Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
615 1
7 1
9 1
a 13312
à 3
abadé 1
abba 27
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13312 a
4648 az
2312 hogy
2050 nem
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312

                                                                  bold = Main text
      Kötet, fezejet                                              grey = Comment text
8501 II, II | lovassággal külön van szakadva a fejedelem seregétől: duzzognak 8502 II, II | egymásra. És továbbá, hogy a fejedelem seregének balszárnyát 8503 II, II | megfog, azt elejti. Erre a tudósításra kaphatott vérszemet 8504 II, II | tudósításra kaphatott vérszemet a bán, hogy oly csekély erővel 8505 II, II | támadni, minden ágyúk nélkül, a fejedelem seregét. Most 8506 II, II | senki sem kételkedik ennek a hírnek a valóságáról. Azt 8507 II, II | kételkedik ennek a hírnek a valóságáról. Azt is beszélik, 8508 II, II | Azt is beszélik, hogy az a cigányleány nem más lett 8509 II, II | hogy ugyanazon cigányleányt a mi Ocskay László brigadérosunk 8510 II, II | is látták megjelenni, és a brigadérossal sokáig beszélgetni; 8511 II, II | észrevétlenül úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el: bizonyosan 8512 II, II | brigadéros uram nagyon megüti a bokáját. Mindezeket a fejedelem 8513 II, II | megüti a bokáját. Mindezeket a fejedelem belső tanácsosától, 8514 II, II | elő sem merem most hozni a zsold kérdését: várok jobb 8515 II, II | el egyszerre az idegeit. A cigányleányról tudnak valamit! – 8516 II, II | bizonyos! – És ugyanezt a cigányleányt látták őnála 8517 II, II | látták őnála is. Igaz, hogy a vesztett ütközetután”, 8518 II, II | képes síkra szállniámde a trencséni kudarcot ő nem 8519 II, II | magát, ha kérdőre vonják a cigányleányért? Kibeszélje 8520 II, II | praktikáról nem folyt köztük a szó? „A cigányleány dalolt, 8521 II, II | nem folyt köztük a szó? „A cigányleány dalolt, én meg 8522 II, II | együtt, ittunk együtt, míg a bor és a józan ész el nem 8523 II, II | ittunk együtt, míg a bor és a józan ész el nem fogyott!” 8524 II, II | állítják? – Ezt tudja-e meg így a feleség otthon? Az áldott 8525 II, II | egy szentet imád, aki őt a mesebeli hattyúlovagok egyikének 8526 II, II | tartja!~Erre nem kerülhet a sor!~A Pestvármegyei levelének 8527 II, II | Erre nem kerülhet a sor!~A Pestvármegyei levelének 8528 II, II | lapjára azonban alul még ez a szó is volt írva „vertatur” ( 8529 II, II | vertatur” (fordíts). – Még a túlsó lapon is lesz valami 8530 II, II | P. s. Éppen most veszem a hírt a fejedelem kamarásától, 8531 II, II | Éppen most veszem a hírt a fejedelem kamarásától, hogy 8532 II, II | dandárával át akart állni a bánhoz, csak annak a közeledését 8533 II, II | állni a bánhoz, csak annak a közeledését várta. De Eszterházy 8534 II, II | és Somogyi ezredest; mind a hármat vasban küldik ide 8535 II, II | van valami teher odahátul a saraglyában, akkor amerre 8536 II, II | amerre nincs bedeszkázva a világ, csak nagy hamar „ 8537 II, II | azt hiszik, hogy neki kell a sorban következni. Mondják, 8538 II, II | Pálffy bánnal Ugróc alatt a mezőn összecsapának, csak 8539 II, II | tréfából ütögeték egymáshoz a kardjaikat, s amellett igen 8540 II, II | látta volna Ocskay arcát, a sápadt rémülettől halott 8541 II, II | homlokkal, amin keresztbe álltak a ráncok; ezeket a vadul kimeredő 8542 II, II | álltak a ráncok; ezeket a vadul kimeredő szemeket, 8543 II, II | szemeket, ez elkékült ajkat: ez a tekintet elég lett volna, 8544 II, II | volna, hogy kimondja a „bűnöst”.~Érzé, hogy a kezére, 8545 II, II | a „bűnöst”.~Érzé, hogy a kezére, lábára, nyakára 8546 II, II | lábára, nyakára szorul a hurok. Megkötik, megfogják, 8547 II, II | vétett semmit.~Semmit? Hát az a csók Deliancsa ajkán?~Mit? 8548 II, II | egy csók?~Az hozza magával a többit.~Egy titka van az 8549 II, II | nem tenninagyon könnyű; a másodikat meg nem tenni 8550 II, II | tenni már nagyon nehéz; a harmadikat meg nem tenni 8551 II, II | lehetetlen. – S aztán jön a többi.~Amint e levelet elolvasta 8552 II, II | ércből volt alkotva. Meghal a hős, a hazafi, a derék ember, 8553 II, II | volt alkotva. Meghal a hős, a hazafi, a derék ember, a 8554 II, II | Meghal a hős, a hazafi, a derék ember, a férj! – 8555 II, II | a hazafi, a derék ember, a férj! – Föltámad helyette 8556 II, II | férj! – Föltámad helyette akalandor”. Az ős természete 8557 II, II | egész valóját.