Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
615 1
7 1
9 1
a 13312
à 3
abadé 1
abba 27
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13312 a
4648 az
2312 hogy
2050 nem
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312

                                                                  bold = Main text
      Kötet, fezejet                                              grey = Comment text
9001 II, III | azzal a cincogástokkal! Most a te „karikagyűrűdet” írtam 9002 II, III | muzsikálni akartok, menjetek át a másik szobába, vagy nem 9003 II, III | szobába, vagy nem bánom, a harmadikba, ahonnan nem 9004 II, III | ahonnan nem hallik ide a cincogás.~ ember ez a 9005 II, III | a cincogás.~ ember ez a Gáspár úr addig, amíg a 9006 II, III | a Gáspár úr addig, amíg a klenódiumokat végigszemlélgeti.~ 9007 II, III | fogadtak: annyira elmentek a házba, amennyiről a muzsikaszó 9008 II, III | elmentek a házba, amennyiről a muzsikaszó ide nem hallatszott. 9009 II, III | Ozmonda szobája lehetett.~A szép hölgy ott is csak folytatta 9010 II, III | hölgy ott is csak folytatta a nótákat, míg arra került 9011 II, III | nótákat, míg arra került a sor, hogy: „Három piros 9012 II, III | leszek, Piros leszek, mint a rózsa, Rám illik a babám 9013 II, III | mint a rózsa, Rám illik a babám csókja.”~Ocskay Lászlónak 9014 II, III | eszébe jutott Cinka Pannának a tanácsa.~– Mit is mond 9015 II, III | tanácsa.~– Mit is mond az a nóta?~– Ohó, lovag uram! – 9016 II, III | magátólez nem Deliancsa, a cigányleány!~Ocskay lelke 9017 II, III | embert magával alá egész a mélységek fenekéig.~Megragadá 9018 II, III | mélységek fenekéig.~Megragadá a hölgy kezét.~– Ozmonda! 9019 II, III | közöttünk. Te az égben jársz, én a földön.~– Az égben? – szólt 9020 II, III | dolgom van. Megcsömörlöttem a mannától. Paradicsom-undor 9021 II, III | Paradicsom-undor állt belém. Szégyenlem a ragyogást. Rossz szívem 9022 II, III | lett. Olyan rossz, mint a tied. Összeillünk.~– Hm. 9023 II, III | mondani.~– Mondd el!~– Mikor a temesvári táborban találkoztunk, 9024 II, III | buta vagy. Tehát hadd rágom a szádba. Akár egy nehézfejű 9025 II, III | Ocskay minden idegein, mint a galvanütés, vonaglott végig 9026 II, III | galvanütés, vonaglott végig ez a szó. – Összeborzadt.~Honnan 9027 II, III | Összeborzadt.~Honnan jön reá ez a hideg? Talán a falak fújják 9028 II, III | jön reá ez a hideg? Talán a falak fújják ezt a légvonatot?~ 9029 II, III | Talán a falak fújják ezt a légvonatot?~Nagyot hallgatott, 9030 II, III | hallgatott, és hosszan elbámult a végtelen semmibe.~A mély, 9031 II, III | elbámult a végtelen semmibe.~A mély, feneketlen sötétségből 9032 II, III | egyre közelebb jöttek hozzá, a csillagtávol billió mérföldnyi 9033 II, III | távolából egész oda, oda a közelébe: Ozmonda szemei 9034 II, III | Sokáig hallgattak mind a ketten.~Az óra tizenegyet 9035 II, III | berozsdásodott hangja volt, mint a gazdájának.~Ocskay Ozmonda 9036 II, III | bánhoz?~Ozmonda szemeiben az a két vészcsillag nagyot lobbant. 9037 II, III | nagyot lobbant. Megnyílt már a fényokádó örvény.~– Amikor 9038 II, III | van hozzá.~Ozmonda fölkelt a helyéről, és bezárta az 9039 II, III | őket.~Az öregúr ott ült a kincsek között, s azt onnan 9040 II, III | Pálffy bánhoz, mert még a hajnalsugár is ott találta, 9041 II, III | Éppen nyolc órát recsegett a régi falióra, mikor Ocskay 9042 II, III | Szunyoghy Gáspár is van a világon, aki meglehet, hogy 9043 II, III | csupa karbunkulussá vált a sok gyémánt és rubin között.~ 9044 II, III | rubin között.~Biz annak a szobájában még akkor is 9045 II, III | szobájában még akkor is égett a gyertya, pedig már egészen 9046 II, III | az ördögök táncoljanak a nyakadon! – Ezzel fogadta 9047 II, III | fogadta reggel fejében a gazda a vendégét. – Nekem 9048 II, III | reggel fejében a gazda a vendégét. – Nekem ugyan 9049 II, III | Egész éjjel nem hunytam be a szememet; mind a te cókmókodat 9050 II, III | hunytam be a szememet; mind a te cókmókodat írtam össze. 9051 II, III | hogy egész codicillus volt a leírása a zálogban hagyott 9052 II, III | codicillus volt a leírása a zálogban hagyott drágaságoknak.~– 9053 II, III | egyik példány veled megy, a másik itt marad. Írd alá, 9054 II, III | Ocskay bele sem tekintett a lajstromba; odaírta a végére, 9055 II, III | tekintett a lajstromba; odaírta a végére, hogyláttam”. A 9056 II, III | a végére, hogyláttam”. A magáét beledugta a tarsolyába.~ 9057 II, III | láttam”. A magáét beledugta a tarsolyába.