1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
1001 I, III | Becsületére fogunk válni a kegyelmed híres konyhájának.
1002 I, III | még, pro appetitorio, ezt a kis kupicányi várat itten,
1003 I, III | kis kupicányi várat itten, a belétöltött labancokkal
1004 I, III | asztaltól, mind „meghozza őket a púpos kenyér”!~Ez a hetyke
1005 I, III | őket a púpos kenyér”!~Ez a hetyke tréfálózás, egy olyan
1006 I, III | óh, be nagyon jól illett a nyalka kurucnak! Ki is gömbölyödött
1007 I, III | ábrázat, még Ilonkáé is.~A nagyasszony mégis jónak
1008 I, III | keménydió-törésnél vigyázzon a testi egészségére, s minden
1009 I, III | igézet jár velem – mondá a hős ifjú, s a kezében tartott
1010 I, III | velem – mondá a hős ifjú, s a kezében tartott szegfűcsokrot
1011 I, III | tartott szegfűcsokrot odatűzé a kalpagjára, éppen a kócsag
1012 I, III | odatűzé a kalpagjára, éppen a kócsag drágaköves forgója
1013 I, III | van.” Úgy tette azt fel a fejére.~Éppen fújták a sorakozót
1014 I, III | fel a fejére.~Éppen fújták a sorakozót a tárogatók a
1015 I, III | Éppen fújták a sorakozót a tárogatók a sereg élén.~
1016 I, III | a sorakozót a tárogatók a sereg élén.~Erre a hangra
1017 I, III | tárogatók a sereg élén.~Erre a hangra a csatamén, mely
1018 I, III | sereg élén.~Erre a hangra a csatamén, mely eddig csendesen
1019 I, III | eddig csendesen hagyta magát a parasztasszonyok által cirógattatni
1020 I, III | lefogni, olyan nagyon kapkodta a fejét, a lovagnak oda kellett
1021 I, III | nagyon kapkodta a fejét, a lovagnak oda kellett hát
1022 I, III | hát sietni egy-kettő, már a nyeregben is volt, rövidre
1023 I, III | nyeregben is volt, rövidre fogva a kantárszárat, onnan üdvözlé
1024 I, III | egyszer levett kalpagjával a hölgyeket; a paripa aztán
1025 I, III | kalpagjával a hölgyeket; a paripa aztán egyre két lábon
1026 I, III | ágaskodott előre, úgy ment ki a nép közül, mintha őneki
1027 I, III | közül, mintha őneki volna a legnagyobb haragja Léva
1028 I, III | haragja Léva vára ellen. A lovag aztán eltűnt, ahogy
1029 I, III | aranyos porfellegben; utána a sok veres zászló a „pro
1030 I, III | utána a sok veres zászló a „pro libertate” arany felirattal;
1031 I, III | libertate” arany felirattal; a nyomába vágtató kíséret
1032 I, III | közül csak egy maradt hátra, a jó Tormássy László bácsi:
1033 I, III | bácsi: az még odafincoltatta a lovát az úri asszonyokhoz,
1034 I, III | kivel.~– De talán maguk a vezérek csak nem mennek
1035 I, III | mennek olyan közel, ahol a golyóbis elérhetné őket?~–
1036 I, III | De biz úgy igyekeznek ők a kemencéhez, hogy az első
1037 I, III | volna bizony pedig azért a fiatal életért!~A nagyasszonynak
1038 I, III | azért a fiatal életért!~A nagyasszonynak eszébe jutott
1039 I, III | Gábor fia, azért törülgette a szemeit.~– Dejszen nem kell
1040 I, III | félteni. Nem fogja annak a testét se kard, se golyó;
1041 I, III | kard, se golyó; éppen, mint a Vak Bottyánét.~– Az ám,
1042 I, III | Hamarabb hiszem, hogy arra a szegfűbokrétára példálózott,
1043 I, III | szegfűbokrétára példálózott, amit a kalpagja mellé tűzött: az
1044 I, III | tűzött: az az amulét.~Erre a szóra Ilonka elszaladt,
1045 I, III | egy pohár borra? – mondá a nagyasszony öreg rokonának.~–
1046 I, III | Ocskay, ha megtudná, hogy a kupához nyúltam, amíg ez
1047 I, III | kupához nyúltam, amíg ez a vár be nincs véve. Isten
1048 I, III | No, én csak nem nézem ezt a szörnyű dolgot testi szemeimmel –
1049 I, III | testi szemeimmel – mondá a nagyasszony, búcsút véve
1050 I, III | nagyasszony, búcsút véve a tovavágtató rokontól, s
1051 I, III | tovavágtató rokontól, s miután a szakácsoknak kiadá a rendeletet,
1052 I, III | miután a szakácsoknak kiadá a rendeletet, bevonult belső
1053 I, III | palotájába, s ott elővéve a Szikszayt, kikeresé belőle
1054 I, III | Szikszayt, kikeresé belőle a „csatában levő kedvesekért”
1055 I, III | ájtatossággal.~Ilonka pedig felment a toronyba, s onnan nézett
1056 I, III | távolabb egy ágyúlövésnél a Tisza-kastélytól. Akkor
1057 I, III | Tisza-kastélytól. Akkor is a régimódi, becsületes ágyúkat
1058 I, III | kell hozzáérteni, amiknek a golyóbisai nem voltak olyan
1059 I, III | olyan kegyetlenek, mint a mostaniak, akik ahová leesnek,
1060 I, III | tovább ugráltak, táncoltak a földön, s kikerülték az
1061 I, III | aggodalom nélkül lehetett a kastély tornyából nézegetni,
1062 I, III | nézegetni, hogyan közelednek a veres zászlós csapatok,
