogató
5115 I, XXI | kellett a csigabigájához azt a csalogató nótát. Azt is
5116 I, XXI | bizony csak akkor került elő a szénagyűjtők közül, amikor
5117 I, XXI | akkorra őt is meghozta a drága jó pörkölthúsillat
5118 I, XXI | Csajághyt megpillantá, aki a kisfiút hozta, nyakába ültetve,
5119 I, XXI | Az asszonyok aztán elébb a cselédek számára adták ki
5120 I, XXI | csak akkor következett a sor a méltóságos uraságra.~
5121 I, XXI | akkor következett a sor a méltóságos uraságra.~Brigadéros
5122 I, XXI | Brigadéros uram megfogá a bográcsot, s leemelte a
5123 I, XXI | a bográcsot, s leemelte a katlanról a földre. Azt
5124 I, XXI | s leemelte a katlanról a földre. Azt azután körülülték,
5125 I, XXI | azután körülülték, csak amúgy a gyepre letelepedve.~Vendég
5126 I, XXI | Vendég uram magával hordta a csizmaszára mellé dugva
5127 I, XXI | mondták, mikor megtörülték a szájukat a lakomától, hogy: „
5128 I, XXI | mikor megtörülték a szájukat a lakomától, hogy: „A császár
5129 I, XXI | szájukat a lakomától, hogy: „A császár sem eszik ilyen
5130 I, XXI | aranypohárkából: ott csergedezett a patak a közelben; a férfiak
5131 I, XXI | ott csergedezett a patak a közelben; a férfiak pedig
5132 I, XXI | csergedezett a patak a közelben; a férfiak pedig a csobolyóból.~
5133 I, XXI | közelben; a férfiak pedig a csobolyóból.~Nem is beszéltek
5134 I, XXI | beszéltek addig másról, csak a tréfás adomákról.~Az ember
5135 I, XXI | Az ember föl sem tenné a vas emberről, hogy még tréfálni
5136 I, XXI | szokatlan. Közbe-közbe Ocskay a gazdaságáról beszélt: eldicsekedett
5137 I, XXI | gazdaságáról beszélt: eldicsekedett a teheneivel, göbölyeivel,
5138 I, XXI | milyen sajtot készíttet a bálisával, hogy telelt ki
5139 I, XXI | bálisával, hogy telelt ki a rozs, milyen jól kelt az
5140 I, XXI | milyen jól kelt az árpa; a gyümölcsfák is jól kötöttek;
5141 I, XXI | gyümölcsfák is jól kötöttek; a méhek meg most rajznak. –
5142 I, XXI | politikáról. (Veszett volna a Veres tengerbe fáraóval
5143 I, XXI | Mikor aztán vége volt a lakomának, a Gáborka is
5144 I, XXI | aztán vége volt a lakomának, a Gáborka is elaludt az anyja
5145 I, XXI | arcát, s szigorúra fogva a hangja tenorát, ezt mondá:~–
5146 I, XXI | Nem jön kegyelmed ide csak a keresztfiát lovagoltatni.~–
5147 I, XXI | kell törni Pozsonyba. Ez a parancsolat.~Ocskaynak egyszerre
5148 I, XXI | Pozsonyba betörni, az még szebb a szénakaszálásnál is: Pozsony
5149 I, XXI | Pozsony az ország fővárosa; a császári hadvezérek fő hadihelye;
5150 I, XXI | Bottyánnak, se Bercsényinek.~– A fejedelem egyenesen Ocskay
5151 I, XXI | uramat akarja megbízni ezzel a feladattal.~– Elfogadom! –
5152 I, XXI | Elfogadom…~– És pedig azután a fejedelemasszonyt kell elhoznod
5153 I, XXI | fejedelemasszonyt kell elhoznod magaddal a császáriaktól a fejedelemhez.~
5154 I, XXI | magaddal a császáriaktól a fejedelemhez.~Erre a szóra
5155 I, XXI | császáriaktól a fejedelemhez.~Erre a szóra mind a hárman egyszerre
5156 I, XXI | fejedelemhez.~Erre a szóra mind a hárman egyszerre ezt a nevet
5157 I, XXI | mind a hárman egyszerre ezt a nevet ejték ki:~– Cinka
5158 I, XXI | Cinka Panna!~– No, mi baj a Cinka Pannával?~– Megjövendölte
5159 I, XXI | mondá Ocskay. Csajághynak a jobbik bajusza olyanforma
5160 I, XXI | valaki visszatartóztatja a nevetést, ami csiklandja
5161 I, XXI | komolysággal.~– És pedig ennek a végrehajtására azonnal és
5162 I, XXI | Azt is megteszem! – szólt a nő durcásan. – Nekimegyek