~Azután átadta 9058 II, III | tarsolyába.~Azután átadta a láda kulcsait Gáspár úrnak.~– 9059 II, III | kulcsait Gáspár úrnak.~– A rejtekben levőkért kapsz 9060 II, III | nekem.~Ozmonda felhordatta a csatlóssal a reggeli lakomához 9061 II, III | felhordatta a csatlóssal a reggeli lakomához valókat. 9062 II, III | Még akkoriban nem itták a kávét – korhelylevesen kezdték. ( 9063 II, III | Káposztalé játssza benne a főszerepet.)~– No hát, mi 9064 II, III | hoztok-e még valamit?~Ez a hajdúnak szólt, aki egyre 9065 II, III | egyre hordta fel az asztalra a liptói brinzásbödönt, a 9066 II, III | a liptói brinzásbödönt, a lépes mézet, a birsalma 9067 II, III | brinzásbödönt, a lépes mézet, a birsalma liktáriumot, a 9068 II, III | a birsalma liktáriumot, a füstölt pisztrángot meg 9069 II, III | füstölt pisztrángot meg a malackocsonyát.~– Egy kézfogóra 9070 II, III | elég volna!~Azzal elkezdett a hajdúra pörölni tótul. Ez 9071 II, III | hajdúra pörölni tótul. Ez a legválogatottabb neme a 9072 II, III | a legválogatottabb neme a gorombáskodásnak: tótul 9073 II, III | opica. Ti!~Ott volt már a zsebében a kincsesláda kulcsa! 9074 II, III | Ott volt már a zsebében a kincsesláda kulcsa! Lehetett 9075 II, III | kedve szerint.~– No, öcsém, a lovaid nem akarnak várni, 9076 II, III | kapaszkodva, úgy kíséré azt ki a tornácig, s odáig is sokat 9077 II, III | odáig is sokat suttogott a fülébe.~Gáspár úrnak többszörösen 9078 II, III | hogy üljön fel már, mert a lovai nagyon ugrándoznak.~ 9079 II, III | amit szintén szeretnék a gondviselésed alá bízni.~– 9080 II, III | s Ocskay kezét odavonta a keblére, s bedugta a bekecse 9081 II, III | odavonta a keblére, s bedugta a bekecse alá, úgy dédelgette. – 9082 II, III | teneked még otthon?~– Abból a wsetini szerzeményből az 9083 II, III | Holtig eltartalak. Tekintsd a házam a magadénak! Invitálja 9084 II, III | eltartalak. Tekintsd a házam a magadénak! Invitálja meg 9085 II, III | kegyelmed is, menyemasszony, a kedves uramöcsémet. Legyen 9086 II, III | szorítva az öreggel is, a menyével is.~Azzal, az itt 9087 II, III | Mikor Ozmonda és az ipa a lépcsőgádoron visszalépdegéltek, 9088 II, III | mondá Gáspár úr magában:~„A cudar zsivány.”~Azután pedig 9089 II, III | szólsz? Nem vágják le addig a nyakát?~ 9090 II, IV | bogarak, amik alkonyatkor a mezőn járó embert körüldongják, 9091 II, IV | nótát ki nem tud az ember a fejéből verni. Ott énekel 9092 II, IV | Ott énekel az folyvást a fejében, el nem tudja hagyni; 9093 II, IV | magában imádkozik is, erre a nótára fújja azt is. Néha 9094 II, IV | elverhetetlenül, makacsabbul, mint az a veszett cserebüly.~Ha Ocskay 9095 II, IV | cserebüly.~Ha Ocskay László ezt a szót meg nem hallottá tudta 9096 II, IV | Ausztriában nem érvényes a katolikus és a protestáns 9097 II, IV | érvényes a katolikus és a protestáns közötti házasság.”~ 9098 II, IV | házasság.”~Ki innen! Ki a fejből, a szívből, a vesékből, 9099 II, IV | Ki innen! Ki a fejből, a szívből, a vesékből, átkozott 9100 II, IV | Ki a fejből, a szívből, a vesékből, átkozott gondolat! – 9101 II, IV | Visszatért az megint. Megitta a borral, felszítta a mezők 9102 II, IV | Megitta a borral, felszítta a mezők illatával, a szemtelen 9103 II, IV | felszítta a mezők illatával, a szemtelen pacsirták mind 9104 II, IV | pacsirták mind azt énekelték a levegőbeneggyel több 9105 II, IV | több csábító varázs, mely a csillagokat lecsalogatja 9106 II, IV | hogy szeressenek aláhullani a földre, pedig csak addig 9107 II, IV | hideg .~Ocskay összeszedte a megmaradt kurucait, s elindult 9108 II, IV | küldte oda, se Bercsényi, se a fejedelem.~A felesége sem 9109 II, IV | Bercsényi, se a fejedelem.~A felesége sem írta neki egy 9110 II, IV | fog abból támadni, ha ez a terve sikerül. Meglehet, 9111 II, IV | semmi sem vezette már, csak a láncaikról elszabadult szenvedélyek. 9112 II, IV | szenvedélyek. Utánuk dobta a gyeplőt, mikor megvadultak, 9113 II, IV | hoz magával, holott ezen a tájon híre sincs az ellenségnek. 9114 II, IV | ugyan száguldozó csapatok a megriadt hadból: de azok 9115 II, IV | kísértesse magát, mikor a feleségét jön látogatni?~ 9116 II, IV | Titkosírás az arc, de annak, aki a kulcsát bírja, nyitott könyv.~– 9117 II, IV | ha hazajövök? – felelt a férj.~Aztán észrevették 9118 II, IV | észrevették magukat mind a ketten, s mosolyra fordíták 9119 II, IV | ketten, s mosolyra fordíták a tekintetüket, s megcsókolták 9120 II, IV | egymást.~(Csengett eközben az a nóta: „Rám illik a babám 9121 II, IV | eközben az a nóta: „Rám illik a babám csókja.”)