1063 I, III | veres zászlós csapatok, a piros csákós süvegekkel
1064 I, III | piros csákós süvegekkel a vár sáncaihoz; még a hídfőt
1065 I, III | süvegekkel a vár sáncaihoz; még a hídfőt is ki lehetett venni
1066 I, III | hídfőt is ki lehetett venni a kapubejárattal, sőt a perspektívával
1067 I, III | venni a kapubejárattal, sőt a perspektívával akár a lőrések
1068 I, III | sőt a perspektívával akár a lőrések mögött leskelődő
1069 I, III | megszámlálhatta az ember. Azt a vezéri alakot pedig a fehérmedve
1070 I, III | Azt a vezéri alakot pedig a fehérmedve kacagányáról,
1071 I, III | sem veszthette az ember a szemei elől.~„Én Istenem! –
1072 I, III | még ezt mi éri, ha azokkal a nagy ágyúkkal célba veszik,
1073 I, III | ágyúkkal célba veszik, ha az a sok száz puska mind ellene
1074 I, III | védelmezi meg?”~Aztán elővette a nagy lélekmardosás. Visszaemlékezett
1075 I, III | Visszaemlékezett rá, hogy azon a napon, amelyen a bátyját
1076 I, III | hogy azon a napon, amelyen a bátyját megölték, ő lakodalomba
1077 I, III | mulattak reggelig; mind a ketten elmulasztották azon
1078 I, III | azt körül sem az anya, sem a testvér imája, mint valami
1079 I, III | bűbáj, azért esett meg rajta a nagy veszedelem.~Amit akkor
1080 I, III | helyrepótolták most mind a ketten.~Egyszer csak megdördültek
1081 I, III | Egyszer csak megdördültek a várfalakról az ágyúk, olyan
1082 I, III | olyan nagyot szólva, hogy a kastély ablakai mind megzörrentek
1083 I, III | egyszerre ropogni kezdett a puskatűz a bástyákról, mint
1084 I, III | ropogni kezdett a puskatűz a bástyákról, mint a kerepelő,
1085 I, III | puskatűz a bástyákról, mint a kerepelő, olyan sűrűn. De
1086 I, III | kerepelő, olyan sűrűn. De a szemmel kísért alak meg
1087 I, III | kísért alak meg sem ingott a lován: a kalpagjával köszönté
1088 I, III | meg sem ingott a lován: a kalpagjával köszönté vissza
1089 I, III | kalpagjával köszönté vissza a várbelieket, s aztán maga
1090 I, III | nemsokára ő lövette vissza a vár egyik tornyát. Ilonka
1091 I, III | porlanak előtte, mögötte a lecsapó, ellenséges ágyútekék.
1092 I, III | Bárcsak az Isten lágyítaná meg a várbeliek szívét, hogy adnák
1093 I, III | hogy adnák meg magukat!~A tizedik lövésre – meg lett
1094 I, III | lövésre – meg lett hallgatva a félelmes szívek imádsága.
1095 I, III | Az ellenség csak kitűzte a fehér zászlót a lövetett
1096 I, III | kitűzte a fehér zászlót a lövetett torony ablakába,
1097 I, III | rögtön megszűnt az ágyúzás, s a kuruc táborból idáig hangzott
1098 I, III | táborból idáig hangzott fel a nagy vivátkiáltás; a vezéri
1099 I, III | fel a nagy vivátkiáltás; a vezéri kar vágtatva indult
1100 I, III | élén az ezredeskapitánnyal, a várkapu felé. – De hátha
1101 I, III | egyszerre közéjük?~Ez volt a nagy szívdobogás! Ami onnantól
1102 I, III | onnantól kezdődött, ahol a vezér hős bevágtat a hídon
1103 I, III | ahol a vezér hős bevágtat a hídon át a nyitott várkapun,
1104 I, III | hős bevágtat a hídon át a nyitott várkapun, egész
1105 I, III | odáig, ahol ismét megjelen a bástyatetőn, lóháton, kezében
1106 I, III | bástyatetőn, lóháton, kezében a diadalmas zászlót lobogtatva!
1107 I, III | diadalmas zászlót lobogtatva! A vár be van véve. Az a kis
1108 I, III | lobogtatva! A vár be van véve. Az a kis kupica, amit ebéd előtt
1109 I, III | Ahányszor meglebegtette a diadalmas hős azt a veres
1110 I, III | meglebegtette a diadalmas hős azt a veres zászlót a vár fokán,
1111 I, III | hős azt a veres zászlót a vár fokán, annyiszor lebegtette
1112 I, III | lebegtette felé fehér kendőjét a leány onnan a kastély toronyablakából:
1113 I, III | fehér kendőjét a leány onnan a kastély toronyablakából:
1114 I, III | dolgot cselekszik, mikor a kastély maga is megzendült
1115 I, III | kastély maga is megzendült a nagy „victoria”-kiáltástól;
1116 I, III | észre, hogy nem maga van a háznál. Természetes, hogy
1117 I, III | nézte: ki az ablakból, ki a háztetőről. Jó szerencse,
1118 I, III | étel kozmát nem kap ma; a konyhában egyedül maradt
1119 I, III | elviszi magával Ilonka, le a kertbe, virágokat szedni,
1120 I, III | koszorút kötözni, amivel azt a karszéket fogják feldíszítni,
1121 I, III | fogják feldíszítni, amin a mai nap hőse az asztalnál
1122 I, III | ahhoz jól ki kell válogatni a virágokat; mert a virágoknak
1123 I, III | válogatni a virágokat; mert a virágoknak jelentősége van;
1124 I, III | van; más az, amit az ember a szívesen látott vendég számára
1125 I, III | utóbbiakat kimustrálta Ilonka a koszorúból. Ejh, nem illik