~Nincs már ott a barát közelében, aki 8558 II, II | sisakjáról: megmérgezik a híven hívő feleség szívében 8559 II, II | híven hívő feleség szívében a szerelmet; megbélyegzik 8560 II, II | az apát; meggyalázzák még a gyermekeinek örökbe hagyandó 8561 II, II | kastélyában. – Így tesznek a méhekkel is, mikor a kas 8562 II, II | tesznek a méhekkel is, mikor a kas megtelt mézzel.~„De 8563 II, II | Bezerédyt. Ocskay László, a hős: no, az már el van temetve, 8564 II, II | temetve, alszikde hát a másik: Ocskay László, a 8565 II, II | a másik: Ocskay László, a kalandor! Annak átkozott 8566 II, II | Annak átkozott munka lesz a fölébredése!~Összecsikorgatta 8567 II, II | fölébredése!~Összecsikorgatta a fogait, s a közben nevetésre 8568 II, II | Összecsikorgatta a fogait, s a közben nevetésre torzult 8569 II, II | ördögnek! – Ne olyan olcsón!~A rémület elszállt lelkéből, 8570 II, II | elszállt lelkéből, együtt a száműzött nemes indulattal. 8571 II, II | indulattal. Elfoglalta helyét a dölyf: a bosszúálló kevélység. 8572 II, II | Elfoglalta helyét a dölyf: a bosszúálló kevélység. S 8573 II, II | rossz érzés az undor, mely a mámorra következik: a bor, 8574 II, II | mely a mámorra következik: a bor, a kéj, a dicsőség mámora 8575 II, II | mámorra következik: a bor, a kéj, a dicsőség mámora után. 8576 II, II | következik: a bor, a kéj, a dicsőség mámora után. De 8577 II, II | heverve, újra visszatér a szomj, s még erősebb bort 8578 II, II | ragyogást!~Ha mind úgy keresik a cigányleánythát az legyen 8579 II, II | borzadozással vége volt a félelemnek. Érni kezdett 8580 II, II | félelemnek. Érni kezdett a terv.~Ocskay Lászlót valamikor 8581 II, II | Ocskay Lászlót valamikor a jezsuiták nevelték. Ezt 8582 II, II | jezsuiták nevelték. Ezt a tudományát vette elő legelébb.~ 8583 II, II | előtt.~Leült leveleket írni, a fejedelemhez és Bercsényihez.~ 8584 II, II | látszott az írásán, hogy a keze reszket; nem árulták 8585 II, II | reszket; nem árulták el a szavai, hogy a szíve megkeményült; 8586 II, II | árulták el a szavai, hogy a szíve megkeményült; szép 8587 II, II | kalligráfiával írt mind a kettőnek, alázatos hűségét 8588 II, II | most rögtön inszurgáltatni a fejedelem mellett a „tót 8589 II, II | inszurgáltatni a fejedelem mellett atót impériumot”. (Így tisztelték 8590 II, II | Így tisztelték akkor a magyar Felvidéket, aminek 8591 II, II | magyar Felvidéket, aminek a népéről Rákóczi maga azt 8592 II, II | Istenének” tartja.) Ő most a Fehér-hegyek mögé vonul, 8593 II, II | ezáltal kényszeríteni fogja a császári seregeket, hogy 8594 II, II | előhadával siet megelőzni a bánt, nehogy hamarább elfoglalja 8595 II, II | nehogy hamarább elfoglalja a Fehér-hegyek közötti várakat. 8596 II, II | és olyan egyszerű volt.~A Fehér-hegyek völgyszorosai, 8597 II, II | helyül szolgáltak mindig a felkelő seregek újjászervezésére, 8598 II, II | újjászervezésére, s azokról a várakról csakugyan sürgősen 8599 II, II | gondoskodni, mert éppen akkor jött a rémhír, hogy a hatalmas, 8600 II, II | akkor jött a rémhír, hogy a hatalmas, győzhetlennek 8601 II, II | ágyúszóra megint visszatértek a labancokhoz. Félő volt, 8602 II, II | labancokhoz. Félő volt, nehogy a többiek is úgy tegyenek.~ 8603 II, II | volna bocsátania, hogy mint a harapós kuvasz, rohanjon 8604 II, II | harapós kuvasz, rohanjon utána a futónak – akkor kergette 8605 II, II | akkor kergette azt be alunni a dutyijába, s egész hitében 8606 II, II | Blaskovichcsal és Pestvármegyeivel a Fehér-hegyek közé.~Ott azután 8607 II, III | III. A budetini borz~A híres nevezetes 8608 II, III | III. A budetini borz~A híres nevezetes tót impériumnak 8609 II, III | ami úgy van eldugva oda a hegyek közé, mint egy szigetvilág. 8610 II, III | őserdők körös-körül, s a hegyek oldalait mossa a 8611 II, III | a hegyek oldalait mossa a Vág, aminek a medre itt 8612 II, III | oldalait mossa a Vág, aminek a medre itt mély, sziklás, 8613 II, III | elrontanak rajta, átjárhatatlan.~A Vág túlsó partjáról áttekintve, 8614 II, III | túlsó partjáról áttekintve, a hegyormokról, a sűrű erdők 8615 II, III | áttekintve, a hegyormokról, a sűrű erdők közül, büszke 8616 II, III | földről jövőnek, hogy ez a vidék valami hatalmasan 8617 II, III | rendszerével, amik egymást védik, s a betörőt siralmasan kelepcébe 8618 II, III | meg akar szállni. De még a völgyben fekvő úri kastélyok 8619 II, III | ki belőlük az erdőbe.