5163 I, XXI | tovább nem bírta Csajághy a komédiajátszást: elkezdett
5164 I, XXI | mondá el:~– Hát értsük meg a dolgot, komámasszony. Úgy
5165 I, XXI | komámasszony. Úgy van az, hogy a császáriak kiadják a fejedelemasszonyt
5166 I, XXI | hogy a császáriak kiadják a fejedelemasszonyt egy találkozásra
5167 I, XXI | fejedelemasszonyt egy találkozásra a fegyverszünet alatt, azért
5168 I, XXI | fegyverszünet alatt, azért küldi a fejedelem Ocskayt eléje
5169 I, XXI | Ocskayval, komámasszony, a fejedelemnőt fogadni. Lesz
5170 I, XXI | Hahaha!~Ilonka sírva fakadt a nagy visszatért örömtől,
5171 I, XXI | nagy visszatért örömtől, a nagyasszony pedig hátba
5172 I, XXI | egyszerre. Valami villámlott át a lelkén. Egy jóslat. – Nem
5173 I, XXI | lelkén. Egy jóslat. – Nem a Cinka Pannáé, az szemfényvesztés.
5174 I, XXI | szemfényvesztés. Hallhatta a cigányleány a fejedelem
5175 I, XXI | Hallhatta a cigányleány a fejedelem udvaránál, hogy
5176 I, XXI | erről beszéltek, s megelőzte a hivatalos küldöttet idejöttével. –
5177 I, XXI | eszébe. – Azok között, akik a veres zászlót le fogják
5178 I, XXI | legutól említé e nő magát a fejedelmet. – Már hozzákezdtek
5179 I, XXI | fejedelmet. – Már hozzákezdtek a kísérlethez. – Odaküldik
5180 I, XXI | kísérlethez. – Odaküldik a feleségét hozzá…~Senki sem
5181 I, XXII | ki nem választhatta volna a fejedelem azt az embert,
5182 I, XXII | azt az embert, akire ezt a feladatot ruházza, hogy
5183 I, XXII | képviselje Erdély fejedelmét, és a magyarországi szövetséges
5184 I, XXII | szövetséges rendek fővezérét azon a helyen, ahol a császári
5185 I, XXII | fővezérét azon a helyen, ahol a császári udvar küldöttei
5186 I, XXII | császári udvar küldöttei és a nagyhatalmak kitűnőségei
5187 I, XXII | alatt.~II. Rákóczi Ferencnek a feladata volt a pozsonyi
5188 I, XXII | Ferencnek a feladata volt a pozsonyi asszonyfogadásnál
5189 I, XXII | hogy az is akar maradni; a császári párté pedig az
5190 I, XXII | akar, boldog ember.~Mind a két félnek meg kellett mutatni,
5191 I, XXII | hogy mit tud. Arra való a külső pompa.~Ocskay hiúsága
5192 I, XXII | hiúsága meg volt dicsőülve!~A nagy férfiaknak nagy hiúságai
5193 I, XXII | Szegény nőknek mennyiszer a szemükre lobbantják a hiúságukat;
5194 I, XXII | mennyiszer a szemükre lobbantják a hiúságukat; pedig a nőhiúság
5195 I, XXII | lobbantják a hiúságukat; pedig a nőhiúság csak a nősténye
5196 I, XXII | hiúságukat; pedig a nőhiúság csak a nősténye a pávának, a férfihiúság
5197 I, XXII | nőhiúság csak a nősténye a pávának, a férfihiúság az
5198 I, XXII | csak a nősténye a pávának, a férfihiúság az igazi hímpáva.~
5199 I, XXII | kísérete és hintósora elé: a várkapuk fellobogózva, az
5200 I, XXII | tisztelegni parádéra azokat a katonákat, akikkel annyiszor
5201 I, XXII | akikkel annyiszor találkozott a harcmezőn, s meghajolni
5202 I, XXII | harcmezőn, s meghajolni a zászlókat üdvözletére, hallotta
5203 I, XXII | zászlókat üdvözletére, hallotta a harangok ünnepi koncertjét,
5204 I, XXII | látta fellobogózva azt a hidat, amelyet tűzhajókkal
5205 I, XXII | szétrombolni, és hallotta annak a népnek az üdvrivallását,
5206 I, XXII | elaltatni nyugtalan porontyát a bölcsőben. Ni, hogy töri
5207 I, XXII | bölcsőben. Ni, hogy töri magát a sokaság, mikor az Ocskay
5208 I, XXII | iszákjába markolva szórja közé a pénzt. Pedig a pénzre ez
5209 I, XXII | szórja közé a pénzt. Pedig a pénzre ez van írva: „pro
5210 I, XXII | s ez igazi ezüstből van. A fejedelem képviselőjének
5211 I, XXII | szóratni, mikor bevonul a városba. Az ablakokból virágot