1126 I, III | élek-é-halok-é” inkább beválnak. Mire a nagy karszék meg lesz koszorúzva,
1127 I, III | akkorra vissza is térnek a várvívók nagy diadalmas
1128 I, III | ablakon, azt látja, hogy a vár és kastély közötti mezőn
1129 I, III | már fel is vannak állítva a sátorok, egész utcaszámra,
1130 I, III | sátorok, egész utcaszámra, s a kitűzött zászlók mutatják,
1131 I, III | ezred tanyáz itt meg amott.~A nagyasszonynak, ha száz
1132 I, III | letörülje az arcáról, mikor már a várt vendégek érkeznek.~
1133 I, III | dologtól dobogott különösen a szíve. Megtörtént hát, hogy
1134 I, III | ember, akinek azért adatott a kezébe a pallos, hogy bosszút
1135 I, III | akinek azért adatott a kezébe a pallos, hogy bosszút álljon
1136 I, III | házam küszöbén vágnák le a fejeiket, s raknák egy garmadába!”
1137 I, III | s raknák egy garmadába!” A gyermekek el szoktak hinni
1138 I, III | hallotta Ilonka, hogy ez a kegyetlen ember a legelső
1139 I, III | hogy ez a kegyetlen ember a legelső csatájában egy egész
1140 I, III | csatájában egy egész ezredét a labancoknak leölette az
1141 I, III | emlegetett; hiszen mind a kezébe estek: s talán éppen
1142 I, III | lőnek már! – zsörtölődött a nagyasszony, leányát keresve;
1143 I, III | keresve; aztán lementek együtt a tornácba: oda várták az
1144 I, III | beértek, mind leszálltak a lovaikról; s amíg csatlósaik
1145 I, III | lovaikról; s amíg csatlósaik a lovaikat elvezették, ők
1146 I, III | lovaikat elvezették, ők maguk a zsákmányul ejtett ellenséges
1147 I, III | ejtett ellenséges zászlókat a tornác mellvédjéhez tűzögették
1148 I, III | osztott; addig nem is üdvözlé a hölgyeket. A lévai bíró
1149 I, III | is üdvözlé a hölgyeket. A lévai bíró állt előtte,
1150 I, III | háromszáz kenyeret küldjön fel a várba az ottmaradtaknak.
1151 I, III | ottmaradtaknak. Fizeti az árát a számadótisztem.~– Nem kívánunk
1152 I, III | halljam, hogy ebédre dobolnak!~A nagyasszony szükségesnek
1153 I, III | szükségesnek látta beleszólni a dologba.~– De már édes vitézlő
1154 I, III | vannak, én hadd lássam el a csapatját minden szükségessel.
1155 I, III | minden szükségessel. Amit a hazámtól bírok, hadd adjam
1156 I, III | hazámtól bírok, hadd adjam a hazámnak vissza, s nekem
1157 I, III | felajánlott, hanem elébb a foglyok ellátásáról kell
1158 I, III | gondoskodnom.~– Micsoda? A labancokéról! Átkozott rablók!
1159 I, III | Átkozott rablók! Nem várhatnak a maguk sorára? Ők az elsők?
1160 I, III | vágták őket!~– Amíg ellentáll a labanc, addig vágjuk, mint
1161 I, III | labanc, addig vágjuk, mint a paréjt – szólt Ocskay László
1162 I, III | Nálam legelső az étkezésnél a fogolynép, azután jön a
1163 I, III | a fogolynép, azután jön a magam hada: utoljára ül
1164 I, III | utoljára ül le az asztalhoz a tisztikar, ott is magam
1165 I, III | vagyok az utolsó, akihez a tál kerül.~Hallotta ezt
1166 I, III | megszerette!~Mikor aztán a fogolynépről gondoskodva
1167 I, III | akkor Ocskay is felment a tornácba, s ott sorban bemutogatta
1168 I, III | s ott sorban bemutogatta a kíséretéhez tartozó hősöket. „
1169 I, III | Legjobban megcsodálta a vendég urak között a nagyasszony
1170 I, III | megcsodálta a vendég urak között a nagyasszony Andrássy Mihályt.
1171 I, III | fehérbarát csuhában, csakhogy a corda helyett széles öv
1172 I, III | helyett széles öv van kötve a derekára, s arról nem az
1173 I, III | arról nem az olvasó, hanem a rezes kard csügg alá.~–
1174 I, III | van barátruhában? – kérdi a nagyasszony.~– Azért, mert
1175 I, III | ő barát. Úgy szökött meg a klastromból, hogy közöttünk
1176 I, III | közöttünk hadakozzék. Ő vezeti a „tatár csapatomat”. Azok
1177 I, III | Csodálatos időket élünk – mondá a nagyasszony, s beinvitálá
1178 I, III | nagyasszony, s beinvitálá a vitéz urakat a külső palotába,
1179 I, III | beinvitálá a vitéz urakat a külső palotába, ahol az
1180 I, III | gyönyörű velencei kristályban a legfrissebb forrásvizet.
1181 I, III | őneki magának kellett az a friss víz; – hanem annak
1182 I, III | friss víz; – hanem annak a szegfűbokrétának, ami a
1183 I, III | a szegfűbokrétának, ami a kalpagja mellett megjárta
1184 I, III | megjárta az ütközetet és a várvívást. „El is hervadtak
1185 I, III | hervadtak szegények.” Azt a bokrétát tette bele a pohárba.
1186 I, III | Azt a bokrétát tette bele a pohárba. Az jutott eszébe
1187 I, III | pohárba. Az jutott eszébe a nagy diadalom közben. Amiért