~Ez a sok vár akkor épült még, 8620 II, III | akkor épült még, amikor a földesuraknak nem volt egyéb 8621 II, III | hadakozni: amikor folyt a kedélyes bellum omnium contra 8622 II, III | amikor Vágbeszterce urai, a hatalmas Podmaniczkyak a 8623 II, III | a hatalmas Podmaniczkyak a szomszéd uraságok jobbágyait 8624 II, III | vízvezetéket építtettek, mely a Rieka patakot messze vidékről 8625 II, III | mind cimboraságban éltek a tót impérium földesuraságai, 8626 II, III | impérium földesuraságai, a jobbágyaikat sem sanyargatták, 8627 II, III | közeledett, az ellen felültették a bandériumaikat, s ha az 8628 II, III | hazamentek, s folytatták a dolgukat meg a mulatságukat.~ 8629 II, III | folytatták a dolgukat meg a mulatságukat.~A körül fekvő 8630 II, III | dolgukat meg a mulatságukat.~A körül fekvő erdőség még 8631 II, III | idilli hely, hogy mikor a zab érni kezd, megesik, 8632 II, III | medvét is meglő; ahogy az a vetést nyalábra szedve legeli. 8633 II, III | módon lőtte magát agyon, a tót bognár által szerkesztett 8634 II, III | bontakoznak elénk, s amint a szulyói völgybe érünk, egyszerre 8635 II, III | elvész előlünk az út és a kísérő patak; mintha igazán 8636 II, III | igazán be volna deszkázva a világ. Titáni bércek emelkednek 8637 II, III | egy közülök olyan, mint a pisai torony, ferdére dőlve; 8638 II, III | egy csodálatos nagy vár, a közelből egy még csodálatosabb 8639 II, III | holdbeli tájkép. – És ennek a vár alakú bércegyetemnek 8640 II, III | oda nem lehet felmenni, a felvezető ösvény maga egy 8641 II, III | egy falépcső képezi. Ezt a sziklafészket a protestáns 8642 II, III | képezi. Ezt a sziklafészket a protestáns üldözés korszakában 8643 II, III | korszakában rakták ide. Ennek a sziklatömkelegnek a sarkánál 8644 II, III | Ennek a sziklatömkelegnek a sarkánál fordul el derékszögben 8645 II, III | hát annak nem szabad ezen a kapun keresztülmenni. Onnan 8646 II, III | agyonverhetik akárkinek a seregét.~Innen nyílik azután 8647 II, III | seregét.~Innen nyílik azután a gyönyörű hradnai völgy, 8648 II, III | király idejében épült, s a mögötte elterülő ős fenyőerdő 8649 II, III | fenyőerdő közepéből emelkedik ki a hatalmas Lietava vára. Egy, 8650 II, III | hatalmas Lietava vára. Egy, még a mostani romjaiban is tiszteletet 8651 II, III | tiszteletet parancsoló tömkelege a bástyáknak és tornyoknak, 8652 II, III | látszanak emelni, úgyhogy a távolból olyannak tetszik, 8653 II, III | csak egy mély völgyút vezet a várig, mely az erdő szélétől 8654 II, III | ágyúkkal végig lehet seperni a bokortalan avart. A túlsó 8655 II, III | seperni a bokortalan avart. A túlsó oldalán pedig egy 8656 II, III | szédítő mélység veszi körül a várhegyet, körülzárva azt 8657 II, III | várhegyet, körülzárva azt is a túlsó oldalon rengeteg hegyektől; 8658 II, III | rengeteg hegyektől; ott alant a mélyben láthatni az apró 8659 II, III | még ott nem arattak; abban a völgyben nyár közepén is 8660 II, III | csak hat óra hosszat süt a nap.~Ezt a várat választotta 8661 II, III | óra hosszat süt a nap.~Ezt a várat választotta Ocskay 8662 II, III | az, hogy Ocskaynak ehhez a várhoz éppen semmi köze 8663 II, III | özvegy asszonyságé volt, aki a férjétől annak a hűtlensége 8664 II, III | volt, aki a férjétől annak a hűtlensége miatt még harminc 8665 II, III | elvált, s azóta megmaradt a férfigyűlöletben; az egész 8666 II, III | elzárkózott, és amellett a várát rendes palotáshaddal 8667 II, III | nem mehetett.~Hanem hiszen a többi várakhoz sem volt 8668 II, III | vidám cimbora, összeült a várurakkal poharazni, kártyázni; 8669 II, III | kártyázni; nagyokat ittak a fejedelem egészségére: a 8670 II, III | a fejedelem egészségére: a bőséges lakoma után aztán 8671 II, III | nyargaltatott Bercsényihez meg a fejedelemhez, azzal az örvendetes 8672 II, III | sikerült Kvassó várában a Kvassay urakat, Plevnik 8673 II, III | urakat, Plevnik várában a Balassa urakat, a likavai 8674 II, III | várában a Balassa urakat, a likavai híres Kócs várában 8675 II, III | Hricsó várában az Ákayakat a fejedelem hűségében megerősíteni, 8676 II, III | megerősíteni, s mindezeket a várakat élelemmel jól ellátni, 8677 II, III | amidőn Lucskó várából, a Pongráczok fészkéből is 8678 II, III | Pongráczok fészkéből is azt a tudósítást írta Bercsényihez, 8679 II, III | hogy azokat is sikerült a fejedelem iránti hűségben 8680 II, III | volna futárját, érkezett a gyászhír Lucskóra, hogy 8681 II, III | hogy Pongrácz Gáspárt, a család legkedvesebb öregét, 8682 II, III | legkedvesebb öregét, aki a császáriakhoz átszökött, 8683 II, III | császáriakhoz átszökött, a kurucok elfogták, s rövid 8684 II, III | lett volna, hogy efölött a megölt úr famíliája valami 8685 II, III | nagy örömre van gerjedve.