5212 I, XXII | ablakokból virágot hintenek rá. A diadalkapu előtt fehérbe
5213 I, XXII | nyestprémes városatyák: a vár ágyúitól alig lehet
5214 I, XXII | Bizonyára azt, hogy ez a nap kitörölhetetlen emlékű
5215 I, XXII | krónikáiban.~Minden szem őt nézi: a „Rákóczi villámát”, aki
5216 I, XXII | van. De Ocskay senkinek a bámulatára nem tart olyan
5217 I, XXII | tart olyan nagyot, mint a feleségére. Ilonka ott jön
5218 I, XXII | hintóban. Ha eddig is bámulta a férjét, minek fogja őt tartani
5219 I, XXII | körülragyogva?~S ez még csak a külső pompa; de hát mikor
5220 I, XXII | külső pompa; de hát mikor a díszmenet megérkezik a prímási
5221 I, XXII | mikor a díszmenet megérkezik a prímási palotához, ahol
5222 I, XXII | prímási palotához, ahol a fejedelem küldöttségét az
5223 I, XXII | neki kell mondani, bizony a torkába rekedt volna; de
5224 I, XXII | volna; de Ocskaynak ez volt a régi álma. Csak forró képzelete
5225 I, XXII | bűnhődésének tanúja volt, melyet ő a rongyos gárdával a Tiszába
5226 I, XXII | melyet ő a rongyos gárdával a Tiszába öletett; és a nevezetes
5227 I, XXII | gárdával a Tiszába öletett; és a nevezetes nagy hadvezérek,
5228 I, XXII | állnia. Tudja, hogy most ő a fejedelem személyét képviseli.
5229 I, XXII | fejedelmi személyesítőhöz illik. A vele jött társak méltán
5230 I, XXII | se érnek.~Hát még midőn a fejedelemasszony megjelen
5231 I, XXII | ragyogó hölgykoszorútól: a főurak, követek, tábornokok
5232 I, XXII | udvariassághoz tartozik. Maga a fejedelemnő pompás hímzésű
5233 I, XXII | tünteti fel.~Ocskay odalép a fejedelmi nő elé, s tiszteletteljesen
5234 I, XXII | meghajolva előtte, felolvassa a fejedelem latin nyelven
5235 I, XXII | írt üdvözletét hozzá, mire a fejedelemnő egy pergamentlapról
5236 I, XXII | szintén latinul felolvassa a választ.~Ocskay megcsókolja
5237 I, XXII | nyújtott kezet, s átadja a fejedelemnőnek a férje által
5238 I, XXII | átadja a fejedelemnőnek a férje által küldött pompás
5239 I, XXII | Ocskay azt hitte ennél a szónál, hogy most az ő arca
5240 I, XXII | az ő arca világít ebben a teremben.~Következett a
5241 I, XXII | a teremben.~Következett a kíséretül jött hölgyek bemutatása.~
5242 I, XXII | Amit Ilonka megértett, s a férjének majdan el is mond.~
5243 I, XXII | Azzal, etikett szerint, a már bemutatott hölgy a fejedelemnő
5244 I, XXII | a már bemutatott hölgy a fejedelemnő jobbjára lépett
5245 I, XXII | egy percig látták egymást; a motesici kastély előtt,
5246 I, XXII | kicserélték őket egymásért. A női szemeknek elég egy ilyen
5247 I, XXII | hogy emlékükben maradjon a látott arc örökre.~Ocskay
5248 I, XXII | látott mást senkit, csak a fejedelemnőt.~Ellenség ez,
5249 I, XXII | barátné?~Ozmonda döntötte el a kérdést.~– Ah, hiszen mi
5250 I, XXII | hogy valami felhő ment a nap elé, de Ocskay azt hitte,
5251 I, XXII | az elborulása okozta ezt a sötétséget! Inkább egy férfi
5252 I, XXII | háborodva, hogy majd elmulasztá a kíséret többi tagjait bemutatni,
5253 I, XXII | egynek éppen el is felejtette a nevét; úgyhogy Ozmonda segíté
5254 I, XXII | úgyhogy Ozmonda segíté ki a zavarból; odasúgta félig
5255 I, XXII | fiatalúr el is nevette magát.~A bemutatást nagy díszlakoma
5256 I, XXII | érdemesnek följegyezni, hogy a császár egészségére Ocskay
5257 I, XXII | László ürített poharat, míg a fejedelemre a prímás mondott
5258 I, XXII | poharat, míg a fejedelemre a prímás mondott áldomást. (
5259 I, XXII | áldomást. (Még akkor sem a „Gotterhalte”, sem a „Rákóczi-induló”