1188 I, III | diadalom közben. Amiért aztán a leányka orcája még jobban
1189 I, III | Látod, hogy megbecsülik a te bokrétádat – segített
1190 I, III | bokrétádat – segített neki a nagyasszony szemérmetes
1191 I, III | nagy imádságra lehetett a terembe becsalogatni.~Mert
1192 I, III | terembe becsalogatni.~Mert a hajdani magyar úri házaknál
1193 I, III | hajdani magyar úri házaknál a hajadon leány nem foglalt
1194 I, III | az asztalnál. Legföljebb a vendégség vége felé ült
1195 I, III | háta mögé, s ott is csak a körme közül nyalánkoskodott,
1196 I, III | nyalánkoskodott, addig pedig ügyelt a konyhára és a tányérváltásra
1197 I, III | pedig ügyelt a konyhára és a tányérváltásra meg a felszolgáló
1198 I, III | és a tányérváltásra meg a felszolgáló cselédekre,
1199 I, III | foglalja el az első helyet, azt a karszéket, amit Ilonka megkoszorúzott.~–
1200 I, III | Ilonka megkoszorúzott.~– Ez a vendég helye. Nálam a vendég
1201 I, III | Ez a vendég helye. Nálam a vendég az első az asztalnál.~–
1202 I, III | az asztalnál.~– Én pedig a háziasszonyt tartom az elsőnek.
1203 I, III | úgy, mintha itthon volnék. A háziúr pedig mindig az asztal
1204 I, III | hanem az utolsón.~– De ez a szék annak a számára van
1205 I, III | utolsón.~– De ez a szék annak a számára van megkoszorúzva,
1206 I, III | számára van megkoszorúzva, aki a korponai ütközetet megnyerte;
1207 I, III | asszonynénémet illeti meg ez a szék, mert a korponai ütközetet
1208 I, III | illeti meg ez a szék, mert a korponai ütközetet bizony
1209 I, III | nap nem evett, nem ivott a hadam: ki voltunk fáradva. „
1210 I, III | egy ital bort küldene ide a tündér!” – sóhajtottunk
1211 I, III | egymás után. S erre, mintha a „terülj meg abrosz!” volna
1212 I, III | terülj meg abrosz!” volna a kezünkben, egyszerre csak
1213 I, III | társzekerei az eleséggel meg a gönci hordókkal, amiket
1214 I, III | ütközet sorsa: nagyot ivott a hajdúság, s danolva vette
1215 I, III | hajdúság, s danolva vette be a sáncot. Bizony kegyelmed
1216 I, III | meg, hát csak foglalja el a győztes helyét.~A nagyasszonynak
1217 I, III | foglalja el a győztes helyét.~A nagyasszonynak akarva nem
1218 I, III | akarva el kellett foglalnia a prezídiumot, míg Ocskay
1219 I, III | aki nagyon ügyelt ezekre a vonásokra. Ilonka, ahányszor
1220 I, III | az ő arcát vizsgálta. – A természet oltotta a leányszívekbe
1221 I, III | vizsgálta. – A természet oltotta a leányszívekbe ezt az ösztönt,
1222 I, III | kíváncsiak legyenek azt a férfit, aki őket érdekli,
1223 I, III | megfigyelni, amikor az iszik. A bor olyan, mint a mikroszkópium:
1224 I, III | iszik. A bor olyan, mint a mikroszkópium: százszoros
1225 I, III | azokat az indulatokat, amik a férfijellem fundamentumát
1226 I, III | férfijellem fundamentumát képezik, a jót éppen úgy, mint a rosszat.
1227 I, III | képezik, a jót éppen úgy, mint a rosszat. Sokszor megesett
1228 I, III | hatottak. Nagy győző volt – még a kancsók között is. Később
1229 I, III | búskomorságot keltett fel nála a bor, amin csak néha cikázott
1230 I, III | ebéd, amidőn megérkezék a fejedelem stafétája a tokaji
1231 I, III | megérkezék a fejedelem stafétája a tokaji táborból mindenféle
1232 I, III | részben másolatai voltak a harctér különböző pontjairól
1233 I, III | harctér különböző pontjairól a főhadiszállásra beküldött
1234 I, III | beküldött tudósításoknak, amik a fejedelem által az egyes
1235 I, III | miheztartása végett közöltettek.~A nagyasszony el akarta hagyni
1236 I, III | annyi emberségtudása, hogy a rossz híreket olyan alant
1237 I, III | alant hangon olvasá, hogy a szomszédjai se hallják,
1238 I, III | szomszédjai se hallják, ellenben a diadalhíreket annál magasabb
1239 I, III | sztentorral bocsátá közre, amiknek a végén aztán volt nagy vivátozás
1240 I, III | ostrommal Szolnok várát!”~(Ah! A rongyos gárda egyik vezetője!)~„
1241 I, III | Ferenc Halasnál szétverte a félelmetes Kyba rác ezredes
1242 I, III | rác ezredes táborát, magát a vezért is megölte.”~Iszonyú
1243 I, III | megölte.”~Iszonyú örömzaj! Ez a Kyba volt a réme, pusztítója
1244 I, III | örömzaj! Ez a Kyba volt a réme, pusztítója a magyar
1245 I, III | volt a réme, pusztítója a magyar alföldnek. Sok nagy
1246 I, III | gonosztetteinek zsoldját!~„A hatalmas labancpárti Sennyey
1247 I, III | labancpárti Sennyey István áttért a fejedelemhez, nagy tapasztalásával
1248 I, III | legnagyobb riadalt költött az a levél, amiben tudatják,
1249 I, III | levél, amiben tudatják, hogy a hatalmas szatmári főispán,