~A fejedelem és Bercsényi aztán 8686 II, III | Bercsényi aztán válaszoltak a leveleire, hogy jól van 8687 II, III | csak biztosítsa azokat a várakat; hanem maga meg 8688 II, III | talál, nem szaladnak azok a várak el.~– Mindjárt, mindjárt! – 8689 II, III | betörésétől.~Ezzel aztán a fejedelem, meg a fővezér 8690 II, III | Ezzel aztán a fejedelem, meg a fővezér leveleivel igazolva 8691 II, III | leveleivel igazolva magát a várurak előtt, otthagyott 8692 II, III | előtt, otthagyott nekik a nyakukon, sub titulo „helyőrség”, 8693 II, III | nagyasszony idegen férfihadat a várába be nem bocsát. A 8694 II, III | a várába be nem bocsát. A kisajtóra került.~Előbb 8695 II, III | került.~Előbb is levelet írt a nagyasszonynak, úgy szólítva 8696 II, III | legalázatosabb szolgája és atyafia”. A levél tartalma pedig oda 8697 II, III | atyafiságos ügyben kívánná előtte a szívét feltárni.~Ez a szív, 8698 II, III | előtte a szívét feltárni.~Ez a szív, ez volt Lietava várához 8699 II, III | ez volt Lietava várához a kisajtó.~Lengyelné nagyasszony, 8700 II, III | gyűlölve az egész férfinemet, a maga ábrándvilágában alkotott 8701 II, III | volt már, hogy felkapta a nevét a hír, s azóta mindig 8702 II, III | már, hogy felkapta a nevét a hír, s azóta mindig fényesebb 8703 II, III | Magdolna nagyasszony csak a dicsőséget hallotta felőle 8704 II, III | életnagyságban, csak úgy a mások leírása meg a saját 8705 II, III | úgy a mások leírása meg a saját képzelete után, az 8706 II, III | után, az az arckép ott állt a legelső szobájában, s annak 8707 II, III | legelső szobájában, s annak a nagy aranyos rámája tele 8708 II, III | felőle, annyi koszorút raktak a képe körül, úgyhogy a babérlevéltől 8709 II, III | raktak a képe körül, úgyhogy a babérlevéltől nem látszott 8710 II, III | koszorú mindezek felett, ami a rámát keresztben ölelte, 8711 II, III | immortell virágokból volt fonva, a sárga gyopár alapon piros 8712 II, III | celosia) kirakva e szavak: „A férjek mustrája.”~Minden 8713 II, III | dicsőségén túl ez volt Ocskaynak a legfényesebb érdeme Lengyel 8714 II, III | Lengyel Magdolna előtt. Ez a legderekabb asszonytartó 8715 II, III | legderekabb asszonytartó ember a világon. Az volt róla a 8716 II, III | a világon. Az volt róla a mondása, hogyha Ocskay valaha 8717 II, III | asszonyok pulverizálják, s ki-ki a maga férjének egy csipetnyit 8718 II, III | férjének egy csipetnyit beadjon a porából, hogy úgy vegye 8719 II, III | Ezt mind elhistorizálták a víg cimborák Ocskaynak, 8720 II, III | nagyon hamar készen volt a maga haditervével.~Egyedül, 8721 II, III | fel Lietava várába, s ott a vár asszonyának való udvarlás 8722 II, III | asszonyának való udvarlás előtt, a várbeli káplánnál tette 8723 II, III | neki, hogy az úrasszony a mai napra leveté a gyászruháját, 8724 II, III | úrasszony a mai napra leveté a gyászruháját, s egész pompába 8725 II, III | kedvéért szokott megtörténni.~A déli harangszóra két cifra 8726 II, III | harangszóra két cifra csatlós jött a vendég úr előtt az ajtót 8727 II, III | nyitotta előtte, míg végre a pompás elfogadóterembe megérkezett, 8728 II, III | szikár, összetöpörödött alak; a negyven év előtti francia 8729 II, III | alá valamelyik rámájából a sorba állított ősanyaképeknek. 8730 II, III | állított ősanyaképeknek. A fejét csupa hamis hajhurkák 8731 II, III | szépen kezet csókolt neki. A hosszú szarvasbőr kesztyűn 8732 II, III | szarvasbőr kesztyűn érzett a kámfor szaga.~Magdolna megcirógatá 8733 II, III | megcirógatá sovány kezével a lovag szőke fejét, s azt 8734 II, III | lefüggönyözött fülkéhez; a függönyt egy zsinórrántással 8735 II, III | emlékezetes arckép azzal a sokféle koszorúval.~– Mintha 8736 II, III | előttem állt volna! – suttogá, a képre mutatva. – Szeme, 8737 II, III | kegyelmed?~– Leszámítva a körülírt mondatokat – szabódék 8738 II, III | Nem akarja magának tartani a dicséretet. De azt a legfelső 8739 II, III | tartani a dicséretet. De azt a legfelső mondatot, azon 8740 II, III | hűségeért koszorút készül a nyakába akasztani, azt mondta 8741 II, III | volna neki, hogyeredj a koszorúddal a tatárba! A 8742 II, III | hogyeredj a koszorúddal a tatárba! A mi országunkban 8743 II, III | a koszorúddal a tatárba! A mi országunkban a férjek 8744 II, III | tatárba! A mi országunkban a férjek hűsége nem megy erényszámba: 8745 II, III | volt oka , hogy elfogadja a magasztalást, s nagy dolgot 8746 II, III | rokona vagyok kegyelmednek: a nagyanyáink Nyáry-leányok 8747 II, III | hatvanéves vagyok. Megérdemlem a néném címet. Szólítson úgy!