Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
615 1
7 1
9 1
a 13312
à 3
abadé 1
abba 27
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13312 a
4648 az
2312 hogy
2050 nem
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312

                                                                  bold = Main text
      Kötet, fezejet                                              grey = Comment text
3001 I, XI | együtt az ablakhoz futnak, s a leeresztett függönyök mögül 3002 I, XI | mögül lesik: terjed-e az a tűz, jön-e már közelebb?~… 3003 I, XI | jön-e már közelebb?~…Az a II. Rákóczi Ferenc hitvese, 3004 I, XI | hitvese, Eleonóra hercegnő, az a két fiúcska az ő két gyermeke, 3005 I, XI | fiúcska az ő két gyermeke, az a sima arcú képmás az ő ábrázolatja, 3006 I, XI | képmás az ő ábrázolatja, a gyermekek, a feleség sohasem 3007 I, XI | ábrázolatja, a gyermekek, a feleség sohasem látták még 3008 I, XI | őt másformának.~Ők mind a hárman Bécs foglyai.~Azt 3009 I, XI | vívják.~Hiába örültek. – A tűz kialudt reggelre, a 3010 I, XI | A tűz kialudt reggelre, a zűrzavaros lármát az utcákon 3011 I, XI | lármát az utcákon felváltá a rendes hadcsapatok szabályos 3012 I, XI | ágyúk nehéz gördülése. A kurucok itt voltak, visszaverettek.~– 3013 I, XI | sóhajtá Eleonóra hercegnő. A fiúcskák az ágyba vándoroltak, 3014 I, XI | ágyba vándoroltak, álruháik a rejtett fiókba vissza; az 3015 I, XI | az apa arcképét eltakarta a szent férfiú képmása. Vége 3016 I, XI | férfiú képmása. Vége volt a reménynek.~A hajnali harangszónál 3017 I, XI | Vége volt a reménynek.~A hajnali harangszónál már 3018 I, XI | harangszónál már együtt van a két hölgy a kis házikápolnában. 3019 I, XI | már együtt van a két hölgy a kis házikápolnában. Ozmonda 3020 I, XI | uszályos öltönyt visel, miként a hercegnő. A fekete fátyol, 3021 I, XI | visel, miként a hercegnő. A fekete fátyol, mely arcát 3022 I, XI | szentkép.~Pater Renatus, a gyóntatóatya, a hajnali 3023 I, XI | Renatus, a gyóntatóatya, a hajnali misét jön tartani. 3024 I, XI | elfogadóterembe mennek át.~A hercegnő igen szépen játszik 3025 I, XI | hozzá. Hálazsolozsma ez; a múlt éjszakai csodálatos 3026 I, XI | megszabadulásért. Aztán a gyóntató elmondja, mi történt.~– 3027 I, XI | történt.~– Rémséges gondolat! A pokol ördögei, kikre a kuruc 3028 I, XI | A pokol ördögei, kikre a kuruc név méltatlan hízelkedés; 3029 I, XI | szövetkezve, megrohanták magát a metropolist. Számuk annyi 3030 I, XI | Számuk annyi volt, mint a prücsköké a mezőn. A szent 3031 I, XI | annyi volt, mint a prücsköké a mezőn. A szent szüzeket 3032 I, XI | mint a prücsköké a mezőn. A szent szüzeket akarták elrabolni! 3033 I, XI | küldte őket. Vezérük fölírta a nevét az égő kolostor falára: „ 3034 I, XI | kolostor falára: „Ocskay”; a gyehenna kürtőjébe is így 3035 I, XI | Méltó az egész alakja a pokol dandárához. Arca csupa 3036 I, XI | agyarakkal, fülei hegyesek, mint a vadkané; hangja hasonlít 3037 I, XI | vadkané; hangja hasonlít a tevék nyerítéséhez. Asszony, 3038 I, XI | levágták. Dicsérjük Istent és a védszenteket, hogy megszabadítottak 3039 I, XI | megszabadítottak tőle.~Mikor a gyóntató eltávozott, azt 3040 I, XI | csakugyan oly szörnyalak Ocskay?~A szőke hölgy mosolyogva tette 3041 I, XI | térdeihez borulni törekvőn. De a hercegnő odaölelte őt a 3042 I, XI | a hercegnő odaölelte őt a keblére, s arcát és homlokát 3043 I, XI | hercegnő, hogy úgy lesz! Ez a férfién ismerem őt jól – 3044 I, XI | Eleonóra hófehér orcáját.~Ah! A női Judás!~Nem igaz semmi 3045 I, XI | Judás!~Nem igaz semmi benne! A körme hegyétől, ami festve 3046 I, XI | hegyétől, ami festve van, egész a szíve közepéig, minden csalfaság 3047 I, XI | Csalfaság az arcszíne, a mosolygás bűbája, az áhítat, 3048 I, XI | ártatlanság fohászkodásai!~Ez a kém Eleonóra mellett.~ 3049 I, XI | Eleonóra mellett.~Ez az a , akinek a két átkozott 3050 I, XI | mellett.~Ez az a , akinek a két átkozott szép szeme 3051 I, XI | talán sok nemes szív vére.~A neve Szunyoghy Ozmonda grófnő.~ 3052 I, XIII | Achillesnek volt Briseise, a mi Ocskaynknak is volt Cinka 3053 I, XIII | el Sopronból, mikor azon a tájon táborozott.~Emiatt 3054 I, XIII | is nagy belháború folyt a vezérek között.~Eszterházy 3055 I, XIII | Panna az ő nagybátyjának a jobbágya, az is tartotta 3056 I, XIII | jobbágya senkinek, mert a cigány nincs a hanthoz kötve, 3057 I, XIII | senkinek, mert a cigány nincs a hanthoz kötve, az szabadon 3058 I, XIII | kötve, az szabadon viheti a sátorát odább.~Bercsényi, 3059 I, XIII | sátorát odább.