~Hisz az 9122 II, IV | mondá Ocskay. – Mit csinál a kisember?~A legkisebbet 9123 II, IV | Mit csinál a kisember?~A legkisebbet csak egyszer 9124 II, IV | jött. Ilonka vitte utána a táborba.~– A kisember bizony 9125 II, IV | vitte utána a táborba.~– A kisember bizony rosszul 9126 II, IV | valami ki akar ütni rajta. A bába sem tudja még megmondani.~– 9127 II, IV | látom!~Ilonka odavezette a férjét a kis betegéhez, 9128 II, IV | Ilonka odavezette a férjét a kis betegéhez, akit még 9129 II, IV | mindig ölben kellett hordani a dajkának. A kisember nagyon 9130 II, IV | kellett hordani a dajkának. A kisember nagyon rossz volt 9131 II, IV | apja megcsókolta az arcát a kisfiúnak, amitől az még 9132 II, IV | máskor. Azután ő maga vette a karjára a kisbabát, s tudott 9133 II, IV | Azután ő maga vette a karjára a kisbabát, s tudott vele 9134 II, IV | bűbájt elkövetni, amitől a gyermek elcsendesül: kigömbölyödik 9135 II, IV | kigömbölyödik az arca, a szemei felragyognak, a szája 9136 II, IV | a szemei felragyognak, a szája visszakapja csigaalakját. 9137 II, IV | most valami küteget kapna a gyermek.~Ilonka aztán nagyot 9138 II, IV | nagy léleklátó szemeivel a férjére mit akar ezzel mondani: „ 9139 II, IV | Nagy baj lenne, ha ez a gyermek most valami küteget 9140 II, IV | Azonban hát megvolt az ok a bánatos, aggodalmas archoz, 9141 II, IV | nem kellett azt keresni.~A nagyobbik fiát nem engedte 9142 II, IV | Ocskay maga elé hozatni; a kisebbiknek a baja ragályos 9143 II, IV | elé hozatni; a kisebbiknek a baja ragályos lehet, s azt 9144 II, IV | ölelte. Félő volt, hogy a ragályt átoltja a nagyobbikba 9145 II, IV | hogy a ragályt átoltja a nagyobbikba is, ha apai 9146 II, IV | széttekintve, s bámulva, hogy a nagyasszony hiányzik a kedves 9147 II, IV | hogy a nagyasszony hiányzik a kedves unokája mellől.~Ilonka 9148 II, IV | Édesanyánk hazament Lévára. A számtartója a gazdasági 9149 II, IV | hazament Lévára. A számtartója a gazdasági ügyek végett sürgetősen 9150 II, IV | kérte, hogy menne haza.~A szemei tagadták, amit a 9151 II, IV | A szemei tagadták, amit a szája mondott.~– És mikorra 9152 II, IV | Ilonka arcán még nagyobb lett a zavar.~– Talán az ősszel, 9153 II, IV | elhallgatott baj van odabelül, a sírást elfojtó rángatózás 9154 II, IV | szokott ülni az asztalnál a vár urával, azok már ott 9155 II, IV | volt. Szokása volt, amint a harangszót meghallá, az 9156 II, IV | s aztán imára kulcsolni a kezeit az arca előtt. S 9157 II, IV | is imádkozzanak magukban, a kálvinisták pedig azalatt 9158 II, IV | összetett kezeit elvette a szemei elől, csak akkor 9159 II, IV | Ez mégis túlságig vivése a kálvinista puritanizmusnak. 9160 II, IV | ez? Felkelt, és utánament a belső szobájába.~S amint 9161 II, IV | belső szobájába.~S amint a nyitva feledett ajtón betekintett, 9162 II, IV | feledett ajtón betekintett, a bámulat megállítá lépteit. – 9163 II, IV | térdepeltéből.~– Mi ez? Te a Szűz Máriához imádkozol?~ 9164 II, IV | bírtam tovább kiállni azt a gondolatot, hogy én más 9165 II, IV | mint ahová te jársz, hogy a kisfiamnak ne én tanítsam 9166 II, IV | kisfiamnak ne én tanítsam a vallást, s áttértem a te 9167 II, IV | tanítsam a vallást, s áttértem a te hitedre.~Ocskay úgy érzé 9168 II, IV | úgy érzé magát, mint mikor a rossz, vásott kölyket az 9169 II, IV | egymásnak, hogyAusztriában a katolikus férjnek nem hitvese 9170 II, IV | katolikus férjnek nem hitvese a protestáns feleség!” – A 9171 II, IV | a protestáns feleség!” – A feleség is katolikus már.~ 9172 II, IV | hallotta kórusban kiáltani a feje felett. „Estél lefelé, 9173 II, IV | elcserélni; ő elcseréli inkább a mennyei hazáját, s megakadályoz 9174 II, IV | megálmodtam.~Éppen akkor súgá a fülébe Ozmonda: „A katolikus 9175 II, IV | súgá a fülébe Ozmonda: „A katolikus férjnek nem felesége 9176 II, IV | nem felesége Ausztriában a kálvinista asszony.”~Milyen 9177 II, IV | erősen magához szorítva a teremtést.~– Ezért.~– 9178 II, IV | lenni egy asszonynak!~– Csak a tieddel akar egyenlő lenni.~ 9179 II, IV | félrefordítá az arcát. Ez a szó arculverés volt neki. 9180 II, IV | arculverés volt neki. Rosszabb a szégyenpironságnál az érdemtelen 9181 II, IV | Odahajolt, s lecsókolta a könnyeket a felesége szeméről. 9182 II, IV | s lecsókolta a könnyeket a felesége szeméről. Igazán 9183 II, IV | Igazán szentelt víz!