~– 8748 II, III | váratlan látogatásomnak, a hitvestársam miatti hűséges 8749 II, III | Zemplénben fekszik. Legközelebb a hadi diszpozíciókat jól 8750 II, III | tudomásom lett felőle, hogy a hadjárat leginkább azon 8751 II, III | hadjárat leginkább azon a vidéken fog minden részről 8752 II, III | részről megkezdetni. Én a feleségemet és gyermekeimet 8753 II, III | alatt volnának. Katolika a felesége?~– Nem. Reformata!~– 8754 II, III | Reformata!~– Hozza el magával a papját, az énekeseit, a 8755 II, III | a papját, az énekeseit, a hopmesterét, rendelek a 8756 II, III | a hopmesterét, rendelek a számukra egy termet, amit 8757 II, III | Különösen azért féltem a kastélyomban az enyéimet, 8758 II, III | megrakva, ami nagyon invitálja a martalékra áhítozókat.~– 8759 II, III | lesznek őrizve; hozassa el a kincstárnokát, a kulcsárját, 8760 II, III | hozassa el a kincstárnokát, a kulcsárját, s strázsaállóit, 8761 II, III | strázsaállóit, őriztesse azokkal.~– A szép paripáimat is úgy sajnálom 8762 II, III | sincs róla! Ültesse fel a lovászait, hozassa mind 8763 II, III | egy évig, kettőig, amíg a háború tart; amíg kegyelmed 8764 II, III | gondoljon ! Ha itt lesznek a felesége, a gyermekei nálam, 8765 II, III | itt lesznek a felesége, a gyermekei nálam, akkor bizonyos 8766 II, III | sokszor meglátogatja kegyelmed a szegény lietavai özvegyasszonyt, 8767 II, III | Magamnak kell értük mennem. A mostani zavaros világban 8768 II, III | melléjük! Mindjárt kiadom a rendeletet a várnagyomnak, 8769 II, III | Mindjárt kiadom a rendeletet a várnagyomnak, hogy a szulyói 8770 II, III | rendeletet a várnagyomnak, hogy a szulyói sorompónál hagyja 8771 II, III | szulyói sorompónál hagyja meg a vámosoknak, hogy Ocskay 8772 II, III | járásra-kelésre bocsássák, s a dobogón általeresszék. Megíratom 8773 II, III | Megíratom kegyelmednek a levelet az íródeákommal.~ 8774 II, III | levelet az íródeákommal.~Erre a levélre volt nagy szükség. – 8775 II, III | ha Lengyelné nagyasszony a szulyói sorompót elzáratta, 8776 II, III | szulyói sorompót elzáratta, a lietavai útra nem lehetett 8777 II, III | vitézt be lehetett juttatni a várba, s az elég volt arra, 8778 II, III | kenyértöréskor Ocskay legyen ott a parancsoló.~A szakács eközben 8779 II, III | legyen ott a parancsoló.~A szakács eközben jelt adott 8780 II, III | szakács eközben jelt adott a haranggal az ebédre, a hopmester, 8781 II, III | adott a haranggal az ebédre, a hopmester, a káplán, a felolvasó, 8782 II, III | az ebédre, a hopmester, a káplán, a felolvasó, az 8783 II, III | a hopmester, a káplán, a felolvasó, az íródeák, a 8784 II, III | a felolvasó, az íródeák, a tiszttartó, az udvarbíró, 8785 II, III | egy vándor supplicans, a várnagy, Dorka asszony, 8786 II, III | társalkodónő segítének végigülni a hosszú asztalt; az úrnőnek 8787 II, III | asztalt; az úrnőnek azonban a letelepedés előtt még arra 8788 II, III | előtt még arra is kiterjedt a figyelme, hogy éppen tizenhárman 8789 II, III | annálfogva tizennegyediknek még a kántor is behívatott, aki 8790 II, III | hőstettét elbeszélje, bárcsak a legbizalmasabb barátai 8791 II, III | obsitos katonaez előtt a sok apró-cseprő idegen szájtátó 8792 II, III | szájtátó előtt.~Mikor elhagyta a várat, már kezében volt 8793 II, III | asszonyság engedélylevele acum gentibus” bejövetel 8794 II, III | iránt.~Az úrnő áldását adta a fejére.~Ez a vár is be lett 8795 II, III | áldását adta a fejére.~Ez a vár is be lett volna hát 8796 II, III | egymáshoz. Hanem ez csak a madárnak vagy kőszáli kecskének 8797 II, III | aki szökik, s nem gondol a nyaka törésével. Igaz járatban 8798 II, III | vissza kell kerülni megint a szulyói Vaskapuhoz, körüljárni 8799 II, III | szulyói Vaskapuhoz, körüljárni a várakat, s úgy térni fel 8800 II, III | várakat, s úgy térni fel a vár mellett Zsolnáig; onnan 8801 II, III | azután dobogóhídon keresztül a túlsó partra: ott van Budetin 8802 II, III | Budetin vára. Abban lakik a budetini borz.~Ez Ozmondának 8803 II, III | Hogy mivel érdemelte meg a budetini borz nevet, annak 8804 II, III | Hanem az nem tartozik ehhez a történethez.~Elég annyit 8805 II, III | tájékán bátran kizöldülhetett a legszebb petrezselyem, mert 8806 II, III | vendég le nem taposta. Abban a hírben állt, hogy semmiféle 8807 II, III | semmiféle útját és módját a szerzésnek nem rest megragadni, 8808 II, III | nem rest megragadni, ha az a keze ügyébe kerül; s még 8809 II, III | találkozott olyan ember, akit ha a balsors Szunyoghy Gáspár 8810 II, III | összehozott, valami tollát annak a keze között ne hagyta volna. 