~Bercsényi, a fővezér apprehendálta, hogy 3060 I, XIII | Pannának ott kellene lenni a fejedelem főhadiszállásán: 3061 I, XIII | sátorban alszik. Mit szól a világ?~Erre Ocskay megint 3062 I, XIII | megint azt felelte, hogy van a fejedelemnek úgyis elég 3063 I, XIII | úgyis elég sok léhűtője a főhadiszálláson; neki pedig 3064 I, XIII | van; azt ő nem adja oda a Herkópáternek sem. Egyébiránt 3065 I, XIII | Egyébiránt söpörjön ki-ki a maga sátora előtt.~Utoljára 3066 I, XIII | maradni Ocskaynál, vagy a régi patrónusához, Eszterházyhoz 3067 I, XIII | Eszterházyhoz akar visszamenni, vagy a fejedelem udvarába van vágyódása? 3068 I, XIII | nagyon szerette Cinka Pannát.~A cigányleány remeke volt 3069 I, XIII | lehetett megtudni, hogy a harminc esztendőt gázolja-e 3070 I, XIII | esztendőt gázolja-e már, vagy a negyvenet, az olyan ráncos, 3071 I, XIII | ripacsos volt és fekete. A szája széles volt, s az 3072 I, XIII | szeme oldalt kancsalított. A termete sovány volt, a karjain 3073 I, XIII | A termete sovány volt, a karjain ráncot vetett a 3074 I, XIII | a karjain ráncot vetett a bőr. A haja sűrű volt, és 3075 I, XIII | karjain ráncot vetett a bőr. A haja sűrű volt, és annálfogva 3076 I, XIII | gubancos: jaj volt annak a fésűnek, aki abba rendet 3077 I, XIII | beletévedt, mert beletörtek a fogai; annálfogva csak ünnepnapra 3078 I, XIII | addig nem is tűrhette azt a testén, amíg rongyos nem 3079 I, XIII | amíg rongyos nem volt. Az a rongy olyan a gúnyán, mint 3080 I, XIII | nem volt. Az a rongy olyan a gúnyán, mint az ablak a 3081 I, XIII | a gúnyán, mint az ablak a házon: hogy szabadon járhassa 3082 I, XIII | hogy szabadon járhassa a lég. Aztán a piros szoknyát 3083 I, XIII | szabadon járhassa a lég. Aztán a piros szoknyát kifoldozni 3084 I, XIII | barátnéja volt, amiből az a drágább, ami nagyobb (karátszámra 3085 I, XIII | karátszámra megy). Abból volt a nyakában hét sor, a szivárvány 3086 I, XIII | volt a nyakában hét sor, a szivárvány hét színeivel. 3087 I, XIII | csizmája is; de azt többnyire a hátára akasztva viselte, 3088 I, XIII | ártott az ő talpának sem a tarló, sem az élesre fagyott 3089 I, XIII | sár.~Ez volt Ocskaynak az a kedvence, akit a másik két 3090 I, XIII | Ocskaynak az a kedvence, akit a másik két vezér mindenféle 3091 I, XIII | rabolni.~Volt pedig ennek a csúf kis szörnyeteg cigányleánynak 3092 I, XIII | cigányleánynak egy hegedűje, aminek a húrjaiból azok az ő sovány 3093 I, XIII | dalokat tudtak előcsalogatni a nyirettyűvel, hogy azokon 3094 I, XIII | nyirettyűvel, hogy azokon megesett a szíve annak, aki hallgatta. 3095 I, XIII | azokat. Lángész volt.~Csak a neveiket ismerjük már a 3096 I, XIII | a neveiket ismerjük már a legtöbb dalának. A „halott-tánc”, 3097 I, XIII | ismerjük már a legtöbb dalának. A „halott-tánc”, a „háromszáz 3098 I, XIII | dalának. A „halott-tánc”, aháromszáz özvegy nótája”, „ 3099 I, XIII | kard összepengett ezeknek a hallatára!~Hosszú, unalmas 3100 I, XIII | tábori pihenés alatt ezeket a nótákat húzta Cinka Panna 3101 I, XIII | Ocskaynak, s húzta addig, míg a vezér leborult a fekhelyére 3102 I, XIII | addig, míg a vezér leborult a fekhelyére zokogni, s majd 3103 I, XIII | majd megint felugrott, s a lábaival tombolt, és a karjaival 3104 I, XIII | s a lábaival tombolt, és a karjaival hadonázott a levegőben. 3105 I, XIII | és a karjaival hadonázott a levegőben. Jaj, de érti 3106 I, XIII | levegőben. Jaj, de érti az a cigány: kicsalni a lelket 3107 I, XIII | érti az a cigány: kicsalni a lelket a magyar ember szívéből! 3108 I, XIII | cigány: kicsalni a lelket a magyar ember szívéből! Ez 3109 I, XIII | magyar ember szívéből! Ez a cigányleány jobban értette, 3110 I, XIII | megfogni; olyan volt, mint a vadmadár. Erdő, szabad erdő 3111 I, XIII | hogy daloljon. Aztán olyan a cigány: pénzedet adod neki, 3112 I, XIII | pénzedet adod neki, húzza a hegedűből – de ha a lelkedet 3113 I, XIII | húzza a hegedűből – de ha a lelkedet adod neki, akkor 3114 I, XIII | mert tudta, hogy amint ő a hegedűjét megszólaltatja, 3115 I, XIII | hegedűjét megszólaltatja, annak a lelke már ott rezeg az ő 3116 I, XIII | húrjain, s azt viszi ő magával a maga ábrándos pusztájába 3117 I, XIII | hegedűjével. Az ilyent szereti a cigány!