1250 I, III | hatalmas szatmári főispán, a császári generális Károlyi
1251 I, III | vissza Bécsből, otthagyta a labanc tábort, s Bercsényihez
1252 I, III | együtt vívják Tokaj várát. A fejedelem is megérkezett,
1253 I, III | tábornokokká lettek alatta.~A nagyasszony mindenik jó
1254 I, III | jobb borait hordatta fel a pincéből; utoljára már azokra
1255 I, III | pincéből; utoljára már azokra a pókháló belepte átalagokra
1256 I, III | belepte átalagokra került a sor, amik a múlt században
1257 I, III | átalagokra került a sor, amik a múlt században járt üstököscsillag
1258 I, III | üstököscsillag tüzét szítták magukba. A nagyasszony nem ivott azokból,
1259 I, III | valamennyi vendégénél, attól a sok diadalhírtől.~Most jön
1260 I, III | diadalhírtől.~Most jön egy levél a fejedelem saját keze írásával.
1261 I, III | saját keze írásával. Ennek a pecsétje felnyitásához már
1262 I, III | kegyelettel kell nyúlni: a nagyasszony az övéről ezüstláncon
1263 I, III | meg ő is, milyen írása van a fejedelemnek. Nagy kíváncsian
1264 I, III | Hanem ehhez elébb ezt a régi átalagot nyissuk fel!~
1265 I, III | átalagot nyissuk fel!~Amíg a levél fel lett nyitva, az
1266 I, III | is ki lett dugaszolva, s a poharak teletöltve. – Szokásuk
1267 I, III | Valamennyien úgy találták, hogy az a bor keserű. A régiségtől
1268 I, III | találták, hogy az a bor keserű. A régiségtől az.~No, hanem
1269 I, III | régiségtől az.~No, hanem a levél, az még keserűbb volt.
1270 I, III | még keserűbb volt. Abban a fejedelem kegyetlenül megmosdatja
1271 I, III | felvidéken táborozó alvezéreknek a fejeit: csak confusiót csinálnak,
1272 I, III | nem tartásával elriasztják a föld népét, ki hagyják az
1273 I, III | ki hagyják az ellenséget a kezeik közül osonni, mikor
1274 I, III | egymás között veszekednek, a parancsszót nem fogadják…
1275 I, III | igyekezett is Benjamin diák azt a pirongatóriumot lemorzsolni,
1276 I, III | csendesség támadt, hogy a zsebórák ketyegését is ki
1277 I, III | rándultak azok. Még csak a szemöldöke sem húzódott
1278 I, III | sem húzódott össze: csak a szemei égtek tűzben-lángban.~
1279 I, III | egyszerre magasra emelé a hangját Benjamin diák, s
1280 I, III | Benjamin diák, s olvasá a következőt:~„Egyedül Ocskay
1281 I, III | László volt az, aki megnyerte a becsületet.”~Ennél a szónál
1282 I, III | megnyerte a becsületet.”~Ennél a szónál azt látta Ilonka,
1283 I, III | szónál azt látta Ilonka, hogy a hős szemeiből egyszerre
1284 I, III | végig az orcáján.~Ah, mi a sivatagban epedőnek a szomja
1285 I, III | mi a sivatagban epedőnek a szomja a forrás után! Mi
1286 I, III | sivatagban epedőnek a szomja a forrás után! Mi a kínzott
1287 I, III | szomja a forrás után! Mi a kínzott rabszolgának a szomja
1288 I, III | Mi a kínzott rabszolgának a szomja a vér után! Mind
1289 I, III | kínzott rabszolgának a szomja a vér után! Mind nem olyan
1290 I, III | pokolégés az, mint aki ezt a szót szomjazza: „becsület!”~
1291 I, III | Egyedül ő tartotta meg a becsületet!~Ha a Duna-Tisza
1292 I, III | tartotta meg a becsületet!~Ha a Duna-Tisza közét neki adta
1293 I, III | tette volna olyan boldoggá a fejedelem, mint ezzel az
1294 I, III | szóval.~Ocskay felemelte a poharát, de nem tudott szólni.
1295 I, III | Azért elértették azt mind a társai, s felugrálva helyeikről,
1296 I, III | kiáltának harsányul vivátot a fejedelemre. S kihajták
1297 I, III | fejedelemre. S kihajták utána a poharaikat a körömpróbáig.
1298 I, III | kihajták utána a poharaikat a körömpróbáig. Dehogy volt
1299 I, III | körömpróbáig. Dehogy volt az a bor keserű!~Ilonka a szentek
1300 I, III | az a bor keserű!~Ilonka a szentek glóriáját látta
1301 I, III | derengeni.~Jaj, de szép a férfiarc olyankor, amikor
1302 I, III | férfiarc olyankor, amikor ez a dicsfény ragyogja körül: „
1303 I, IV | IV. A megbabonázott malacfej~Talán
1304 I, IV | érzékenyen végződött volna ez a mai lakoma, ha valami közbe
1305 I, IV | valami közbe nem jön, ami a kedélyeket megint derültebb
1306 I, IV | ordinánc jött jelenteni a vezérnek, hogy idekinn van,
1307 I, IV | van, és bebocsáttatást kér a Léva-vár volt labanc parancsnoka,
1308 I, IV | jött idáig.~Ocskay átvette a salvus conductust, s átfutott
1309 I, IV | s átfutott rajta.~– Ecce a labanc kapitány át akar
1310 I, IV | nem ebédelt. Vezesd ide!~A labanc kapitány belépett
1311 I, IV | gavallér módjára üdvözlé a házi úrnőket, azután meg
1312 I, IV | állnának; amiknek aztán a szája is szekundál, a két