8811 II, III | Ékesítette még ezenfelül a mesemondásba való szertelen 8812 II, III | ahhoz vendég olyan órájában a napnak, hogy azzal a szóval 8813 II, III | órájában a napnak, hogy azzal a szóval ne fogadta volna: „ 8814 II, III | pedig valaki kiböjtölte nála a vacsorát, bizonyos, hogy 8815 II, III | olyan nyájas lett, hogy majd a talpát csókolta meg, veszekedő 8816 II, III | olyan goromba lenni, mint a pokróc.~És ezt az embert 8817 II, III | mindig nem lehet megérteni a tervét. Az egyre zavarodik 8818 II, III | László négylovas szekerével a budetini vár kapuján behajtatott. 8819 II, III | kísérte, azt odaát hagyta a Vágon túl. A város és a 8820 II, III | odaát hagyta a Vágon túl. A város és a vár oly közel 8821 II, III | a Vágon túl. A város és a vár oly közel esik egymáshoz, 8822 II, III | közel esik egymáshoz, hogy a kürtszó áthallik innen oda.~ 8823 II, III | Budetin nem valami erősség, a külső sáncait, az őrtornyot 8824 II, III | hat mérges komondor végzi a vendégbejelentés tisztét, 8825 II, III | tisztét, s az uraság maga a belső kastélyában éjjel-nappal 8826 II, III | kidülledő vasrostélyok, s a feljáró lépcsője olyanformán 8827 II, III | előtornácba, hogy annak a két oldalán keskeny ablakocskák 8828 II, III | köszönteni.~Ismerte ezt a helyet jól Ocskay.~Mikor 8829 II, III | helyet jól Ocskay.~Mikor a bezárt vasajtóhoz ért, megdöngette 8830 II, III | vasajtóhoz ért, megdöngette azt a fokosa fejével, hogy csak 8831 II, III | volna rozsdásodva.~– No, ki a mennydörgő mennykő az odakinn?~– 8832 II, III | hogy gróf? Hiszen nem látsz a vasajtón keresztül.~– Ismerem 8833 II, III | keresztül.~– Ismerem kegyelmedet a kellemetes szép hangjáról.~– 8834 II, III | vendégfogadó. Falu végén van a korcsma.~– De én éppen ide 8835 II, III | Ocskay László!~– Micsoda? Az a gézengúz?~– Nem. Az a másik. 8836 II, III | Az a gézengúz?~– Nem. Az a másik. Az a derék ember.~– 8837 II, III | gézengúz?~– Nem. Az a másik. Az a derék ember.~– Mehetsz a 8838 II, III | a derék ember.~– Mehetsz a pokolba. Neked nem nyitom 8839 II, III | Exmissióból jövök.~– Ki a tót fránya exmittált? Nekem 8840 II, III | fránya exmittált? Nekem a fejedelmed nem parancsol.~– 8841 II, III | fejedelmed nem parancsol.~– A császár nevében.~Erre úgy 8842 II, III | keresztrudak, kulcs nyikorgott a zárban, tolóretesz karistolt, 8843 II, III | tolóretesz karistolt, s a vasajtó felnyílt.~Ott állt 8844 II, III | Ott állt az érkezők előtt a budetini borz. Első tekintetre 8845 II, III | Első tekintetre igazolva a találó elnevezést. Éppen 8846 II, III | prémes ellenzős sipkában. A szeme előtt nagy gömbölyű 8847 II, III | pápaszem.~Ocskay megölelte a kedves házigazdát.~– Hát 8848 II, III | Tudom, az én nagyanyám meg a te nagyanyád két vénasszony 8849 II, III | urambátyámozást; maradjunk aper tu”-nál, mintha csak 8850 II, III | ajtóból.~Gáspár úr feltolta a szemüvegét a homlokára, 8851 II, III | úr feltolta a szemüvegét a homlokára, hogy jobban lásson.~– 8852 II, III | hogy nyomakodik fölfelé a lépcsőgádoron vagy tíz ember, 8853 II, III | Ezek mind visszamennek a cselédszobába, ott lesz 8854 II, III | cselédszobába, ott lesz a helyük.~– Hát te mikor akarsz 8855 II, III | mikor akarsz továbbmenni?~Ez a kérdés elég okát találta 8856 II, III | elég okát találta abban a fenyegető körülményben, 8857 II, III | nehéz vasládát hozott fel a lépcsőn.~– De biz itt akarok 8858 II, III | szólt Ocskay, s aztán a katonákhoz fordult. – Azt 8859 II, III | katonákhoz fordult. – Azt a ládát vigyétek csak be a 8860 II, III | a ládát vigyétek csak be a belső szobába! Aztán kimehettek. 8861 II, III | szobába! Aztán kimehettek. A lovakat lenyergelhetitek.~– 8862 II, III | sincs.~– Beérem azzal, amit a gazda maga eszik, ha szépen 8863 II, III | fekete retket meg kenyeret. A borom mind megnyúlósodott, 8864 II, III | főzni.~– Biz itt nincs. A szakácsném férjhez ment. 8865 II, III | férjhez ment. Nincs asszony a háznál.~Ocskay László odasúgott 8866 II, III | öreg még mélyebben nyomta a sipkáját a fejébe.~– Ahá! 8867 II, III | mélyebben nyomta a sipkáját a fejébe.~– Ahá! Hát ennek „ 8868 II, III | Hát ennekérzi eborrod a szagát”? Ez csalt ide látogatóba? 8869 II, III | mondta. Az én házamba az a személy soha be nem teszi 8870 II, III | személy soha be nem teszi a lábát. Aki miatt szegény 8871 II, III | Gáspár fiam elölte magát a török háborúban.~– Valljuk 8872 II, III | csapodár volt! Te is húztad a szénáját, lélekadta!~– Nem 8873 II, III | amiatt, hogy sokat vesztett a kártyán, s te nem küldtél 8874 II, III | kifizesse.