~Aztán meg tetszett 3118 I, XIII | sátor alatt mindig, ahogy a cigányok. Egyszerhopp”, 3119 I, XIII | kopp”! – Egy nap úsznak a borban, másnap a pocsóta 3120 I, XIII | úsznak a borban, másnap a pocsóta víz is drága. Senki 3121 I, XIII | is drága. Senki se gondol a holnapra. Mindennap új vidéken 3122 I, XIII | ragadnak meg. Ő mindenütt a tábor közepén, kétkerekű 3123 I, XIII | kis tatár lova van fogva. A laptikán tokaji boros átalagok, 3124 I, XIII | Panna el-eltűnik, ha üresek a hordók; nem kell őt félteni: 3125 I, XIII | visszakerül, s teli vannak a hordók. El nem maradna az 3126 I, XIII | szemére, ha rájuk olvassa a varázsmondatot.~… A szomolyáni 3127 I, XIII | olvassa a varázsmondatot.~… A szomolyáni diadalnap után 3128 I, XIII | Aki legelsőnek megjelent a kapitányok közül, Csajághy 3129 I, XIII | Ocskay eléje sietett, s a nyakába borult.~– Cimborám! – 3130 I, XIII | megtudtam, hogy hol van a feleségem!~Abból a melegségből, 3131 I, XIII | hol van a feleségem!~Abból a melegségből, amivel az mondva 3132 I, XIII | már az egekre fogadja, nem a poklokra”, gondolá a puritán 3133 I, XIII | nem a poklokra”, gondolá a puritán alvezér, s azt hitte, 3134 I, XIII | már jobban fog sikerülni.)~A többi alvezérek is egymás 3135 I, XIII | Mátyás.~– Halljátok csak a tervemet! – sietett kirukkolni 3136 I, XIII | hogy ne beszéljen, mikor a cigányleány is itt van.~– 3137 I, XIII | Különben is része leend a tervünkben, s neki kell 3138 I, XIII | hallgass rám, Cinka Panna.~A cigányleány, megtudva, hogy 3139 I, XIII | tanácskozásban lesz része, előhúzta a tarsolyából a kurta szárú 3140 I, XIII | előhúzta a tarsolyából a kurta szárú cseréppipáját, 3141 I, XIII | kicsiholt, rágyújtott, s a pipát az agyarára vágva, 3142 I, XIII | agyarára vágva, odaguggolt a többi uraságokkal egy körbe, 3143 I, XIII | uraságokkal egy körbe, csak a földre; nem szokott ő széken 3144 I, XIII | Nehéz lesz az.~– De még a hegedűdet is.~– Az még nehezebb 3145 I, XIII | Izenetet kell vinned tőlem a feleségemhez.~– Már akkor 3146 I, XIII | kórságost életemben.~– Csakhogy a tettető nyavalyatörősre 3147 I, XIII | könnyen.~– Tudom. Hogyha a markába beszorított hüvelykujját 3148 I, XIII | erőhatalommal ki nem lehet feszíteni a hüvelyket a markából, akkor 3149 I, XIII | lehet feszíteni a hüvelyket a markából, akkor igazi kórságos, 3150 I, XIII | meg rajtam!~Cinka Panna a borzalomig híven tudta az 3151 I, XIII | férfiak ketten sem bírták a hüvelykujját kifeszíteni.~– 3152 I, XIII | Jobban otthon vagyok, mint a pusztán. A vén herceg idejében 3153 I, XIII | vagyok, mint a pusztán. A vén herceg idejében mindig 3154 I, XIII | farsangoltam.~– Ismered a Krisztus töviséről nevezett 3155 I, XIII | amiért kártyát vetettem a kapusnénak.~– Annak a háznak 3156 I, XIII | vetettem a kapusnénak.~– Annak a háznak a kapuja előtt kell 3157 I, XIII | kapusnénak.~– Annak a háznak a kapuja előtt kell összerogynod, 3158 I, XIII | előtt kell összerogynod, és a nyavalyatörőst mutatnod. 3159 I, XIII | S miről ismerek én a te feleségedre?~– Bolond! 3160 I, XIII | ismernél ? Hát hisz az a legszebb asszony a világon.~– 3161 I, XIII | hisz az a legszebb asszony a világon.~– Vagy úgy? Hát 3162 I, XIII | nem én vagyok az? De hátha a szemem megcsal?~– Akkor 3163 I, XIII | szemem megcsal?~– Akkor a füled majd eligazít. Te 3164 I, XIII | csak cigányul meg magyarul. A bécsi apácák között pedig 3165 I, XIII | bolondot; de súgva csak a nevemet mondd neki. Akkor 3166 I, XIII | Bercsényi nekem engedte át a Ritschántól elfoglalt ágyúkat, 3167 I, XIII | dolgában is összemérkőzhetnek a császári hadakkal. Ágyúinkkal, 3168 I, XIII | Carnuntum diadalkapujára a minap felírtuk: „Morgen 3169 I, XIII | Beváltjuk az ígéretet.~Tetszett a vállalat mindenkinek.~Csajághy 3170 I, XIII | megint összeverekedhetünk a helyőrséggel; hanem azt 3171 I, XIII | is hiszem, hogy amire mi a Favorita-vonalt felverjük, 3172 I, XIII | Favorita-vonalt felverjük, akkorra a te nődet rég elvitették 3173 I, XIII | te nődet rég elvitették a kolostorból, s biztosabb 3174 I, XIII | Még nem mondtam el végig a tervemet. Most Balahó uramhoz 3175 I, XIII | uramhoz fordulok.~Balahó uram a csendes idők alatt révészmester 3176 I, XIII | alatt révészmester volt a Tiszán. A harci idők őt 3177 I, XIII | révészmester volt a Tiszán. A harci idők őt is elszólították 3178 I, XIII | nevezetes szolgálatokat tett a vizeken átkelésnél, meg 3179 I, XIII | elrontani. S még azonkívül az a rendkívüli tulajdona 3180 I, XIII | megvolt, hogy nagyon tudott a közönséges emberek nyelvén 3181 I, XIII | az átkelésnél térítgette a régi hiten levőket az új 3182 I, XIII | begyűrt tetejű süveggel a fején, hájjal kenve a hosszú 3183 I, XIII | süveggel a fején, hájjal kenve a hosszú haja, borostás az 3184 I, XIII | napsütéstől barnapiros a bőre, a szemei kicsinyre 3185 I, XIII | napsütéstől barnapiros a bőre, a szemei kicsinyre összehúzva, 3186 I, XIII | szoktak lenni, akik mindig a vizet nézik.