1313 I, IV | aztán a szája is szekundál, a két szeglete örökösen felfelé
1314 I, IV | szoktatva. Kiegészíti az alakot a hosszú csigákba fodorított
1315 I, IV | ami akkori idők szerint a civilizáció divatja vala.~
1316 I, IV | ugyan, de magyarul beszélt a kapitány. Régóta itt fekhetett
1317 I, IV | országban, megtanulhatta a nyelvet.~– Alázatos szolgájuk
1318 I, IV | ülj közénk, s végy részt a lakománkban.~– Hát bizony,
1319 I, IV | vagyok bolond – szól nevetve a kapitány –; hogy ott maradjak
1320 I, IV | részesülhetek…~(Ez jól indokolja a zászlócserélést: egy jó
1321 I, IV | egy jó lakoma kedveért!)~– A nevem Scharada Nepomuk.~–
1322 I, IV | újra visszahúzta székét a helyére. – Elébb keresztelkedj
1323 I, IV | elébb keresztelkednie. – A nevetés mutatta, hogy ez
1324 I, IV | mutatta, hogy ez félig tréfa.~A kapitány fideliter visszhangozá
1325 I, IV | kapitány fideliter visszhangozá a nevetést.~– Hát én azt sem
1326 I, IV | én azt sem bánom. Legyen a nevem ezentúl „Sárady”.
1327 I, IV | meg jó keresztanya, aztán a paszitában magam is részt
1328 I, IV | mondá Tormássy. – Itt a pap (Andrássy Mihályra mutatott),
1329 I, IV | Andrássy Mihályra mutatott), a keresztapa lesz Ocskay;
1330 I, IV | keresztapa lesz Ocskay; a keresztanya meg, minthogy
1331 I, IV | Azonnal behívjuk. Aztán jön a paszita.~A kapitány ráállt
1332 I, IV | behívjuk. Aztán jön a paszita.~A kapitány ráállt a tréfára.
1333 I, IV | paszita.~A kapitány ráállt a tréfára. A nagyasszonynak
1334 I, IV | kapitány ráállt a tréfára. A nagyasszonynak is bele kellett
1335 I, IV | áttérni, hát annak elébb, mint a töröknek, ki kell keresztelkednie,
1336 I, IV | s ezt nézve, elvállalta a keresztanyaságot. Egy kis
1337 I, IV | szőnyeggel, arra kitették a nagy ezüstmedencét, az ezüst
1338 I, IV | Andrássy Mihálynak felnyomták a fejére a négyszegletű papsüveget,
1339 I, IV | Mihálynak felnyomták a fejére a négyszegletű papsüveget,
1340 I, IV | Furóné asszonyom is feltette a táritoppos fejkötőjét, amiben
1341 I, IV | amiben olyan volt, amint a kalendáriumban a napot ábrázolják –
1342 I, IV | amint a kalendáriumban a napot ábrázolják – hogy
1343 I, IV | pedig felhozták az asztalra a jó töltött káposztát, hogy
1344 I, IV | töltött káposztát, hogy a kedvét még inkább felfokozzák.~
1345 I, IV | inkább felfokozzák.~Ment ez a mulatság rendén, egész odáig,
1346 I, IV | rendén, egész odáig, amíg a barát a maga breviáriumából
1347 I, IV | egész odáig, amíg a barát a maga breviáriumából olvasva
1348 I, IV | maga breviáriumából olvasva a keresztelés formuláréját,
1349 I, IV | odáig nem jutott, hogy a keresztszülőktől azt kérdezze:~„
1350 I, IV | incselkedéseinek?)~De mielőtt a keresztszülők erre megfelelhettek
1351 I, IV | onnan felülről, mintha csak a függő lámpásból sipákolt
1352 I, IV | Mindenki bámulva tekinte föl a függő lámpásra. Legfurcsább
1353 I, IV | Legfurcsább ijedelem látszott a baptisandusnak az ábrázatján,
1354 I, IV | baptisandusnak az ábrázatján, annak a szája is tátva maradt, úgy
1355 I, IV | nyefegne, elkezde magából a keresztelőkancsóból kifelé
1356 I, IV | Utoljára egy mély basszushang a keresztelőasztalka alatt
1357 I, IV | kell fogni!~Egyszerre mind a hárman: a barát is, a keresztanya
1358 I, IV | Egyszerre mind a hárman: a barát is, a keresztanya
1359 I, IV | mind a hárman: a barát is, a keresztanya is meg a kapitány
1360 I, IV | is, a keresztanya is meg a kapitány is az asztal alá
1361 I, IV | is az asztal alá dugták a fejeiket, hogy megfogják
1362 I, IV | előkerülének az asztalfüggöny alul, a barát fején volt Furóné
1363 I, IV | asszonyom táritoppos főkötője, a négyszegletű papsüveg volt
1364 I, IV | négyszegletű papsüveg volt a kapitány tarkóján, s Furóné
1365 I, IV | tarkóján, s Furóné asszonynak a fején lobogott a kapitány
1366 I, IV | asszonynak a fején lobogott a kapitány allonge-parókája.
1367 I, IV | allonge-parókája. Az ördög elcserélte a fejeiket mind a háromnak!~
1368 I, IV | elcserélte a fejeiket mind a háromnak!~Az egész társaság
1369 I, IV | hangos hahotával vette fel a házat erre a szemfényvesztési
1370 I, IV | hahotával vette fel a házat erre a szemfényvesztési tréfára.~–
1371 I, IV | Diabolus te baptiset! – kiálta a barát, hozzávágva a neofitához
1372 I, IV | kiálta a barát, hozzávágva a neofitához a breviáriumát. –
1373 I, IV | hozzávágva a neofitához a breviáriumát. – S volt nagy
1374 I, IV | nagy gaudium, amíg ki-ki a maga fejét visszacserélgette.~