~Ebben a pillanatban egy újnem, 9184 II, IV | pillanatban egy újnem, nem új: a visszatért régi világban 9185 II, IV | fölindulást csinál, s megolvasztja a gyémántot és a férfijellemet; 9186 II, IV | megolvasztja a gyémántot és a férfijellemet; az egész 9187 II, IV | kicsiny könnycsepp!~Ezen a napon Ocskay ismét boldog 9188 II, IV | talált ember. Otthagyta a kincseit Budetinban: az 9189 II, IV | kincseit Budetinban: az a másik ki van fizetve: nem 9190 II, IV | azzal az örömhírrel jött a férjét felkölteni, hogy 9191 II, IV | férjét felkölteni, hogy a kisember már egészen jobban 9192 II, IV | meg annyira, már vége van a láznak: nem lesz belőle 9193 II, IV | fordulattal aztán egyúttal a nagyobbik fiú is fel lett 9194 II, IV | fiú is fel lett szabadítva a keserves vesztegzár alól.~ 9195 II, IV | akkor is átölelve tartotta a nyakát gyönge kis karjaival, 9196 II, IV | karjaival, amikor elaludt a keblén. Fel is kacagott 9197 II, IV | hangzott többé Ocskay fülébe a nóta: „Három piros kendőt 9198 II, IV | abban az otthonban! Ezen a bűvkörön nem tudnak a kísértetek 9199 II, IV | Ezen a bűvkörön nem tudnak a kísértetek keresztültörni.~ 9200 II, IV | otthon. Eljárt vadászni, a gazdaságát bejárta; szántatott-vettetett; 9201 II, IV | gondol többé arra, hogy ezt a birtokot nagy hamar el is 9202 II, IV | hamar el is veszítheti. A századait szétosztotta a 9203 II, IV | A századait szétosztotta a falvakra.~Futárjai jártak-keltek 9204 II, IV | azalatt Egerbe, Érsekújvárra, a fejedelemhez és Bercsényihez, 9205 II, IV | hogy mi hír van odakinn a zavaros világban. Tökéletes 9206 II, IV | szaladt egy harmadik elől. A háború csak úgy pásztánként 9207 II, IV | pásztánként folyt, mint a nyári eső.~Saját ügye felől 9208 II, IV | indulattal vannak iránta a fejedelem udvaránál.~Egyszer 9209 II, IV | valódi barátjának tartá.~A felbontott csomagban pedig 9210 II, IV | tudja, hogy se Ocskay, se a felesége a kávét nem isszák: 9211 II, IV | se Ocskay, se a felesége a kávét nem isszák: töröknek 9212 II, IV | kotyvalék az; de ő saját maga a legnagyobb ellensége a kávénak, 9213 II, IV | maga a legnagyobb ellensége a kávénak, amit lassan ölő 9214 II, IV | tőle.~Mit jelent hát ez a kávé?~Rájött. Kitalálta. „ 9215 II, IV | magadra”!~Ismét zúgni kezdett a feje. – Előszedte Blaskovich 9216 II, IV | leveleit, s újra elolvasá. – A lőporos zsákon igen jól 9217 II, IV | Ha az apát notába ejtik, a feleség és a gyermekek is 9218 II, IV | notába ejtik, a feleség és a gyermekek is földönfutókká 9219 II, IV | nem volt-e elég?~Minek ez a tétovázás?~Sokkal több lépés 9220 II, IV | Ilonkát. Ott találta őt a gyermekei szobájában.~– 9221 II, IV | rögtön el kell hagynunk ezt a kastélyt.~Ilonka elsápadt, 9222 II, IV | benneteket magammal.~Ilonka a rémület indulatkitörésével 9223 II, IV | tenni?~Ocskayval tudatta ez a hang, ez a tekintet, hogy 9224 II, IV | Ocskayval tudatta ez a hang, ez a tekintet, hogy a lelkébe 9225 II, IV | hang, ez a tekintet, hogy a lelkébe látnak. Takarózni 9226 II, IV | nem tudom kimondani annak a nevét. Az rettenetes egy 9227 II, IV | Asszony!~Ilonka felkapta a karjára bölcsőben alvó kisgyermekét, 9228 II, IV | bölcsőben alvó kisgyermekét, a másikat megragadta karjánál 9229 II, IV | fogva, aztán visszarohant a férjéhez, s térdre veté 9230 II, IV | térdre veté magát előtte.~– A Krisztus kínszenvedéseire 9231 II, IV | életem, mindenem. Ne vigy a kárhozatra mindnyájunkat, 9232 II, IV | mindnyájunkat, magaddal együtt! Nézd a gyermekeidet! Ezt a két 9233 II, IV | Nézd a gyermekeidet! Ezt a két ártatlant, aki még nem 9234 II, IV | feléje kezeit, esdekelve, míg a nagyobbik, átnyalábolva 9235 II, IV | igazmondó gyermekszáj kiejtette a rejtegetett szót.~Ocskay 9236 II, IV | Kínos nevetés volt. Mintha a gyermek szavára tenné.~– 9237 II, IV | scéna. Aztán majd menjünk át a másik szobába, ahol csendesen 9238 II, IV | Ilonka bölcsőjébe fekteté a kisebbet, s a nagyobbikra 9239 II, IV | bölcsőjébe fekteté a kisebbet, s a nagyobbikra ráparancsolt, 9240 II, IV | tekintetű arccal követte férjét a mellékszobába.~Amint egyedül 9241 II, IV | történt.~– Ezért hagyta el a házadat haraggal?~– Nem 9242 II, IV | úgy. „Én küldtem előt a házamtól haraggal. Én mondtam 9243 II, IV | verik, s egyik ijedségből a másikba ejtik.~– Oly hírt 9244 II, IV | amiért elkergetem magam elől a saját édesanyámat is, és 9245 II, IV | látta, hogy mi lakik ebben a szívben! Odanyúlt Ilonka 9246 II, IV | Engem nagyon eláztattak a fejedelem előtt.~– De te 9247 II, IV | magasak! Győzd le őket!