5260 I, XXII | sem a „Gotterhalte”, sem a „Rákóczi-induló” nem volt:
5261 I, XXII | azokat harsogtatták volna a felköszöntések után.)~Estére
5262 I, XXII | táncvigalom volt rendezve a Pállfy-palotában, melyre
5263 I, XXII | notabilitás híva volt.~Ide már a högyek nem díszmagyar öltönyökben
5264 I, XXII | öltönyökben jöttek, hanem a legújabb versailles-i divat
5265 I, XXII | napra készült baleine-t, a bouffant-okkal; a halcsontos
5266 I, XXII | baleine-t, a bouffant-okkal; a halcsontos vállfűzővel,
5267 I, XXII | ki kell neki vágva lenni. A haját is be kellett púdereztetni,
5268 I, XXII | engedte kifesteni, elég, ha a szépítő mouche-okat felrakták
5269 I, XXII | szokva. Azt hitte, hogy az a legyező arra való, hogy
5270 I, XXII | azzal az ember folyvást a keblét takarja.~Rájött nagyhamar,
5271 I, XXII | észrevenni, mikor fülig pirul a nő. Az ő gyönge harmatbőrén
5272 I, XXII | nem érti tökéletesen azt a francia nyelvet, amin itt
5273 I, XXII | társalognak. Más az, amit a francia könyvből olvas,
5274 I, XXII | hízelkedés; szépeket mondanak a szemébe, s ilyent még ő
5275 I, XXII | ilyent még ő sohasem hallott. A férje sohasem mondta neki
5276 I, XXII | Ocskay nincs mellette, hogy a karjába kapaszkodhatnék.
5277 I, XXII | nem tartja jó szokásnak.~A gyönge teremtés úgy keres
5278 I, XXII | rátalál, ez is őt keresi; a bájos Ozmonda, ki a fejedelemnőhöz
5279 I, XXII | keresi; a bájos Ozmonda, ki a fejedelemnőhöz vezeti Ilonkát.
5280 I, XXII | Ilonkán rózsaszín öltöny van, a fejedelemnőn sárga, Ozmonda
5281 I, XXII | öltönye egy virágos mező.~A francia követ, marquis des
5282 I, XXII | marquis des Estampes, ezt a bókot hozza áldozatul a
5283 I, XXII | a bókot hozza áldozatul a három egymás mellett álló
5284 I, XXII | aranyalmát.)~Ozmonda kész volt a visszafeleléssel.~– Eh bien.
5285 I, XXII | trois. (Hát megölelné mind a hármat.)~A calembour tetszést
5286 I, XXII | megölelné mind a hármat.)~A calembour tetszést aratott,
5287 I, XXII | megtartaná az almát) – szólt a marquis.~– Merci pour la
5288 I, XXII | cours finira à la cour. (Ez a pálya az udvarnál fog végződni.)~
5289 I, XXII | úgy röpítette egymás után a szójátékok rakétáit, Ilonka
5290 I, XXII | szorított magának helyet, a franciát félretolva, a fejedelemnő
5291 I, XXII | a franciát félretolva, a fejedelemnő körül. Az is
5292 I, XXII | hogy milyen jól néz ki ma a fejedelemasszony, s baronesse
5293 I, XXII | annyi természetes esze, hogy a „baronesse” címet vissza
5294 I, XXII | utasítsa, megértette, hogy a cseh főúrra nézve lehetetlenség
5295 I, XXII | valami bêtise-t mondani a felesége jelenlétében, grófné.~
5296 I, XXII | Vajon elmondott-e neki a férje őfelőle valamit?~–
5297 I, XXII | őfelőle valamit?~– Halljam a magyarázatot!~– No, hát
5298 I, XXII | értettem, kis grófné, hogy a bemutatásnál kegyed segítette
5299 I, XXII | kegyed segítette ki Ocskayt a zavarábúl, mikor egyik kísérője
5300 I, XXII | Kegyelmed ismeri ezt a kuruc urat?~– Par hasard.~–
5301 I, XXII | Par hasard.~– Talán annak a neve is ott van a kegyelmed
5302 I, XXII | annak a neve is ott van a kegyelmed albumában? Hahaha!~–
5303 I, XXII | kiálta fel, legyezőjét a beszélő elé tárva Ozmonda. –
5304 I, XXII | Csókolni való! Hahaha.~A cseh főúr továbbment, Ozmonda
5305 I, XXII | lángveressé kell gyulladni arra a szóra: „a kegyelmed albumába” –
5306 I, XXII | gyulladni arra a szóra: „a kegyelmed albumába” – mert
5307 I, XXII | azt az öltönydarabot, amin a titkos írást elhozta magával,