1375 I, IV | parancshangon. – Nem szeretem, ha a vallás dolgaiból tréfát
1376 I, IV | egyeztünk meg. Ezt látjátok a fejedelem medalionjára verve.
1377 I, IV | medalionjára verve. Add a kezedet, bajtárs. Vitézek
1378 I, IV | kezedet, bajtárs. Vitézek közt a kézcsapás egyértékű az esküvel.
1379 I, IV | esküvel. Nálunk Sárady lesz a neved. Ha győzünk, nemessé
1380 I, IV | olyan hűséggel szolgálj a mi zászlónk alatt, mint
1381 I, IV | szolgálni az új zászlómat, mint a régit… – mondá a kapitány,
1382 I, IV | zászlómat, mint a régit… – mondá a kapitány, s olyan különösen
1383 I, IV | Tormássy, s odább rukkoltatta a székét –, hanem mindenekelőtt
1384 I, IV | hanem mindenekelőtt add át a vár kulcsát; mert oda engemet
1385 I, IV | oda engemet nevezett ki a vezér jövendő várparancsnoknak.~–
1386 I, IV | hordom magammal – szólt a kapitány, kihúzva zsebéből
1387 I, IV | kezébe, s ég felé forgatta a két szemét, amikor azt mondá: „
1388 I, IV | ezt el valaki. – De ni! Mi a ménkű?~Hát amint szétnyitotta
1389 I, IV | Hát amint szétnyitotta a markát Tormássy László,
1390 I, IV | markát Tormássy László, a nagyasszonynak a cifra ollója
1391 I, IV | László, a nagyasszonynak a cifra ollója volt a tenyerében,
1392 I, IV | nagyasszonynak a cifra ollója volt a tenyerében, nem más.~– Az
1393 I, IV | Az én ollóm! – kiáltá a nagyasszony megrettenve. –
1394 I, IV | megrettenve. – Hogy kerül a kegyelmed kezébe az én ollóm?~–
1395 I, IV | én ollóm?~– De hogy kerül a kegyelmed láncára az én
1396 I, IV | Tormássy. Ami felett megint a nagyasszony förmedt fel
1397 I, IV | engedjük már ebédhez ülni a kapitányt – mondá Ocskay –,
1398 I, IV | bizony még hátrafelé fordítja a fejeinket.~A kapitány azonban
1399 I, IV | hátrafelé fordítja a fejeinket.~A kapitány azonban a töltöttkáposztás
1400 I, IV | fejeinket.~A kapitány azonban a töltöttkáposztás tál előtt
1401 I, IV | megmutatta, hogy tud valamit. A töltelékeket csak úgy tüntette
1402 I, IV | utoljára elnyelte magát a kést, meg a villát, amikkel
1403 I, IV | elnyelte magát a kést, meg a villát, amikkel evett. Keresték
1404 I, IV | nála, de nem volt sehol.~A kapitány oly kedélyesen
1405 I, IV | társaság kedélyét kiforgatta a sarkaiból. Azok az eddigelé
1406 I, IV | pátoszteljes szónoklatok, amik a magyar férfitársaságot annyira
1407 I, IV | az egy kókler idegennek a bohóskodásaira egészen elenyésztek;
1408 I, IV | bohóskodásaira egészen elenyésztek; a hősökből, akik a haza sorsán
1409 I, IV | elenyésztek; a hősökből, akik a haza sorsán búsulnak és
1410 I, IV | hágy magával űzni. – Még a nagyasszony is szeretett
1411 I, IV | nagyasszony is szeretett a bohó vendég úrral komázni. –
1412 I, IV | mulatott rajta, s jólesett a lelkének, hogy lát egy másik
1413 I, IV | ördögökkel egyidős! – mondá a nagyasszony a kapitánynak. –
1414 I, IV | egyidős! – mondá a nagyasszony a kapitánynak. – Ha énnekem
1415 I, IV | másikat; pedig itt hozzák a sült malacot egészben, majd
1416 I, IV | meglátom, hogy kezded ki?~A kapitány e szóra elkomolyodott,
1417 I, IV | szóra elkomolyodott, s amint a szép pirosra sütött malacot
1418 I, IV | eléje tették, összekulcsolta a kezeit, s kétségbeesetten
1419 I, IV | kétségbeesetten tekinte a nagyasszonyra.~– Kegyelmes
1420 I, IV | Te! Hiszen most húzták le a nyársról.~A sült malac elkezdett
1421 I, IV | most húzták le a nyársról.~A sült malac elkezdett erre
1422 I, IV | röfögni: „Oi, oi, röf!”~A nagyasszony összecsapta
1423 I, IV | nagyasszony összecsapta a két kezét: „De már ez nincs
1424 I, IV | ez nincs Isten hírével.”~A sült malac pedig nemhogy
1425 I, IV | inkább visítani kezdett, mint a malac szokott, ha este az
1426 I, IV | az emséje után fut haza a legelőről. Úgy cifrázta,
1427 I, IV | csupa nevetni való volt.~A kapitány úgy mórikált, mintha
1428 I, IV | efelett, s egyszer csak a két kezében volt az eltűnt
1429 I, IV | egy pillanat alatt levágta a sült malacnak a fejét.~És
1430 I, IV | levágta a sült malacnak a fejét.~És ekkor a levágott
1431 I, IV | malacnak a fejét.~És ekkor a levágott malacfő a következő
1432 I, IV | ekkor a levágott malacfő a következő szemrehányó szavakra
1433 I, IV | Mért tetted ezt velem?~A kapitány nagyot sóhajtott,
1434 I, IV | és elszomorodva forgatá a szemeit felfelé.~– No lássa,
1435 I, IV | lássa, nagyasszonyom. Ebben a malacban az én öcsémnek
1436 I, IV | malacban az én öcsémnek a lelke lakik, aki a Morvába
1437 I, IV | öcsémnek a lelke lakik, aki a Morvába fulladt, szegény,
1438 I, IV | mondj ilyet!~– Ráismerek a hangjáról. Szólj, óh szerencsétlen!