~– A fejedelem maga ingerült 9248 II, IV | arra, hogy őt elhagyd. Te! A Rákóczi mennyköve! A népnek 9249 II, IV | Te! A Rákóczi mennyköve! A népnek félistene! Minden 9250 II, IV | minden árulási bűntől, mint a ma született gyermek; és 9251 II, IV | igaz abból, amit vádképpen a fejemhez vágnak, és mégis 9252 II, IV | Nem tudom, hol kezdeni a védelmemet.~– Én talán tudom. – 9253 II, IV | akivel közöljem, mint ez a kis ártatlan csecsemő ott 9254 II, IV | kis ártatlan csecsemő ott a keblemen, aki még szót nem 9255 II, IV | tudnak ellened felhozni? A cigányleányt!~Ocskay összerándult. 9256 II, IV | lobbantják. Mondd nekik: „A cigányleány dolgában nem 9257 II, IV | dolgában nem ti vagytok a bíráim; abban a dologban 9258 II, IV | vagytok a bíráim; abban a dologban egyedüli bírám 9259 II, IV | dologban egyedüli bírám a feleségem, ha ő elítél, 9260 II, IV | kiszenvedem. Ha vétettem, csak a karikagyűrűm ellen vétettem: 9261 II, IV | csak az asszonyomé.”~S ez a bíró már meg is hozta az 9262 II, IV | megölelte, megcsókolta a hűtelen rossz urát.~Ocskay 9263 II, IV | elérzékenyült. Ölébe vonta a nejét, s gyöngéden beszélgetett 9264 II, IV | szeretlek. Bolond világ van most a kuruc táborban. A trencséni 9265 II, IV | van most a kuruc táborban. A trencséni nagy kudarcért, 9266 II, IV | trencséni nagy kudarcért, a porba omlott fényes, nagy 9267 II, IV | Bezerédyt már lefejezték. A híres, tapasztalt hadvezért, 9268 II, IV | tapasztalt hadvezért, akinek a kisujja többet ért, mint 9269 II, IV | aki csaknem oda volt nőve a fejedelem szívéhez, a tanácsban 9270 II, IV | nőve a fejedelem szívéhez, a tanácsban bölcset, a hadban 9271 II, IV | szívéhez, a tanácsban bölcset, a hadban eszest, akit nem 9272 II, IV | Megölték. Anélkül, hogy a rendes kúria elé állították 9273 II, IV | hozzáértő assessorok előtt a Tripartitum szerint védelmezhette 9274 II, IV | által elítéltették; ítéletét a fejedelem elé nem is terjesztették, 9275 II, IV | kegyelmet ne gyakorolhasson. A lábához tették a fejét. 9276 II, IV | gyakorolhasson. A lábához tették a fejét. Engemet is oda akarsz-e 9277 II, IV | oda akarsz-e küldeni ebbe a farkasverembe? Azt akarod-e, 9278 II, IV | hogy karácsonyi ajándéknak a fejemet küldjék meg neked?~ 9279 II, IV | szorította magához ezt a féltett drága főt. „Nem. 9280 II, IV | fejem csak appetitorium, s a gyermekeimé csak poszpász. 9281 II, IV | El akarlak titeket meg a kincseimet tenni a kezük 9282 II, IV | titeket meg a kincseimet tenni a kezük ügyéből. Akkor azután 9283 II, IV | Akkor azután majd én kerülök a kertajtó felől. Ne tarts 9284 II, IV | impériumom, ahol én vagyok a kiskirály. Annak egy kulcsos 9285 II, IV | van egy erős vár, Lietava. A Lengyelné nagynénéd vára, 9286 II, IV | idegen még vendégül sem lett a kapuján bebocsátva. Őnála 9287 II, IV | maradni, amíg énfölöttem a zivatar elvonul. – Csak 9288 II, IV | hozzáférhetlen helyen legyetek: ahol a labanc se, de a kuruc se 9289 II, IV | legyetek: ahol a labanc se, de a kuruc se férhet majd hozzátok; 9290 II, IV | meghallhatod, s szégyent nem hozok a fejemre. De csúfságot sem 9291 II, IV | Magdolna hírét emlegette a fél ország: buzgó híve volt 9292 II, IV | ország: buzgó híve volt ő a nemzeti ügynek, bőkezű az 9293 II, IV | áldozatokban, és szigorú a hűségben. Aki rosszat akar, 9294 II, IV | akiket legjobban szeret. A gyanú lelohadt.~– Csak azt 9295 II, IV | meg, hogy gyermekeidre azt a nevet hagyod, amit büszkén 9296 II, IV | olyan fényes nevet hagyok a számukra, ami az ország 9297 II, IV | lásd, édes férjem: én attól a gondolattól nem félek, hogy 9298 II, IV | munkájával kell keresni a kenyerünket, s szalmás gunyhó 9299 II, IV | becsület nélkül éljünk, azt én a világ minden dicsősége közepett 9300 II, IV | Mikor utoljára megcsókolta a két gyermeket, így szólt: „ 9301 II, IV | ahogy apátok megtartja a becsületet!”~– Rettenetes 9302 II, IV | egy apa el akarja temetni a gyermekeit, akkor jobb, 9303 II, IV | súgá engesztelő szóval a , homlokáról lesimítva 9304 II, IV | , homlokáról lesimítva a redőket. – A te fiaid nagyra 9305 II, IV | homlokáról lesimítva a redőket. – A te fiaid nagyra fognak nőni. 9306 II, IV | drágaságokat, holnapra rendelheted a társzekereket.~Ocskay még 9307 II, IV | egyszer visszavonta magához a távozni akaró asszonyt, 9308 II, V | nehezen tudta Ilonka megszokni a lietavai életet a sztropkói 9309 II, V | megszokni a lietavai életet a sztropkói után. – A szép, 9310 II, V | életet a sztropkói után. – A szép, mosolygó vidék helyett 9311 II, V | erdőséget látni itt körös-körül; a bástyafalakról letekintve, 9312 II, V | bástyafalakról letekintve, a szédületes mély völgy fenekén 9313 II, V | szédületes mély völgy fenekén a ködös árnyékot, s csak ahol 9314 II, V | ködös árnyékot, s csak ahol a hegyek nyugat felé egy kis 9315 II, V | kivillogó toronytetőkkel.