~– Hallom a 3187 I, XIII | a vizet nézik.~– Hallom a szép szótmonda Balahó 3188 I, XIII | Átkelünk Hainburg alatt a szigeteknél tombácokon, 3189 I, XIII | sáncokat megszállva tartják a császáriak, s ágyúkkal megrakták. 3190 I, XIII | Meglehet, hogy nagyobb lesz a füstje, mint a lángja, de 3191 I, XIII | nagyobb lesz a füstje, mint a lángja, de hűbelebalázs 3192 I, XIII | nem megyünk neki fejjel a falnak. A megérkezés napjának 3193 I, XIII | megyünk neki fejjel a falnak. A megérkezés napjának az éjszakáján 3194 I, XIII | s víz ellenében felevez a Duna keskenyebbik ágán egész 3195 I, XIII | keskenyebbik ágán egész odáig, ahol a császári vadaskert és az 3196 I, XIII | apácakolostor kőfalai között a szigetekre átjáró rév van. 3197 I, XIII | éjfél után két órakor, ha a magam ladikjával mehetek.~– 3198 I, XIII | ott marad és vár sorára. A révnél van egy márványrondella, 3199 I, XIII | szomorúfűzfák takarnak. Ezeknek a közelében fog maradni. – 3200 I, XIII | Most hallgasd te tovább a magadét, Cinka Panna. Amint 3201 I, XIII | fogjátok láthatni, az lesz a jeladás, hogy én megérkeztem 3202 I, XIII | meggyógyulsz, s kikéred a bizonyítványodat, hogy felépülve 3203 I, XIII | ottan töltöd; mert éjjel a kolostor ajtaját nem nyitják 3204 I, XIII | az éjszakán az ápolónőd a feleségem, arcát (magaddal 3205 I, XIII | befested olyanra, mint a magadé.~– Hogy még szebb 3206 I, XIII | visszajöjjön! Ő felveszi a te gúnyádat, s reggel, korán 3207 I, XIII | hajnalban, mikor kinyitják a kaput, a te bizonyítványoddal 3208 I, XIII | mikor kinyitják a kaput, a te bizonyítványoddal kibocsáttatja 3209 I, XIII | magát. Terajtad ismét kitör a nehézkórság: semminek tudója, 3210 I, XIII | tudója, részese nem vagya nőm pedig siet a Duna-parton 3211 I, XIII | vagy – a nőm pedig siet a Duna-parton megtalálni Balahó 3212 I, XIII | erek! Mire észreveszik a szökését, azt sem tudják, 3213 I, XIII | hogy tetszik nektek ez a terv?~– Veled megyünk, ahová 3214 I, XIII | vezetsz! – monda Csajághy, s a többi kapitányok, hadnagyok 3215 I, XIII | De úgy gondját viseld ám a hegedűmnek, mint én a te 3216 I, XIII | ám a hegedűmnek, mint én a te asszonyodnak!~– Hát Balahó 3217 I, XIII | belőlem, ha el nem hozom a kegyelmed asszonyát! Megteszem 3218 I, XIII | asszonyát! Megteszem ezt a tempót!~És azután az egész 3219 I, XIII | ittak áldomást, mint ennek a tervnek a sikerültére.~Cinka 3220 I, XIII | áldomást, mint ennek a tervnek a sikerültére.~Cinka Panna 3221 I, XIII | sohasem húzta még olyan szépen a búsméla magyar dalokat, 3222 I, XIII | soha nincsen fölébredés; a fél világot kihívó kérkedés; 3223 I, XIII | sem! Vágy, gyönyör, kín, a szem kicsordul a könnytől. – 3224 I, XIII | gyönyör, kín, a szem kicsordul a könnytől. – Mi az?~És még 3225 I, XIII | odaadja Ocskay, azért hogy a feleségét visszaszerezze!~ 3226 I, XIV | XIV. Balahó uram tempója~A második betörésnél Ausztriába 3227 I, XIV | betörésnél Ausztriába Ocskay a Duna jobb partját választotta 3228 I, XIV | utoléri egy gyorsfutár a fővezértől, hogy forduljon 3229 I, XIV | azonnal vissza, Heister, a császári fővezér, egész 3230 I, XIV | vívja. Siessen, ha lehet, a fejedelemmel egyesülni; 3231 I, XIV | gyors diadalból állt; hanem a sors segített azt neki 3232 I, XIV | megjárta Bécset.~– Nincs a feleséged a kolostorban.~– 3233 I, XIV | Bécset.~– Nincs a feleséged a kolostorban.~– Hát hová 3234 I, XIV | hová tették?~– Bevitték a belsővárosba, s ott bezárták. 3235 I, XIV | ott bezárták. Strázsa áll a kapuja előtt.~Ezzel aztán 3236 I, XIV | miért fölevezni csónakjával a Dunán.~Lehetett visszamenni.~ 3237 I, XIV | visszamenni.~Az egész eredménye a regényes vállalkozásnak 3238 I, XIV | késleltethette velük, eladta a pozsonyi mészárosoknak készpénzért. 3239 I, XIV | mészárosoknak készpénzért. A pénz volt az ő hadainak 3240 I, XIV | ausztriai marhákat pedig a pozsonyiak levágták az osztrák 3241 I, XIV | mindenki nyert benne.~Íme, aközös hadügyi büdzsé”! 3242 I, XIV | hadügyi büdzsé”! Semmi sem új a nap alatt!~Ocskay a maga 3243 I, XIV | sem új a nap alatt!~Ocskay a maga dandárából a bocskoros 3244 I, XIV | Ocskay a maga dandárából a bocskoros hadakat hazaküldé 3245 I, XIV | bocskoros hadakat hazaküldé a Fehér-hegyek közé, hogy 3246 I, XIV | arrafelé akarna átkelni, a lovasságával és a hajdúival 3247 I, XIV | átkelni, a lovasságával és a hajdúival pedig átment a 3248 I, XIV | a hajdúival pedig átment a Csallóközbe, úgy került 3249 I, XIV | Csallóközbe, úgy került el a császári derékhad háta mögött. – 3250 I, XIV | Híd volt akkor mindenütt a Dunán: be volt fagyva keményen. 