1439 I, IV | Miért húzott tégedet nyársra a kegyetlen szakács?~A malacfő
1440 I, IV | nyársra a kegyetlen szakács?~A malacfő felelt:~– Azért,
1441 I, IV | Azért, mert megláttam, hogy a mustos pecsenyéhez való
1442 I, IV | odahátul. – Az bizonyosan a szakács volt. Az egész cselédség
1443 I, IV | egész cselédség betódult már a nagy komédialátásra onnan
1444 I, IV | boldogtalan! – folytatá a kapitány. – Mért öntözött
1445 I, IV | asszonyom forró zsírral a tűz mellett?~A malacfő válaszolt:~–
1446 I, IV | forró zsírral a tűz mellett?~A malacfő válaszolt:~– Azért,
1447 I, IV | megláttam, hogy eldugott a zsebébe egy fél font mazsolaszőlőt.~–
1448 I, IV | font mazsolaszőlőt.~– Jaj, a pokolravaló! Nem igaz! Nem
1449 I, IV | De még aztán sorba vette a veszedelmes malacfő az egész
1450 I, IV | kényes adatokat kezdett a malacfő előhozogatni, s
1451 I, IV | előhozogatni, s hogy megakassza a boszorkányos orákulumot,
1452 I, IV | boszorkányos orákulumot, ezt a kérdést intézé hozzá:~–
1453 I, IV | feltartóztatja és legyőzi?~A malacfő felelt:~– Lesz!~–
1454 I, IV | lesz az? – Mely ütközetben?~A malacfő felelt:~– Szépasszony
1455 I, IV | következett rá.~– Mi lesz a neve a menyasszonyának??? –
1456 I, IV | következett rá.~– Mi lesz a neve a menyasszonyának??? – ostromlák
1457 I, IV | ostromlák egyszerre a malacfőt minden oldalról.~
1458 I, IV | malacfőt minden oldalról.~A malacfő goromba lett.~–
1459 I, IV | tudakolták tőle inkább.~A malacfő rejtélyes lett.~–
1460 I, IV | Ilonka halaványult el erre a szóra. Őneki jutott eszébe,
1461 I, IV | özvegy.~Ocskay véget vetett a tréfának ezzel a szóval: „
1462 I, IV | vetett a tréfának ezzel a szóval: „Hagyjátok abba
1463 I, IV | urak! Te meg láss hozzá a falatozáshoz, bruder!”~A
1464 I, IV | a falatozáshoz, bruder!”~A kapitány aztán kétfelé hasítá
1465 I, IV | szövetséges sehogy! Aki így tud a hasából beszélni és esküdni,
1466 I, IV | hűséget, félek én annak a barátságától.~– Ügyelni
1467 I, IV | tempóra tartott dobverés künn a mezőn, amire legelőször
1468 I, IV | mezőn, amire legelőször is a nagyasszony figyelmezteté
1469 I, IV | ez azt jelenti, hogy a haditörvényszék ül össze,
1470 I, IV | valami delikvens felett, aki a tábori regula ellen vétett.~–
1471 I, IV | eset?~– Majd kisül mindjárt a turpisság.~Ki is sült rövid
1472 I, IV | ordinánc jött jelenteni, hogy a veres huszároktól van itt
1473 I, IV | van itt egy küldöttség, a sentenciával.~– Előre tudtam –
1474 I, IV | Ocskay. – Ezek csinálnak a legtöbb kontrabantot, mintha
1475 I, IV | volna beléjük.~Azzal átvette a haditörvényszék írott ítéletét.~–
1476 I, IV | Tiszáné nagyasszony. – Biz a föld népét oltalmazni kell
1477 I, IV | föld népét oltalmazni kell a katonaság ellen, mert nem
1478 I, IV | mind ilyen gavallér az.~A kuruc tisztek erre a jelentésre
1479 I, IV | az.~A kuruc tisztek erre a jelentésre mind felkeltek
1480 I, IV | asztaltól, s felkötötték a kardjaikat. Azután a vezérrel
1481 I, IV | felkötötték a kardjaikat. Azután a vezérrel együtt mind kimentek
1482 I, IV | vezérrel együtt mind kimentek a tornácra. Ott állt egy káplár
1483 I, IV | káplár meg két közvitéz a veres huszárok ezredéből.
1484 I, IV | udvaron pedig látható volt a delikvens, aki hajadonfővel,
1485 I, IV | dacos képű legény volt. A napba nézett, s nem pislogott
1486 I, IV | nézett, s nem pislogott tőle a szeme.~Ocskay előkérte a
1487 I, IV | a szeme.~Ocskay előkérte a tintatartóját és tollát
1488 I, IV | ítéletet, aztán odaadta a hadbírónak felolvasás végett.
1489 I, IV | cselédség, mind hallhatták.~A delikvens fejére halál volt
1490 I, IV | kevesen vagyunk! Úgyis fogy a nemzetünk! Magunk is pusztítsuk?
1491 I, IV | pusztítsuk? Kő üsse meg azt a malacot gazdástól együtt!
1492 I, IV | kötelesség – szólt Ocskay. – A legény jó vitéz volt, gyámoltalan
1493 I, IV | életét.~– Nem mi tesszük: a törvény teszi. A haditörvényben
1494 I, IV | tesszük: a törvény teszi. A haditörvényben csak egy
1495 I, IV | haditörvényben csak egy szankció van: a halál.~– Rettenetes törvény!
1496 I, IV | soha fel ne találták volna.~A szabály szerinti dobütés
1497 I, IV | szerinti dobütés hangzott, mire a három küldött közül a káplár
1498 I, IV | mire a három küldött közül a káplár előlépve egyik kezét
1499 I, IV | káplár előlépve egyik kezét a csákójához emelte, a másikkal
1500 I, IV | kezét a csákójához emelte, a másikkal pedig egy akkor
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312 |