~A sztropkói erdőben nem volt 9316 II, V | nyúl. Ott lehetett sétálni a szép vigályosokban: a kis 9317 II, V | sétálni a szép vigályosokban: a kis Gáborka bátran elmehetett 9318 II, V | Gáborka bátran elmehetett a jobbágyfiúkkal epret, gyöngyvirágot 9319 II, V | epret, gyöngyvirágot szedni a pagonyba, nem kellett félteni: 9320 II, V | sétára vállalkozni. Onnan a bástyatetőről sokszor láthatja 9321 II, V | előcammognak az erdőből a tisztásra, ha jókedvük van, 9322 II, V | bukfenceznek, felmásznak a nagy szál fenyőre, aztán 9323 II, V | megragadják körmös talpaikkal a fa háncsát, s úgy ereszkednek 9324 II, V | egész élő fa kérge mind a körmük alatt foszlik végig. 9325 II, V | meg éhesek, lebaktatnak a vetések közé, megriasztják 9326 II, V | vetések közé, megriasztják a tehéncsordákat: a népség 9327 II, V | megriasztják a tehéncsordákat: a népség nagy riogatással 9328 II, V | nagy riogatással rohan elő a faluból, hogy visszakergesse 9329 II, V | visszakergesse őket erdeikbe. Itt a medvék vannak otthon. Be 9330 II, V | vannak otthon. Be kell érni a bástyákon való sétával. 9331 II, V | tenni-vennivaló volt, ami a magyar háziasszonynak az 9332 II, V | kitüntetni, hogy az asszony érti a házi dolgot legjobban; azért 9333 II, V | gazdaság: azt kívül végzik a majorban, ide csak a készet 9334 II, V | végzik a majorban, ide csak a készet hozzák. Régi, a háznál 9335 II, V | csak a készet hozzák. Régi, a háznál vénült cselédek nem 9336 II, V | parancsszót; úgy tudják már, mint a pap a misét, hogy mi a teendőjük, 9337 II, V | úgy tudják már, mint a pap a misét, hogy mi a teendőjük, 9338 II, V | mint a pap a misét, hogy mi a teendőjük, s hiába is parancsolna 9339 II, V | meg: nagyobb urak, mint a vár asszonya. Későn kell 9340 II, V | éjfélen túl fönn lenni, mert a ház asszonya így szokta.~ 9341 II, V | asszonyság tele van rigolyával. A hosszú fogadott özvegyélet, 9342 II, V | hosszú fogadott özvegyélet, a világtól elzárt magában 9343 II, V | magában létel túltengette a kedélyét mindenféle furcsaságokra. 9344 II, V | ruhaszabás ellen; nem hallhatja a gyermeksírást, a kakaskukorítást. 9345 II, V | hallhatja a gyermeksírást, a kakaskukorítást. Napjában 9346 II, V | egész háznépét, s megtartja a pénteket és a kántorszerdát; 9347 II, V | megtartja a pénteket és a kántorszerdát; orvosságot 9348 II, V | orvosságot szedet minden emberrel a csízió szerint, akár van 9349 II, V | ember is komolyan vegye: a jóságával öli meg az embert, 9350 II, V | veszi észre, hogy ezzel lesz a legkiállhatatlanabb zsarnokává 9351 II, V | legkiállhatatlanabb zsarnokává a környezetének.~Mikor Ocskay 9352 II, V | Mikor Ocskay László odahozta a várába a feleségét, megfogadta 9353 II, V | László odahozta a várába a feleségét, megfogadta neki 9354 II, V | tartotta: Ilonkának még a bástyákra sem lehetett felmenni, 9355 II, V | hogy kedves vendégét még a szellőtől is megóvja: alig 9356 II, V | megóvja: alig eresztette ki a szobából, hacsak tökéletes 9357 II, V | odakünn: naplement után pedig a nyusztprémes palástja nélkül 9358 II, V | nélkül nem bocsátotta sehova.~A hosszú, éjfélig nyúló estéken 9359 II, V | ott kellett ülni Ilonkának a nagyasszony szobájában a 9360 II, V | a nagyasszony szobájában a kandalló mellett. Mind a 9361 II, V | a kandalló mellett. Mind a ketten fontak a kerekes 9362 II, V | mellett. Mind a ketten fontak a kerekes guzsalyon. Lietava 9363 II, V | Lietava völgyében terem a legszebb len, s azt már 9364 II, V | almáriumok vannak tele a sok virágos abrosszal. És 9365 II, V | történeteket, amik egymásnak adják a befejezéseiket, mint Seherezáde 9366 II, V | igaz történetek. Ezeknek a tót impériumban fekvő várkastélyoknak 9367 II, V | impériumban fekvő várkastélyoknak a történetei. Majdnem mindenikben 9368 II, V | tartoznának, valamelyik megcsalja a másikat, aminek aztán szomorú 9369 II, V | botrányoktól úgy őrizték, mint a pestistől. Balladákat éneklő 9370 II, V | sem engedett az anyja soha a házába bejönni. Ezektől 9371 II, V | végighallgatni. Milyen gonoszak a férfiak. Megtörni a hitvesi 9372 II, V | gonoszak a férfiak. Megtörni a hitvesi esküt annyi nekik, 9373 II, V | az asszonyok meg gyöngék. A férfiak azért buknak el, 9374 II, V | állat, mint az asszony, aki a tilalmasba szerelmes. – 9375 