~– Hát mi köze ahhoz a kutyáknak? Azért Ebkérdi 8875 II, III | kutyáknak? Azért Ebkérdi Pál a neve, aki a menyem után 8876 II, III | Ebkérdi Pál a neve, aki a menyem után tudakozódik.~– 8877 II, III | kiátkoztad, elfelejtetted a hozományát is kiátkozni 8878 II, III | hozományát is kiátkozni a házadból.~– Fogadatlan prókátornak, 8879 II, III | prókátornak, tudod-e, mi a fizetése? Tyúktojás négylábú 8880 II, III | állattól. Ha itt tartom a parafernumát, kamat jár 8881 II, III | feltaszítva homlokáról a sipkáját. – Hát gorombáskodni 8882 II, III | gorombáskodni jöttél ide hozzám? A saját nemesi portámra?~– 8883 II, III | azért jöttem. Nem is azért a másikért. Igen nevezetes 8884 II, III | amint ilyen szépen megadták a tisztességet.~– De már akkor 8885 II, III | Megállj, majd én megtöltöm a pipádat, mert te nagyon 8886 II, III | zálogot?~– Hoztam. Itt van a vasládában. Az összes ékszereim, 8887 II, III | összes ékszereim, amiket a wsetini diadalnál szereztem.~– 8888 II, III | diadalnál szereztem.~– Add ide a kulcsát, majd én felnyitom. 8889 II, III | majd én felnyitom. Nesze a bükkfatapló, csiholj ki 8890 II, III | magadnak.~Gáspár úr átvette a láda kulcsait, s felnyitogatá 8891 II, III | kulcsait, s felnyitogatá a závárokat; aztán felemelte 8892 II, III | závárokat; aztán felemelte a nehéz vasajtót.~– Hűh! Mennyi 8893 II, III | irtóztató kincs! – szalad ki a száján. – Egy domíniumért 8894 II, III | hogy melyiket vegye kezébe a sok közül előbb.~– És ezt 8895 II, III | sok közül előbb.~– És ezt a marha sokaságú kincset egy 8896 II, III | pénzt akarnál kapni erre a zálogra?~– Nem sokat.~– 8897 II, III | mint keveset.~– Értem. A sokat nehezebb megadni valaha 8898 II, III | napján, s könnyebben ott vész a zálog.~– Ördögöd van, hogy 8899 II, III | Egészen lesz.~– Csakhogy a pénzemet nem tartom idehaza 8900 II, III | is lesz.~– De én ezt a kincsesládát sem tarthatom 8901 II, III | az úton ki ne fosszanak a hajdemákok.~– Megtérítem 8902 II, III | hajdemákok.~– Megtérítem a katonák zsoldját.~– Azalatt 8903 II, III | zsoldját.~– Azalatt meg a házam idehaza őrizetlen 8904 II, III | marad.~– Itt hagyom ezt a tíz huszárt, akit magammal 8905 II, III | hoztam.~– Hát azok kinek a rovására esznek?~– Az enyimre. 8906 II, III | olyan vacsorát kapsz, hogy a körmödet is megnyalod utána. 8907 II, III | megnyalod utána. Szereted-e a szépasszony főztét? Mondd 8908 II, III | szépasszony főztét? Mondd csak, mi a kedves eledeled! Megkészíttetem, 8909 II, III | eledeled! Megkészíttetem, ha a föld alól teremtem is; ne 8910 II, III | angyalkám! Megyek; kiadom a rendeletet. – Nem zárjuk 8911 II, III | Nem zárjuk be addig azt a ládát?~Attól félt, hogy 8912 II, III | tekintette már azt, mint a sajátját.~Ocskay nevetett, 8913 II, III | szaladvást iramodott ki a szobából, hogy mentől hamarább 8914 II, III | visszatérhessen.~– Mindjárt itt lesz a szépasszony főztekiálta 8915 II, III | Hát mégiscsak van asszony a háznál?~– Nem mondtam én, 8916 II, III | in optima forma ezekről a zálogba tett holmikról, 8917 II, III | téve minden egyes darabnak a neve, formája és a többi.~– 8918 II, III | darabnak a neve, formája és a többi.~– Hát hisz azt bolond 8919 II, III | reám! Tudom én mindennek a nevét. Ez bracelet, ez reliquiarium, 8920 II, III | ezüstmarhával, ebbe nem üt bele a dög; széna se kell neki, 8921 II, III | fejedelem viselte valaha! Meg ez a pendeloque! Ezekkel az igazgyöngyökkel. 8922 II, III | igazgyöngyökkel. Ismerem a munkát. Nem csinál ilyet 8923 II, III | Gáspár úr nem szándékozott a vendégét az ebédlőterembe 8924 II, III | Itt is jól lehet lakni a kis szobában, csak legyen 8925 II, III | szokott az asztalnál ülni a vendéggel. S te magad mondtad, 8926 II, III | átvette volna Ocskaytól azokat a kincseket, bizonyára nyomban 8927 II, III | beleveszett volna, hogy még a vacsora is megmaradt volna 8928 II, III | nekem?~– Gyere ide ehhez a ládához. Hát ugye, hogy 8929 II, III | már.~– No, hát várj. Ennek a ládának van még egy rejteke, 8930 II, III | meg. Most idenézz.~Azzal a láda felnyitott ajtaján 8931 II, III | félretolt Ocskay, s arra a belső lemez felemelkedett, 8932 II, III | belső lemez felemelkedett, a ládaajtó kettős fenékkel 8933 II, III | ládaajtó kettős fenékkel bírt; a rejtek tele volt gyémántos, 8934 II, III | úr; mikor ezt meglátta, a tíz körme egyszerre markolásra 8935 II, III | rajta. Előbb levágtam mind a hét fejét, úgy vettem el 8936 II, III | mennyit adsz?