3251 I, XIV | kellett hagynia, mert ha a csallóközi sár megfagy, 3252 I, XIV | vontat keresztül egy ágyút.~A Csallóközben aztán megtudta, 3253 I, XIV | aztán megtudta, hogy Heister a Fehér-hegyek keleti oldalán 3254 I, XIV | oldalán vonul előre, elkerülve a nyugoti szorosokat. Sajnálta 3255 I, XIV | Sajnálta most már, hogy a „talpas”-ainak az ezreit 3256 I, XIV | ezreit oda küldte strázsálni.~A hajdúságát most már előre 3257 I, XIV | már előre akarta küldeni a fejedelem derékhadához: 3258 I, XIV | görög. Annak dobszó mellett a hadirendbe felállított fegyveres 3259 I, XIV | drága igazságot elmondott a haza szenvedéseiről, az 3260 I, XIV | ősök dicső példájáról s a szent szabadságról. Remek 3261 I, XIV | előadása lévén, párosulva a legcsengőbb orgánummal, 3262 I, XIV | bizonyára nagy hatást keltett a harcosok szívében. Siettek 3263 I, XIV | alvezérei gratulálni hozzá; a közkatonaság pedig háromszor 3264 I, XIV | nemzetségemnek!~Azzal előkereste a rongyosabbik dolmányát a 3265 I, XIV | a rongyosabbik dolmányát a szeredásából, még jobban 3266 I, XIV | szeredásából, még jobban begyűrte a kalapját, fogott magának, 3267 I, XIV | állával támaszkodhatott a markolatjára, ha maga elé 3268 I, XIV | s azzal felkapaszkodott a Cinka Panna kordéjának a 3269 I, XIV | a Cinka Panna kordéjának a kasába, s onnan kezdte meg 3270 I, XIV | kasába, s onnan kezdte meg a szónoklatot.~– Én édes véreim! 3271 I, XIV | egész ország! Én vagyok az a hírhedett Balahó Mátyás, 3272 I, XIV | Mátyás, aki egész életében a nemzetet szolgálta, és semmi 3273 I, XIV | ezer embert segíték hajdan a kívánt révpartra! (Igaz 3274 I, XIV | azokban. Most mindennek vége! A gonosz labancok gazdag vetéseimet 3275 I, XIV | erdőim kivágták, kastélyaim a fekete földig leégették. 3276 I, XIV | meg, ahogy itten láttok, a gúnyám csupa rongy, testemen 3277 I, XIV | testemen annyi seb, ahány lyuk a köntösömön: megfogtak, megkínoztak, 3278 I, XIV | parázson sütöttek, hogy a hazámat eláruljam; de mégsem 3279 I, XIV | De mit panaszkodom én a magam bajáról? Ezt mind 3280 I, XIV | hogy meg ne gyalázzák, a szemem láttára a kútba ugrott: 3281 I, XIV | gyalázzák, a szemem láttára a kútba ugrott: öreg nagyanyámat 3282 I, XIV | ki tette mind ezt? Maga anagyfejű”, az a gonosz 3283 I, XIV | ezt? Maga a „nagyfejű”, az a gonosz Heister. Az ő parancsára, 3284 I, XIV | véreinket! (Átok reá! – ordítá a fegyveres had.) Nem maradt 3285 I, XIV | felemelte erős öklében azt a hosszú pallost.) De fogadom 3286 I, XIV | élét csorbára nem verem a gyilkos koponyáján! Mindnyájunknak 3287 I, XIV | koponyáján! Mindnyájunknak ő a gyilkosa, hóhéra. Mindnyájatoknak 3288 I, XIV | otthon mit keresnünk; hanem a gyilkost, a gyújtogatót 3289 I, XIV | keresnünk; hanem a gyilkost, a gyújtogatót kell keresnünk 3290 I, XIV | gyújtogatót kell keresnünk a csatatéren; s ahogy ő fizetett 3291 I, XIV | villogni, ott villogjon a tietek is, ottan ordítsátok: „ 3292 I, XIV | ottan ordítsátok: „Halál a nagyfejűre!”~Balahó uram 3293 I, XIV | hangja túlrecsegte még azt a riadalt is, amit a hajdúságnál 3294 I, XIV | még azt a riadalt is, amit a hajdúságnál keltett. Ez 3295 I, XIV | keltett. Ez aztán nem az a taktusra adott vivátszó 3296 I, XIV | vivátszó vala már, amivel a vezér szónoklatára feleltek, 3297 I, XIV | csörömpölésétől; alig bírt ez a vihar lassankint elcsendesülni, 3298 I, XIV | csillapult alá, mint mikor a Balaton szélvész múlta után 3299 I, XIV | Balahó uram pedig – megtéve a tempót – megelégült szívvel 3300 I, XIV | megelégült szívvel szálla le a kordéról, s rágyújtott a 3301 I, XIV | a kordéról, s rágyújtott a makrapipára.~– Mi a tatár, 3302 I, XIV | rágyújtott a makrapipára.~– Mi a tatár, Balahó uram! – monda 3303 I, XIV | Hogyan égethették le a labancok a kelmed vetését? 3304 I, XIV | égethették le a labancok a kelmed vetését? Hisz a kelmed 3305 I, XIV | labancok a kelmed vetését? Hisz a kelmed egész domíniuma a 3306 I, XIV | a kelmed egész domíniuma a Tisza háta volt.~– Hát biz 3307 I, XIV | sehogy sem.~– Talán hát a feleségét sem hasították 3308 I, XIV | volt nekem feleségem.