5308 I, XXII | sem lett pirosabb ennél a szónál, mint volt eddig:
5309 I, XXII | szónál, mint volt eddig: a szemei, az ajkai nem árultak
5310 I, XXII | képes.~Ozmondát meggyőzte ez a gyanútalan tekintet arról,
5311 I, XXII | hogy tehát majd ő fogja ezt a történetet elmondani Ilonkának.~
5312 I, XXII | történetet elmondani Ilonkának.~A bécsi etikett szabálya szerint
5313 I, XXII | éjféli utolsó menüett után, a fejedelemnő bevégezve a
5314 I, XXII | a fejedelemnő bevégezve a cercle-t, a hölgyekkel félrevonul,
5315 I, XXII | fejedelemnő bevégezve a cercle-t, a hölgyekkel félrevonul, s
5316 I, XXII | félrevonul, s akkor aztán a férfiak is igyekeznek a
5317 I, XXII | a férfiak is igyekeznek a büfébe, s mind a két nem
5318 I, XXII | igyekeznek a büfébe, s mind a két nem külön kedve szerint
5319 I, XXII | kedve szerint lakomázik.~A lakoma alatt a várbástyáról
5320 I, XXII | lakomázik.~A lakoma alatt a várbástyáról tűzijátékot
5321 I, XXII | tűzijátékot ropogtattak el a vendégsereg és a városi
5322 I, XXII | ropogtattak el a vendégsereg és a városi nép gyönyörűségére,
5323 I, XXII | városi nép gyönyörűségére, a négy nagy torony hol veres,
5324 I, XXII | ablakmélyedésbe, mintha a tűzijátékot néznék, s a
5325 I, XXII | a tűzijátékot néznék, s a Benzári-vizet1 kanalazgatnák
5326 I, XXII | annak az „én albumomnak” a története.~És aztán elmondott
5327 I, XXII | aztán elmondott Ilonkának a grófné a Beckóban történtekből
5328 I, XXII | elmondott Ilonkának a grófné a Beckóban történtekből annyit,
5329 I, XXII | tudatni nem kellett.~Ilonka a bámulat figyelmével hallgatta
5330 I, XXII | természetes volt tőle ezt a kérdést intézni Ozmondához:~–
5331 I, XXII | Azt hiszed, hogy ezt csak a maga gyönyörűségére teszi
5332 I, XXII | Ferenc nagy pompával közelít a bécsi udvar felé, s éppen
5333 I, XXII | udvar felé, s éppen olyannal a bécsiek őhozzá. A háborúba
5334 I, XXII | olyannal a bécsiek őhozzá. A háborúba belefáradtak innen
5335 I, XXII | ezüstjét szóratta ki mai nap a pozsonyi népsokaságnak;
5336 I, XXII | Bécsben pedig közel állnak a kenyérforradalomhoz. Az
5337 I, XXII | lelkében mindig hajlott a magyarokhoz. Azok között
5338 I, XXII | sokan, akik szeretnék már a békét helyreállítani. A
5339 I, XXII | a békét helyreállítani. A készség megvan rá innen
5340 I, XXII | fejedelmének, választás szerint; a császár pedig ezt az egyet
5341 I, XXII | nem akarja aláírni. Kész a fejedelmet birodalmi herceggé
5342 I, XXII | Most elbocsátják Rákóczihoz a feleségét, akit hosszú évek
5343 I, XXII | hosszú évek óta nem látott. A fejedelemnek szíve van:
5344 I, XXII | számítanak rá. Lehet, hogy a szerelme erősebb lesz, mint
5345 I, XXII | szerelme erősebb lesz, mint a büszkesége. Talán nem is
5346 I, XXII | nem is büszkeség az, csak a honfitársaktól való tartózkodás.
5347 I, XXII | hogy legyen engedékeny, a saját lelkével tán ki tudna
5348 I, XXII | tán ki tudna alkudni. – Az a kérdés, hogy a fejedelemnő
5349 I, XXII | alkudni. – Az a kérdés, hogy a fejedelemnő könnyei megolvasztják-e
5350 I, XXII | könnyei megolvasztják-e a vasakaratot? – Ha kedvező
5351 I, XXII | is, ő is, én is. – De ha a fejedelemnő könyörgése kárba
5352 I, XXII | veszett fáradság lesz; ha a fejedelem jobban szereti
5353 I, XXII | jobban szereti az ábrándjait a valóságnál, akkor szerencsétlenek
5354 I, XXII | kijárás – se élve, se halva a tied nem lesz soha; talán
5355 I, XXII | tesz magadat, gyermekedet; a fejedelemasszony, ha most