~– Ohó! Ezek is a többihez tartoznak. Én az 8937 II, III | adsz arra, amit már látsz, a vason keresztül pedig nem 8938 II, III | Nagyon okos világ van most. A halált olyan olcsón adják, 8939 II, III | halált olyan olcsón adják, a bolondoknak. Egy ilyen bolondnak, 8940 II, III | lépni, ahol beszakad alatta a föld, s összecsukódik a 8941 II, III | a föld, s összecsukódik a feje fölött, akkor potom 8942 II, III | zálogárban itt maradna ez a temérdek sok kincs mind.~– 8943 II, III | csak! Hátha nem igazi ez a drágakőféle meg ezek a gyöngyök?~– 8944 II, III | ez a drágakőféle meg ezek a gyöngyök?~– Az a te tudományod. 8945 II, III | meg ezek a gyöngyök?~– Az a te tudományod. Vizsgáld 8946 II, III | olvasgasd – ha volna. Szereted-e a muzsikát?~– Magam nem értek 8947 II, III | visszakerült, kezeit dörzsölve, s a nyakát még mélyebben húzva 8948 II, III | nyakát még mélyebben húzva a válla közé.~– Készen van 8949 II, III | válla közé.~– Készen van már a vacsora. Mindjárt hozzák!~ 8950 II, III | azonban azonnal hozzákezdett a munkához. Letette a láda 8951 II, III | hozzákezdett a munkához. Letette a láda mellé a gyertyát. Az 8952 II, III | munkához. Letette a láda mellé a gyertyát. Az asztalon nem 8953 II, III | lesz arra szükség, hisz a száját félhomályban is megtalálja 8954 II, III | minden ember. Amellé tette a pamlag bőrvánkosát, a földre 8955 II, III | tette a pamlag bőrvánkosát, a földre az ólomkalamárist, 8956 II, III | még egy ókulárét tett fel a szemére: úgy kezdte el szemle 8957 II, III | szemle alá venni legelőbb is a drágaköves ékszereket.~Azonban 8958 II, III | ékszereket.~Azonban felhozták a lukulluszi nagy vacsorát. 8959 II, III | lukulluszi nagy vacsorát. A szépasszony főztét. Maga 8960 II, III | szépasszony főztét. Maga a szépasszony is megjelent, 8961 II, III | ahogy illik, kimenteni magát a vendég előtt, hogy olyan 8962 II, III | előtt, hogy olyan rossz a vacsora. Méltán tette, mert 8963 II, III | az rossz volt. – De hát a szépasszonynak minden főztét 8964 II, III | volt; egyszerűn öltözve, a köténye szalagján a csomó 8965 II, III | öltözve, a köténye szalagján a csomó kulcs, fején a csipkefőkötő, 8966 II, III | szalagján a csomó kulcs, fején a csipkefőkötő, az arca piros 8967 II, III | csipkefőkötő, az arca piros a tűztől, mert a tűzhelytől 8968 II, III | arca piros a tűztől, mert a tűzhelytől jött; igazi derék 8969 II, III | is kölcsönvesz pénzt?~– A hadaim zsoldját kell fizetnem, 8970 II, III | ám.~– Tehát tessék leülni a mi szerény vacsoránkhoz. 8971 II, III | dolgozott, egy antik ékszeren a művész nevét betűzgetve.~– 8972 II, III | utoljára magam elé veszem a tálat.~Ozmonda és Ocskay 8973 II, III | Volt kegyelmednél megint a fehér barát? – kérdé Ozmonda.~– 8974 II, III | rajtavesztett!~– Mert előbb járt a nyelve, mint a lovának a 8975 II, III | előbb járt a nyelve, mint a lovának a feje. Okos ember 8976 II, III | a nyelve, mint a lovának a feje. Okos ember előbb tesz, 8977 II, III | őket?~– Bezerédyt?~– Meg a sógorát és az ezredesét.~– 8978 II, III | előtt kígyótáncot jártak a sorok.~– No hát, drága öcsém 8979 II, III | Őelőtte bizony megfagyott a cintányéron a tokány. Egy 8980 II, III | megfagyott a cintányéron a tokány. Egy falat nem ment 8981 II, III | tokány. Egy falat nem ment le a torkán.~– Talán nem az 8982 II, III | torkán.~– Talán nem az a tokány?~Biz az kozmás is 8983 II, III | is volt; de nem az volt a hibája: hanem az a halálítélet 8984 II, III | volt a hibája: hanem az a halálítélet hozzá. Ocskay 8985 II, III | ecetes zöldpaprikát dugott a szájába, azt rágta össze, 8986 II, III | egy vadállat. Teletömte a pofáját hússal, felugrott 8987 II, III | asztaltól, visszafutott a ládához, s ott rágta tovább, 8988 II, III | egyet-egyet harapva hozzá a magával vitt kenyérből, 8989 II, III | acélráspollyal, hogy igazi-e az a gyémánt abban a gyűrűben?~ 8990 II, III | igazi-e az a gyémánt abban a gyűrűben?~Más ételt hoztak: 8991 II, III | mind belekonfundáltok a stúdiumomba.~– Hát valamivel 8992 II, III | valamivel csak kell mulattatni a vendéget.~– Hozd elő a hegedűdet, 8993 II, III | mulattatni a vendéget.~– Hozd elő a hegedűdet, s muzsikálj neki, 8994 II, III | nem bánom. Ő is szereti a muzsikát, s az engem sem 8995 II, III | zavar.~Ozmonda előhozta a hegedűjét. Felhangolta, 8996 II, III | aztán félrehajtotta a fejét, oly csábosan, negédesen, 8997 II, III | csábosan, negédesen, s rákezdte a nótát:~„Ne szomorkodj, légy 8998 II, III | kastélyban látott víziók.~Aztán a többi:~„Kinek van, kinek 8999 II, III | karikagyűrűje.”~– Ugyan menjetek a pokolba azzal a cincogástokkal! 9000 II, III | menjetek a pokolba azzal a cincogástokkal! Most a te


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License