~– Hát a kisfia, akit lándzsára szúrtak, 3309 I, XIV | akit lándzsára szúrtak, meg a kútba ugrott leánya, hol 3310 I, XIV | Bizony sehol sem én, ha csak a fáról nem szedtem volna 3311 I, XIV | megtették mással. Így kell a sokaságnak beszélni, vitéz 3312 I, XIV | cselekedte. Ha az ember a hazáról beszél a hadinépnek, 3313 I, XIV | az ember a hazáról beszél a hadinépnek, elbúsulja magát, 3314 I, XIV | magát, elszomorodik rajta. A búsulástól pedig az embernek 3315 I, XIV | ivókedve jön meg. Nem kell a katonát a hazával szomorítani, 3316 I, XIV | meg. Nem kell a katonát a hazával szomorítani, mert 3317 I, XIV | rohannak ezek csoportostól a nagyfejűre, csak egyszer 3318 I, XIV | Azzal benyomta az égő taplót a pipájába, s a nagy bolond 3319 I, XIV | égő taplót a pipájába, s a nagy bolond kardot a vállára 3320 I, XIV | s a nagy bolond kardot a vállára vetve, visszaballagott 3321 I, XIV | vállára vetve, visszaballagott a maga csapatjához, otthagyva 3322 I, XIV | maga csapatjához, otthagyva a tanult uraságokat, hogy 3323 I, XIV | hogy csinálják utána ezt a tempót, ha értenek hozzá!~ 3324 I, XIV | rögtön szekerekre ülteté a hajdúságát, s a Duna jegén 3325 I, XIV | szekerekre ülteté a hajdúságát, s a Duna jegén keresztül megindítá 3326 I, XIV | keresztül megindítá őket a fejedelem táborhelye felé.~ 3327 I, XIV | találtak, szépen visszatértek a vezérükhöz. Ezektől megtudá, 3328 I, XIV | labanc sereg indult meg a hadjáratra, amit kétharmadában 3329 I, XIV | képeznek: könnyű ellenfél a kuruc lovasságnak; hanem 3330 I, XIV | előre, taktikai hadirendben; a színe-java a hős Eugén herceg 3331 I, XIV | hadirendben; a színe-java a hős Eugén herceg seregének, 3332 I, XIV | Eugén herceg seregének, a zentai diadal veteránjai, 3333 I, XIV | trombitaharsogása előtt a hatalmas szultán seregei 3334 I, XIV | hatalmas szultán seregei a Dunába rohantak. Itt most 3335 I, XIV | nehézlovasság van együtt, a legkitűnőbb ezredekből; 3336 I, XIV | eleve értesítette Ocskay a fejedelmet, s Rákóczi úgy 3337 I, XIV | ellenfelére. Ha ennek erősebb volt a gyalogsága, őnála a lovasság 3338 I, XIV | volt a gyalogsága, őnála a lovasság volt számosabb. 3339 I, XIV | Tizenhárom-ezerre teszik a számát. Hanem ágyút csak 3340 I, XIV | azokra nagyobb szükség, vagy a régi magyar harci szokás 3341 I, XIV | Majd csinál elég lármát a maga ágyúival az ellenség!~ 3342 I, XIV | igen szép és rendezett volt a kuruc seregnek. A hajdúság 3343 I, XIV | rendezett volt a kuruc seregnek. A hajdúság jól felfegyverkezve, 3344 I, XIV | felfegyverkezve, puskával és karddal. A kurucok nem hordtak már 3345 I, XIV | kurucok nem hordtak már a háborúba dárdát, hanem kardot. 3346 I, XIV | dárdát, hanem kardot. Kiment a használatból az a híres 3347 I, XIV | Kiment a használatból az a híres jelszó, amivel Kinizsi 3348 I, XIV | amivel Kinizsi buzdítá a kenyérmezei ütközetben a 3349 I, XIV | a kenyérmezei ütközetben a maga seregét: „Előre, dárdások! 3350 I, XIV | Ahol fáj, szúrjátok!” – A magyar most karddal harcolt. 3351 I, XIV | próbatét volt, hogy melyik a jobb kézbeli szerszám. Bizonyos, 3352 I, XIV | el fog válni, mert mind a két félen olyan legénység 3353 I, XIV | szemközt, amelyiknek a kezében szikrát szokott 3354 I, XIV | kezében szikrát szokott adni a vas.~Egészen francia mintára 3355 I, XIV | felszerelve Rákóczi palotásai, a testőr muskétások, sáfránszín 3356 I, XIV | dolmányban, kék paszománttal; s a francia granátos zászlóalj 3357 I, XIV | hatalmas medvebőr kalpagjaival, a szálas legénységből válogatva, 3358 I, XIV | betanítva, hogyan kell a tarsolyban hordott granát 3359 I, XIV | sáncot védelmez. Ami pedig a szabályos hadmozdulatokat 3360 I, XIV | azokban legkitűnőbb volt a fejedelem seregében Sárody 3361 I, XIV | amilyen tréfás cimbora volt a társaságban, olyan 3362 I, XIV | katonának ismerte mindenki a táborban. Néha egyesítve 3363 I, XIV | egyesítve produkálta mind a kettőt: a katonát meg 3364 I, XIV | produkálta mind a kettőt: a katonát meg a víg cimborát. 3365 I, XIV | kettőt: a katonát meg a víg cimborát. Mikor Lipótvárát 3366 I, XIV | szokott kurucság húzódozott a víárkok ásásától, a várbeliek 3367 I, XIV | húzódozott a víárkok ásásától, a várbeliek bombáitól rettegve, 3368 I, XIV | egy hordót, tele borral a két sánc közé, s a hordó 3369 I, XIV | borral a két sánc közé, s a hordó fenekére ülve áldomásozott, 3370 I, XIV | áldomásozott, s gitárral a kezében dalolta a várbeliek 3371 I, XIV | gitárral a kezében dalolta a várbeliek bosszantására 3372 I, XIV | várbeliek bosszantására azt a víg nótát, hogy: „Als die 3373 I, XIV | hatten, da waren alle froh!” A kurucság kedvet kapott tőle, 3374 I, XIV | odagyülekeztek melléje, mind megitták a hordó bort, s aztán együtt 3375 I, XIV | értették, hogy mit tesz), a várbeliek nagy bosszúságára, 3376 I, XIV | hasztalan röpítgették feléjük a „pumáikat”, egy sem talált 3377 I, XIV | Az ilyen tréfákért még a magyarok is nagyon szerették 3378 I, XIV | is nagyon szerették ezt a renegátot. Volt ott több 3379 I, XIV | német tiszt is. Átaljában az a regula volt, hogy hadifogoly 3380 I, XIV | különösen kedvence volt Sárody a kuruc sereg francia táborkari 3381 I, XIV | tudományával pótolja ki azt, ami a magyar tapasztalatlan főúri 3382 I, XIV | hadvezéreknél hiányzik, akiknél a személyes vitézségből állt 3383 I, XIV | stratégia.