II, V | tilalmasba szerelmes. – Példa a Páter Péter története. Az 9376 II, V | is nemrég ment végbe itt a Vág mentén: két család nagy 9377 II, V | Ilonka úgy borzadozott ettől a rémtörténettől, ami eltartott 9378 II, V | keresztül. Hiába kéredzkedett a fiacskáihoz, Magdolna asszony 9379 II, V | lunátikus lesz tőle. Nem is kell a fiúgyermeket nagyon anyásnak 9380 II, V | Magdolna asszony Ilonkát a saját kezével festett ideál 9381 II, V | hogy íme, ez az egy ember a kivétel annyi ezerek közül, 9382 II, V | az egyetlen igaz képmása a hűségnek: méltó, hogy minden 9383 II, V | minden asszony oltárt emeljen a képe előtt, s tömjént füstöljön 9384 II, V | füstöljön rajta.~Ilonkának ez a sok magasztalás sem esett 9385 II, V | asszony sem szereti azt, ha a másik asszony az ő férjét 9386 II, V | tisztes asszonyság is. Aztán a hitvesi boldogság nem keresi 9387 II, V | hitvesi boldogság nem keresi a dicsekedést. Hallgatva szokták 9388 II, V | szép gyermek!” – Félnek a „megverés”-től.~És ezt mindennap 9389 II, V | őelőtte Ocskay Lászlónak a képe, szünet-szüntelenül, 9390 II, V | mint mikor felmehetett a nyugati bástyafokra, s aztán 9391 II, V | merengve elbámulhatott arra a kis völgynyílásra, ahonnan 9392 II, V | az ezredemnek kifizessem a hátralevő zsoldját, különben 9393 II, V | zsoldját, különben szétoszlik a nép. Ha valami izennivalód 9394 II, V | izennivalód lesz hozzám, küldd a leveledet Budetinba, Szunyoghy 9395 II, V | Szunyoghy Gáspár uramnak a házához: ott megkapom.~Ilonkát 9396 II, V | egészen megnyugtatta ez a szó. Ha Ocskay pénzt akar 9397 II, V | számára, akkor ez nem annak a jele, hogy el akarja hagyni 9398 II, V | jele, hogy el akarja hagyni a zászlóját. Az is tudtára 9399 II, V | grófnő Szunyoghy Gáspárnak a menye. Azonban őfelőle egészen 9400 II, V | meglepte Ilonkát azon, hogy a budetini völgy felé mereng, 9401 II, V | nézd te olyan nagyon azt a váratszólalt meg az ábrándozó 9402 II, V | mert még megteszi, hogy a helyébe jön.~– Azt szeretném 9403 II, V | Tudod-e te, hogy híják azt a várat, amit most olyan elbámulva 9404 II, V | keresztet magadra, mikor ezt a nevet kimondod!~– Rossz 9405 II, V | jóságát, annál jobban féld a harapását. Mihelyt budetini 9406 II, V | mater”. Megállj: majd este a fonásnál elmesélem én neked 9407 II, V | fonásnál elmesélem én neked a budetini szép Katinka történetét, 9408 II, V | hogy micsoda szellet jár a budetini várban.~Ilonka 9409 II, V | akarta magától hárítani ennek a regemondásnak az élvezetét.~– 9410 II, V | élvezetét.~– Ismerem én már azt a történetet.~– Honnan ismered?~– 9411 II, V | diákoktól hallottam versekben: a fülkébe zárt leányról.~– 9412 II, V | Csakhogy azok nem tudták ám a történetnek a végét; mert 9413 II, V | tudták ám a történetnek a végét; mert azt mindenki 9414 II, V | azt mindenki elhallgatta. A poétaság a hazugság remekelése. 9415 II, V | elhallgatta. A poétaság a hazugság remekelése. Úgy 9416 II, V | egy történetet, hogy az a hallgató szívének tessék; 9417 II, V | szívének tessék; úgy végezni a balladát, hogy a ház ura 9418 II, V | végezni a balladát, hogy a ház ura ráköszöntse a tele 9419 II, V | hogy a ház ura ráköszöntse a tele poharat. Mert ha elmondaná 9420 II, V | csalfaság, hamisság mind, ami a budetini várból kiszármazik. 9421 II, V | feléje soha. S oda ne ereszd a drága uradat hozzájuk, 9422 II, V | színarany, olyan való igaz, hogy a budetiniak kezében még az 9423 II, V | Magdolna asszonynak, hogy a férje éppen oda ment most.~ 9424 II, V | elmesélte neki Magdolna asszony, a kerekes guzsaly pergése 9425 II, V | guzsaly pergése mellett a szép Katinka történetét.~– 9426 II, V | egész világ beszélt róla: a szép Katinkáról. Magam is 9427 II, V | bomlott utána! Kiitták volna a cipőjéből a Hegyalja borát. 9428 II, V | Kiitták volna a cipőjéből a Hegyalja borát. De valamennyi 9429 II, V | csak egy bírta elnyerni a szívét Katinkának, a Gimesi 9430 II, V | elnyerni a szívét Katinkának, a Gimesi Forgách fiú, István 9431 II, V | Forgách fiú, István volt a neve. Olyan jól emlékezem 9432 II, V | megakadhatott rajta akárki lyányának a szeme. Hanem a leány apjának, 9433 II, V | lyányának a szeme. Hanem a leány apjának, Szunyoghy 9434 II, V | uramnak, sehogy sem tetszett a legény. Neki nem volt elég 9435 II, V | csakhogy nem járt ott, ahol a szépséget osztogatták. Olyan 9436 II, V | Olyan sűrűn tele volt nőve a pofája szakállal, hogy amíg 9437 II, V | tudta az ember, hogy melyik a képes fele az ábrázatjának. – 9438 II, V | ábrázatjának. – Ugyanaz a Jakusich Lázár volt az, 9439 II, V | török fogságra került volt, a szolgájával, Bugyi Péterrel. 