5356 I, XXII | fejedelemasszonya; én pedig: akinek a sorsa az övéhez van láncolva,
5357 I, XXII | ahogy eddig megosztottam, a sivár életet.~Ilona elhitte,
5358 I, XXII | csalódásig híven tudnak a mai világban már utánozni.~
5359 I, XXII | miért vetem én bele magamat a legnagyobb veszélyek örvényeibe.
5360 I, XXII | közrehatásától függ az, hogy a fejedelem tegye le a harci
5361 I, XXII | hogy a fejedelem tegye le a harci zászlót. – Mondhatnám,
5362 I, XXII | eltemetettek sorsától. Szeretem a szép világot! S ha szeretek
5363 I, XXII | még valakit azonkívül, az a fejedelemasszony, aki rám
5364 I, XXII | több, mint az édesanyám. Ha a mi asszonyi munkánk nem
5365 I, XXII | halottak térünk vissza mind a ketten, s csak a sírokban
5366 I, XXII | vissza mind a ketten, s csak a sírokban válogatunk még. –
5367 I, XXII | hogy mi az én albumomnak a története?~A tűzijáték elmúltával
5368 I, XXII | albumomnak a története?~A tűzijáték elmúltával a fényes
5369 I, XXII | A tűzijáték elmúltával a fényes társaság hazaoszlott.~
5370 I, XXII | hazaoszlott.~Ilonka még a hintóban ülve, hazáig (a
5371 I, XXII | a hintóban ülve, hazáig (a várban volt a szállás!)
5372 I, XXII | ülve, hazáig (a várban volt a szállás!) mindent elmondott
5373 I, XXII | szállás!) mindent elmondott a férjének, amit Ozmondától
5374 I, XXII | egyik füleden ereszd be, a másikon pedig ereszd ki;
5375 I, XXII | könnyezni is látod, akkor azt a tizediket se hidd!~A fejedelemnő
5376 I, XXII | azt a tizediket se hidd!~A fejedelemnő kíséretével
5377 I, XXII | fejedelemnő kíséretével együtt a primatialis palotában volt
5378 I, XXII | palotában volt szállva, a bécsi szokás szerint, tíz
5379 I, XXII | Ocskayék azonban, akik a várban voltak elszállásolva,
5380 I, XXII | trombitaszónál felkeltek, úgyhogy a felkelő nap már ott találta
5381 I, XXII | felkelő nap már ott találta a kuruc ezredest, Ilonkával
5382 I, XXII | Ilonkával együtt, azon a pompás erkélyen, mely a
5383 I, XXII | a pompás erkélyen, mely a vár Duna felőli homlokzatát
5384 I, XXII | volt! Négy magas tornya a négy szögletén, aranyozott
5385 I, XXII | fedve, csak úgy ragyogott a messzeségbe; bejárata homlokfalát
5386 I, XXII | kirakva.~Pálffy bán, ki a házigazdát adta ez alkalommal,
5387 I, XXII | készülődéseket idején elláthassa; de a várbeli vendégeket már a
5388 I, XXII | a várbeli vendégeket már a reggelizésen is túl találta,
5389 I, XXII | midőn négylovas hintajával a várba felérkezett. Azok
5390 I, XXII | várba felérkezett. Azok a gyönyörű kilátást bámulták
5391 I, XXII | gyönyörű kilátást bámulták a vár erkélyéről. Fölséges
5392 I, XXII | Fölséges egy kép! Hátul a Kárpátok végszakadványai,
5393 I, XXII | között rejtőzködő falvak, a napos oldalakon világoszöld
5394 I, XXII | szökőkútjaival, lábainál a méltóságos Duna; keletnek
5395 I, XXII | kétfelé szakadva; és aztán a végtelen távol, mintha csupa
5396 I, XXII | hogy nem hallotta senki.~– A gyönyörű panorámát bámulják
5397 I, XXII | kegyelmetek, ugyebár? – kérdezé a bán, amint kilépett hozzájuk
5398 I, XXII | szebbnek fogják azt találni a torony esztrádjáról, ha
5399 I, XXII | felfáradni.~Innen még elragadóbb a kilátás. Amint a nap küllői
5400 I, XXII | elragadóbb a kilátás. Amint a nap küllői egy sűrű felhőpajzs
5401 I, XXII | egy sűrű felhőpajzs mögül a városra lesütnek, a kémények
5402 I, XXII | mögül a városra lesütnek, a kémények füstje arannyá
5403 I, XXII | képez. Olyan az, mintha a város illuminálva volna –
5404 I, XXII | elpusztítanunk! – suttogá a bán.~Visszatérőben aztán