~Sárodyval lehetett a franciának magasabb hadműveletekről 3384 I, XIV | mert tudott franciául; míg a magyar urak csak diákul 3385 I, XIV | hadászati értekezésre nem; a nagy Róma idejében nem lőttek 3386 I, XIV | vezetőit, s aszerint, ahogy a kémek és portyázók hírül 3387 I, XIV | és portyázók hírül hozták a kuruc táborba, mely csapatok 3388 I, XIV | Úgyhogy az ő jelenléte a haditanácsban, mikor az 3389 I, XIV | tréfálóznak, ropogtatják a kártyán nyert diót.~„De 3390 I, XIV | volna Heisternek engedni át a támadást, s a nagyszombati 3391 I, XIV | engedni át a támadást, s a nagyszombati halmokon védelmi 3392 I, XIV | állást foglalni.~Elhatározták a haditanácsban, hogy leszállnak 3393 I, XIV | haditanácsban, hogy leszállnak a síkra, ahol előnyösebb a 3394 I, XIV | a síkra, ahol előnyösebb a harc a túlnyomó magyar lovasságra 3395 I, XIV | ahol előnyösebb a harc a túlnyomó magyar lovasságra 3396 I, XIV | lovasságra nézve. Igaz, hogy a sík tért két patak szeli 3397 I, XIV | két patak szeli keresztül, a Tirna és Parna, de azok 3398 I, XIV | fagyva, nem akadályozzák a lovasságot.~A fejedelem, 3399 I, XIV | akadályozzák a lovasságot.~A fejedelem, derékhadával 3400 I, XIV | fejedelem, derékhadával a Tirna partján fekvő Nagyszombatnak 3401 I, XIV | Nagyszombatnak támasztva a hátát, elfogadja az ütközetet 3402 I, XIV | ütközetet Heisterrel, míg a két portyázó dandárvezér, 3403 I, XIV | portyázó dandárvezér, Ebeczky a jobb, Ocskay a bal oldalon 3404 I, XIV | Ebeczky a jobb, Ocskay a bal oldalon fogja azt közre, 3405 I, XIV | oldalon fogja azt közre, s a hátába kerülve, négy tűz 3406 I, XIV | terv volt ez! Csalhatatlan a sikerülése. A csapatok égtek 3407 I, XIV | Csalhatatlan a sikerülése. A csapatok égtek a harcvágytól. 3408 I, XIV | sikerülése. A csapatok égtek a harcvágytól. A csapatvezérek 3409 I, XIV | csapatok égtek a harcvágytól. A csapatvezérek együtt maradtak 3410 I, XIV | karácsonyi víg lakomára a tirnai hétkerekű malomban, 3411 I, XIV | Gombócokat főzött, amiben az a tréfa, hogy a forró víz 3412 I, XIV | amiben az a tréfa, hogy a forró víz melyik gombócot 3413 I, XIV | van valami névvel. Mikor a leánykák csinálják ezt a 3414 I, XIV | a leánykák csinálják ezt a karácsonyi tréfát, akkor 3415 I, XIV | karácsonyi tréfát, akkor az a jelszó, hogy amely nevet 3416 I, XIV | jelszó, hogy amely nevet a legelső gombóc felhoz a 3417 I, XIV | a legelső gombóc felhoz a víz színére, az megy férjhez 3418 I, XIV | színére, az megy férjhez a jövő farsangon. Sárody gombócaiba 3419 I, XIV | gombócaiba egy-egy csapatvezérnek a neve volt elrejtve, s az 3420 I, XIV | volt elrejtve, s az volt a tréfa jelszava, hogy akinek 3421 I, XIV | tréfa jelszava, hogy akinek a gombóca legelébb felvetődik: 3422 I, XIV | legelébb felvetődik: az hal meg a holnapi ütközetben. A fejedelem 3423 I, XIV | meg a holnapi ütközetben. A fejedelem nevét azonban 3424 I, XIV | nevét azonban nem engedték a tréfába belekevertetni. 3425 I, XIV | tréfába belekevertetni. A tréfa azonban annál tökéletesebb 3426 I, XIV | tökéletesebb lett, mivelhogy a hebehurgyán előre felbuggyanó 3427 I, XIV | előre felbuggyanó gombóc ezt a nevet rejté: „Balahó kapitány!”~ 3428 I, XIV | Mindenki hahotával nevetett a tréfán. Mivelhogy Balahó 3429 I, XIV | nagyszájú embert, aki rettenetes a fenyegetőzésben, utolérhetetlen 3430 I, XIV | fenyegetőzésben, utolérhetetlen a mások felbuzdításában; ellenben 3431 I, XIV | ökleivel ütve az asztalt és a mellét, fogadkozott, hogy 3432 I, XIV | kaphassam csak egyszer azt a gyilkos Heistert magát a 3433 I, XIV | a gyilkos Heistert magát a kezem ügyére, aki a feleségemet 3434 I, XIV | magát a kezem ügyére, aki a feleségemet kettéhasíttatta, 3435 I, XIV | fogják mutogatni holnap a vásáron dobszó mellett. 3436 I, XIV | vele.