9440 II, V | szolgájával, Bugyi Péterrel. A törökök, hogy el ne szökhessék, 9441 II, V | láncolták békóval az úrnak és a szolgának a lábát. A hűséges 9442 II, V | az úrnak és a szolgának a lábát. A hűséges cseléd 9443 II, V | és a szolgának a lábát. A hűséges cseléd aztán egy 9444 II, V | kész volt megtenni azt a szörnyű dolgot, hogy amelyik 9445 II, V | megszabadulhatott. – Meg is jutalmazta a hűséges szolgát; amint hazakerült, 9446 II, V | rabságából, nemessé tétette, a címerében ott van a levágott 9447 II, V | tétette, a címerében ott van a levágott láncos láb; jószágot 9448 II, V | Rovnyén; most is ott lakik a famíliája; derék, becsületes 9449 II, V | Löwensteinnak is nevezni: a németnek így jobban tetszett. – 9450 II, V | akinek Gáspár úr odaígérte a szép Katinkát. Mert Gáspárnak 9451 II, V | hítták ezt is, valamint a mostanit is: Gáspár volt 9452 II, V | valamennyi dédapjuk mind. – A leány azonban csak nem akart 9453 II, V | leány azonban csak nem akart a Jakusichhoz menni feleségül, 9454 II, V | menni feleségül, ő inkább a vízbe ugrik. – Szunyoghy 9455 II, V | kegyetlen, mordális ember volt. A szíjkorbács az őzláb nyéllel 9456 II, V | megharagudott, mindjárt a korbácshoz kapott. – De 9457 II, V | korbácshoz kapott. – De a Katinkánál az ütés-verés 9458 II, V | ütés-verés sem használt: ő csak a Forgách felesége akart lenni. – 9459 II, V | fenyegetések között megtiltá a Katinkának, hogy még valaha 9460 II, V | Katinkának, hogy még valaha a Forgáchcsal csak egy szót 9461 II, V | egyszer beszélt vele: ott van a tornácában egy fülke; amiben 9462 II, V | amiben valami szent remetének a kőszobra áll: valamelyik 9463 II, V | kőszobra áll: valamelyik ősnek a fogadalmi ereklyéje; hát 9464 II, V | ereklyéje; hát ő akkor azt a remetét onnan kidobatja, 9465 II, V | remetét onnan kidobatja, s a Katinkát falaztatja be a 9466 II, V | a Katinkát falaztatja be a helyébe. – Történt ekkor, 9467 II, V | helyébe. – Történt ekkor, hogy a nógrádi nemességet lerendelték 9468 II, V | nógrádi nemességet lerendelték a török ellen Érsekújvárt 9469 II, V | vívni: Forgách is elment a maga bandériumával. – De 9470 II, V | Katinkáját. Az is készen volt a találkozóra, csak izenni 9471 II, V | Fogta magát, kiszökött a budetini várból; átmászott 9472 II, V | tüske elég szúrós. Megjelent a mondott helyen, a fűzfásban, 9473 II, V | Megjelent a mondott helyen, a fűzfásban, a szép holdvilágnál, 9474 II, V | mondott helyen, a fűzfásban, a szép holdvilágnál, ahol 9475 II, V | ezredéhez, Katinka pedig a kastélyba. De már akkor 9476 II, V | akkor megtudta az apja, hogy a kedvesével volt találkozáson, 9477 II, V | fenyegetőzött. Befalaztatá a kőszobor helyébe az egyetlen 9478 II, V | egy akkora rést hagyatott a falon, hogy kenyeret, vizet 9479 II, V | hogyha mához egy hétig a leány azt nem mondja, hogy 9480 II, V | Jakusichhoz, hát akkor még azt a kis rést is befalaztatja 9481 II, V | befalaztatja , vesszen ottan. A Katinka pedig csak mindennap 9482 II, V | csak mindennap azt felelte a résen keresztül az apjának, 9483 II, V | uradnak?” –, hogyInkább a halál legyen vőlegényem!”. „ 9484 II, V | vőlegényem!”. „No hát, az legyen a vőlegényed!” – A hetedik 9485 II, V | legyen a vőlegényed!” – A hetedik nap is eljött már, 9486 II, V | azzal fenyegetőzött, hogy a szelelőlyukat is befalaztatja 9487 II, V | szelelőlyukat is befalaztatja a fülkén. – Híre futamodott 9488 II, V | futamodott azonban ennek a dolognak az egész Vág völgyén. – 9489 II, V | kedves barátja lakott itt a sztremói óvárban, Andaházy 9490 II, V | Andaházy Pető; az megizente a pajtásának, hogy micsoda 9491 II, V | nagy veszedelembe jutott a szerelmese. Forgách nagy 9492 II, V | Pető ezalatt összeszedte a fegyveres jobbágyait, s 9493 II, V | csapatostól Budetin várába. A kegyetlen apa éppen rakatta 9494 II, V | rakatta már az utolsó téglákat a résbe: csak egy óra még, 9495 II, V | résbe: csak egy óra még, s a halálra szentenciázott leány 9496 II, V | szentenciázott leány ott fullad meg a szűk odúban; amidőn Andaházyék 9497 II, V | Andaházyék csapatja megérkezett. A budetiniak nem voltak készen 9498 II, V | budetiniak nem voltak készen erre a megrohanásra; de hiába is 9499 II, V | hiába is biztatta Gáspár úr a csatlósait, hogy álljanak 9500 II, V | azok is jobban szerették a kisasszonyukat, mint a gazdájukat.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License