5405 I, XXII | Visszatérőben aztán felnyittatá a hatalmas főúr, a labanc
5406 I, XXII | felnyittatá a hatalmas főúr, a labanc had fővezére, a torony
5407 I, XXII | a labanc had fővezére, a torony szobáit emeletről
5408 I, XXII | mind; ritkán látogatták.~A torony első emeletét képező
5409 I, XXII | egész tudomány volt azoknak a felnyitogatása; a berozsdásodott
5410 I, XXII | azoknak a felnyitogatása; a berozsdásodott sarkakon
5411 I, XXII | nyikorogva fordult el az ajtó; a feltárult szoba egészen
5412 I, XXII | szoba egészen üres volt, a torony öles vastagságú falába
5413 I, XXII | szobának látszott, melyből a kettős vasrácsokon keresztül
5414 I, XXII | homályosan szűrődött be a napvilág.~A terem egészes
5415 I, XXII | szűrődött be a napvilág.~A terem egészes üres volt;
5416 I, XXII | egészes üres volt; hanem a belső falában látszott egy
5417 I, XXII | csalóka zárral csukódó.~A kulcshordó várnagy ezt az
5418 I, XXII | ezt az ajtót is felnyitá a bán parancsára.~A fülke
5419 I, XXII | felnyitá a bán parancsára.~A fülke is üres volt. Három
5420 I, XXII | egyikben sem volt semmi.~A bán némán mutatott az üres
5421 I, XXII | meredély szélén áll, s alánéz a sötétes mélységbe, s úgy
5422 I, XXII | érzi, mintha valaki állna a háta mögött, aki le akarja
5423 I, XXII | akarja onnan taszítani.~A két férfi szeme e sötétségtől
5424 I, XXII | megkísérteni, hogy melyik állja ki a másiknak a lángját.~– Mi
5425 I, XXII | melyik állja ki a másiknak a lángját.~– Mi hiányzik innen? –
5426 I, XXII | baljóslatos csendtől.~– A „korona”! – felelt rá a
5427 I, XXII | A „korona”! – felelt rá a bán.~– S miért nincsen az
5428 I, XXII | itt?~Hiszen ez az, amit az a két égő tekintet kérdez
5429 I, XXII | egymástól.~Miért nincsen itt a korona? Szent Istvánnak
5430 I, XXII | Szent Istvánnak koronája; a magyar állam szimbóluma;
5431 I, XXII | magyar állam szimbóluma; a nemzet örök ereklyéje, melynek
5432 I, XXII | erre neki felelni tudna ez a két okos nagy ember!~Ha
5433 I, XXII | Ha felelni tudnának rá a kancellárok, a bánok, a
5434 I, XXII | tudnának rá a kancellárok, a bánok, a prímások és miniszterek!~
5435 I, XXII | a kancellárok, a bánok, a prímások és miniszterek!~
5436 I, XXII | miniszterek!~Ha felelni tudnának a „szövetséges rendek”, az
5437 I, XXII | országgyűlések!~Ha felelni tudnának a tanácskozásra összegyűlt
5438 I, XXII | követei, kik mind abban a kérdésben fárasztják diplomáciai
5439 I, XXII | hogy „miért nincsen itten a magyar korona”!~A bán elkeseredetten
5440 I, XXII | itten a magyar korona”!~A bán elkeseredetten csapta
5441 I, XXII | elkeseredetten csapta be a fülke vasajtaját; megtörlé
5442 I, XXII | vezette őt egy fokkal alább, a földszintre.~A torony legalsó
5443 I, XXII | fokkal alább, a földszintre.~A torony legalsó osztályában
5444 I, XXII | torony legalsó osztályában a boltozatos előtornác kétfelé
5445 I, XXII | vasajtók nyíltak.~– Ez itt a mi kincstárunk – szólt a
5446 I, XXII | a mi kincstárunk – szólt a bán, az egyik ajtóra mutatva –,
5447 I, XXII | ajtóra mutatva –, ahová a háborús idők alatt családunk
5448 I, XXII | legértékesebb ereklyéit. Érdemes a megtekintésre.~Hogyne! Egy
5449 I, XXII | karjára vett fegyverrel. A vasajtó fölött volt egy
5450 I, XXII | ezen keresztül hangzott a bezárt odúból valami nóta,
5451 I, XXII | rekedtes férfihang danája.~Az a nóta, ami a rácson keresztül
5452 I, XXII | férfihang danája.~Az a nóta, ami a rácson keresztül hangzott,
5453 I, XXII | Magyarországon. Mindenütt énekelték a mezőkön – de Pozsony fővárosának