~– Magam leszek az a legény! – monda Balahó uram. – 3437 I, XIV | vonással hirtelen úgy odaveté a papírra Heisternek a karikatúráját, 3438 I, XIV | odaveté a papírra Heisternek a karikatúráját, hogy aki 3439 I, XIV | bajusz makacsul fölfelé, a másik éppoly megátalkodottan 3440 I, XIV | megátalkodottan lefelé irányul, a homlokon, három egyenközű „ 3441 I, XIV | sbetű alakú barázda; a nagy előrerúgó, dupla áll, 3442 I, XIV | előrerúgó, dupla áll, hozzá a kurta nyak, a köpcös váll, 3443 I, XIV | áll, hozzá a kurta nyak, a köpcös váll, ez a szakasztott 3444 I, XIV | nyak, a köpcös váll, ez a szakasztott Heister tábornok!~ 3445 I, XIV | kacagott rajta, s magasztalá a majszter remeklését. A sok 3446 I, XIV | magasztalá a majszter remeklését. A sok magasztalástól elvégre 3447 I, XIV | hogy még alá is firkantotta a képnek, hogypinxit Sárody”.~– 3448 I, XIV | meg nem nézte jól, amikor a feleségét kettéhasíttatta, 3449 I, XIV | feleségét kettéhasíttatta, s a kastélyát felgyújtatta Heister.~– 3450 I, XIV | akkor! – Hadd látom azt a képet! No iszen, nagyfejű! 3451 I, XIV | Mármost hát búcsúzz el a fejedtől, mert elhozom én 3452 I, XIV | mártattad, úgy gyújtattad meg a szemem láttára.~– S annál 3453 I, XIV | S annál se látta meg a képét Balahó uram?~– Vakapád 3454 I, XIV | Vakapád németje! Hát ’sz a szurok fekete! De most már 3455 I, XIV | De most már elteszem ezt a képet, ide a keblembe! S 3456 I, XIV | elteszem ezt a képet, ide a keblembe! S esküszöm a szent 3457 I, XIV | ide a keblembe! S esküszöm a szent herkópáterre, hogy 3458 I, XIV | szent herkópáterre, hogy a holnapi szent keserves napon, 3459 I, XIV | kardomat belemártogatom a gonosz vérébe!~S azzal végigfekteté 3460 I, XIV | vérébe!~S azzal végigfekteté a kihúzott kardját az asztalon, 3461 I, XIV | kardját az asztalon, hogy az a táblának az egyik végétől 3462 I, XIV | táblának az egyik végétől majd a másikig ért, a vezér uraknak 3463 I, XIV | végétől majd a másikig ért, a vezér uraknak általános 3464 I, XIV | komoly képet csinált.~Mikor a vezérek szétoszlának, az 3465 I, XIV | dörmögé Tormássy László, a nyárádi hajdúk kapitánya 3466 I, XIV | tetszik az nekem, hogy ennek a Sárodynak mindenüvé oda 3467 I, XIV | olyannak teremtette az Isten a képét, hogy mindig mosolyogjon. 3468 I, XIV | Meg is látták, mert másnap a hadirendben akként lettek 3469 I, XIV | lettek felállítva, hogy a hadsereg zöménél Sárody 3470 I, XIV | ágyúfedezetet, ezt tartotta a legfegyelmezettebb csapatnak 3471 I, XIV | Tormássy uram hajdúsága, a háta mögött, a második vonalban 3472 I, XIV | hajdúsága, a háta mögött, a második vonalban pedig Esze 3473 I, XIV | jobbról Tormássy mellett pedig a Tiszán inneni borsodi hajdúk, 3474 I, XIV | gyalogcsapatjának az élén Balahó uram a hosszú pallosával. Tehát 3475 I, XIV | tapasztalhatták egymásnak a viselt dolgait.~Fehér karácsonra 3476 I, XIV | az éjszaka. – Egész addig a szent napig megbecsülte 3477 I, XIV | időjárás, akkor egyszerre a holdújsággal megfordult, 3478 I, XIV | elkezdett havazni, hogy a fejedelem seregei nem láttak 3479 I, XIV | fejedelem seregei nem láttak a förmetegtől húsz lépésnyire, 3480 I, XIV | meghatározott helyeiket a Tirna nyugoti partján. Kémeik 3481 I, XIV | Heister tábora is átkelt a Parna patakon, s hadirendben 3482 I, XIV | patakon, s hadirendben áll a síkon. De a két tábor még 3483 I, XIV | hadirendben áll a síkon. De a két tábor még nem láthatta 3484 I, XIV | még nem láthatta egymást a nagy hóeséstől. De azt már 3485 I, XIV | hóeséstől. De azt már mind a két fél tudta, hogy a másik 3486 I, XIV | mind a két fél tudta, hogy a másik is itt van. A vezényszó 3487 I, XIV | hogy a másik is itt van. A vezényszó áthallatszott 3488 I, XIV | áthallatszott egyik táborból a másikba.~A fejedelem, kísérete 3489 I, XIV | egyik táborból a másikba.~A fejedelem, kísérete élén, 3490 I, XIV | kísérete élén, maga járta sorba a hadcsapatokat, buzdító szavakat 3491 I, XIV | Nagyszombat valamennyi tornyában a harangok, szent karácson 3492 I, XIV | karácson ünnepére. Talán a nagy harangszó tette: a 3493 I, XIV | a nagy harangszó tette: a hófelhők felszakadoztak, 3494 I, XIV | hófelhők felszakadoztak, a havazás elmúlt, s a két 3495 I, XIV | felszakadoztak, a havazás elmúlt, s a két tábor meglátta egymást, 3496 I, XIV | felállítva ágyúlövésnyi távolban. A magyar tábor mint egy nagy 3497 I, XIV | betű látszott körülölelni a császári tábor négysoros 3498 I, XIV | felállított tömegét.~Abban a pillanatban megkezdődött 3499 I, XIV | megkezdődött az ütközet. A kuruc tüzérek, nem várva 3500 I, XIV | kuruc tüzérek, nem várva a parancsszóra, kisüték az


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13312

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License