5454 I, XXII | de Pozsony fővárosának a várában bizonyára csak az
5455 I, XXII | keresztül énekelték:~„Lám, a német mily kövér:~Bőribe
5456 I, XXII | börtön? – kérdezé Ocskay.~A bán kedvetlenül felelt:~–
5457 I, XXII | kedvetlenül felelt:~– Igen; de nem a rendes hadifoglyok számára,
5458 I, XXII | számára, azok szabadon járnak a város falain belül; ide
5459 I, XXII | kegyelmed óhajtja – mondá a bán; gondolva magában, hogy
5460 I, XXII | asszonyt bizonyosan megszállta a jótékonysági szellem. A
5461 I, XXII | a jótékonysági szellem. A szegény raboknak szokás
5462 I, XXII | vesznek maguknak dohányt. Inte a várnagynak, hogy keresse
5463 I, XXII | várnagynak, hogy keresse ki a csomagból a börtönajtó kulcsát. –
5464 I, XXII | hogy keresse ki a csomagból a börtönajtó kulcsát. – Egyébiránt
5465 I, XXII | látni, aki most énekelt, a hangja nagyon ismerős nekem.~–
5466 I, XXII | ráismerne kegyelmed; mert az a fickó, aki ebbe a ketrecbe
5467 I, XXII | mert az a fickó, aki ebbe a ketrecbe magányosan van
5468 I, XXII | magányosan van bekalodázva, a legfurfangosabb gézengúz,
5469 I, XXII | gézengúz, akiből az alatt a másfél év alatt, hogy ide
5470 I, XXII | belőle.~Ezalatt felnyitották a nehéz lakatokat, a vasajtó
5471 I, XXII | felnyitották a nehéz lakatokat, a vasajtó feltárult, szabad
5472 I, XXII | feltárult, szabad volt belépni.~A láncra vert fogoly ott kussadt
5473 I, XXII | vert fogoly ott kussadt a falhoz támaszkodva háttal,
5474 I, XXII | háttal, s amint meglátta a belépő nagy urakat, fütyölésre
5475 I, XXII | Marci volt az: az ő Marcijuk a lévai kastélyból.~– No,
5476 I, XXII | fickó, hadd abba egy kicsit a füttyszót; aztán állj elő,
5477 I, XXII | látná meg Ilonkát.~– Mi a neved, jó fiú? – szólt hozzá
5478 I, XXII | Ocskay.~Marci félreszegte a nyakát nedélyesen, s azt
5479 I, XXII | felelé:~– Een nekem bizony az a nevem, ami az apámé, kettőnknek
5480 I, XXII | rajta.~– Mióta vagy itten?~– A kapuzárás óta.~– Hát miért
5481 I, XXII | jobb lova volt, mint nekem.~A bán közbeszólt:~– Bécs alatt
5482 I, XXII | Bécs alatt fogták el a fickót, levelet akart valakinek
5483 I, XXII | hogy megkerítik, összetépte a levelet, s megette! S azóta
5484 I, XXII | venni, hogy ki küldte azt a levelet és kinek.~– Hová
5485 I, XXII | Ocskay, erősen szemügyre véve a legényt.~– Oda, ahol megsütötték
5486 I, XXII | Oda, ahol megsütötték a szőlőt.~– A kiejtésed elárulja,
5487 I, XXII | megsütötték a szőlőt.~– A kiejtésed elárulja, hogy
5488 I, XXII | elárulja, hogy palóc vagy.~– A vaóna nekem jó; mert akkor
5489 I, XXII | vaóna nekem jó; mert akkor a palóc ülne itten, een meg
5490 I, XXII | Nincs valami kívánságod a kegyelmes úrhoz?~– Csak
5491 I, XXII | adatna más kalendáriumot a porkolábnak.~– Milyent?
5492 I, XXII | peentek.~– Azt érti alatta a fickó – szólt mosolyogva
5493 I, XXII | fickó – szólt mosolyogva a bán –, hogy hetenkint háromszor
5494 I, XXII | egy ezüstpénzt csúsztatott a fogoly markába, aztán sietett
5495 I, XXII | markába, aztán sietett ki a börtönből. Biz az nem is
5496 I, XXII | idegeknek való légkör itten.~A börtönajtót bezárta a várnagy,
5497 I, XXII | itten.~A börtönajtót bezárta a várnagy, s azután az átelleni
5498 I, XXII | Ezalatt Ilonka ezt súgta a férjének: – Ez a fogoly
5499 I, XXII | ezt súgta a férjének: – Ez a fogoly odabenn szegény megboldogult
5500 I, XXII | Ocskay testét egyszerre a hideg is, a meleg is végigjárta.~–
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312 |