Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avégbol 1
avégett 1
ávékat 1
az 4648
azalatt 33
azáltal 2
azaz 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
13312 a
4648 az
2312 hogy
2050 nem
1948 s
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4648

                                                               bold = Main text
     Kötet, fezejet                                            grey = Comment text
2001 I, XXII | a rövidre nyírt tarkón az allonge-paróka. Ilyennek 2002 I, XXII | Ilyennek látta őt Eleonóra az elválás pillanatában, s 2003 I, XXII | azóta is mindennap, ha mikor az arcképe előtt elmélázva 2004 I, XXII | képe után idegen lett neki az az erős vonásokra kidomborult 2005 I, XXII | után idegen lett neki az az erős vonásokra kidomborult 2006 I, XXII | más lett. Tudod: a francia az orrából beszél, hadarva, 2007 I, XXII | fejbólintással kell visszaadnod az üdvözlését; ha megszólít, „ 2008 I, XXII | találja: nem ismered-e ezt az urat, azt felelned , hogy 2009 I, XXII | célra és hivatalból – de az is nehéz. Vajon kiállja-e?~– 2010 I, XXII | magad! – De ki ne fecsegd az egészet rögtön Ozmonda grófnőnek! 2011 I, XXII | palotásaiból, s azoknak az élén maga Rákóczi Ferenc, 2012 I, XXII | kezében – orgonavirág volt az. Ez idő szerint a legújabb 2013 I, XXII | köszönöm a bokrétát; ez az én kedvenc virágom. Ezt 2014 I, XXII | hogy nem árt-e azoknak az illata felséged drága egészségének?~ 2015 I, XXII | felségedre nézve Bécsben az otthon, hanem minálunk!~ 2016 I, XXII | mosolygott. Milyen furcsa ember az a kapitány. Ő is olyan mohón 2017 I, XXII | kisebbik felől, akárcsak az apja. Annak volt az a szívbeli 2018 I, XXII | akárcsak az apja. Annak volt az a szívbeli kedvence. Csak 2019 I, XXII | rajkót.~– Óh a kisebbik, az nagy pajkos. Az inkább szeret 2020 I, XXII | kisebbik, az nagy pajkos. Az inkább szeret játszani, 2021 I, XXII | akaratos, szilaj fiú: egészen az apja fia!~Ha e szavaknál 2022 I, XXII | apja fia!~Ha e szavaknál az arcába nézett volna Eleonóra 2023 I, XXII | volna a maga rejtélyét; az a kisugárzó öröm mindent 2024 I, XXII | öröm mindent elárult volna azőszemei előtt.~– Szabad 2025 I, XXII | fiai minden reggel, este az ő arcképe előtt mondják 2026 I, XXII | imáikat. Mondja el neki, hogy az ő neve az, amivel ébrednek, 2027 I, XXII | el neki, hogy az ő neve az, amivel ébrednek, az utolsó 2028 I, XXII | neve az, amivel ébrednek, az utolsó szó, amivel aludni 2029 I, XXII | fejéről, s míg Eleonóra az orgonavirágot a sastollas 2030 I, XXII | nem rontotta el a tréfát az egész beszélgetés alatt. 2031 I, XXII | volna hozzá, hogy megitassa az egereket, mert mindent értett, 2032 I, XXII | s ha néha-néha elővette az érzékenység, eltakarta az 2033 I, XXII | az érzékenység, eltakarta az arcát a kézbeli kendőjével, 2034 I, XXII | kézbeli kendőjével, mintha az úti por ellen védelmezné 2035 I, XXII | könnyű megdöbbenést, amint az Ocskaynét meglátta a hintóban, 2036 I, XXII | Ocskaynét meglátta a hintóban, s az sem kerülte ki a figyelmét, 2037 I, XXII | asszonyom (a fejedelemnő előtt az udvarhölgyeknek nem volt 2038 I, XXII | ránézni, mindig elfordította az arcát. Ha sohasem látta 2039 I, XXII | feladat: mondani valamit, ami az igazságot – megkerüli!~Hiszen 2040 I, XXII | ha csak mondani kellene, az még valahogy kitelnék; de 2041 I, XXII | kitelnék; de mit szól hozzá az arc, mely arra a puszta 2042 I, XXII | egyszerre tűzlángba borul?~Az elpirulást pedig másra magyarázzák. 2043 I, XXII | visszaparancsolta a lázadó piros vért az arcából. Nem esett hazugságba. 2044 I, XXII | veszedelmes, csak rám nézve az.~– És Ocskayra nézve nem?~– 2045 I, XXII | igen szép ember.~– Igazán az.~– Ideálja a férfinak.~– 2046 I, XXII | kérem semmi titkát, csak az ismerős lovagnak a nevét. 2047 I, XXII | felséged is követelheti tőle.~– Az igaz, Ilonka! Hogy híják 2048 I, XXII | oly gyors volt egyszerre az átmenet a fagyos szigorból 2049 I, XXII | ablakán, s utánanézett sokáig az eltávozónak. – Olyan jólesett 2050 I, XXII | látni, amit a lova fölvert az úton.~Azalatt pedig el nem 2051 I, XXII | pedig egész gyermekké lett az örömtől, alig bírt magával. 2052 I, XXII | csakugyan ő a legszebb férfi az országban? – Hát igazán 2053 I, XXII | férfi? – Igazán?~Olyan lett az arca, mint egy menyasszonyé.~ 2054 I, XXII | minden édes bohóságotaz ismeretlen lovag felől, 2055 I, XXII | szerencsétlenné akarnék tenni, az nem a fejedelemnő volna, 2056 I, XXII | komoly mintákba erőltette az arcát, hogy Ocskay észre 2057 I, XXII | pihenőt fognak tartani, hogy az egész kíséret együvé jöhessen, 2058 I, XXII | Egész éles színt kapott tőle az arca.~– Brigadéros uram! – 2059 I, XXII | Azt a pirosítót alighanem az én feleségem adta neki kölcsön2060 I, XXII | Ocskay, gyanakodón nézve az asszonya után, aki azonban 2061 I, XXII | Mentül közelebb jutottak, az út annál inkább el volt 2062 I, XXII | összesereglett népsokaságtól: az örömujjongó tömegtől csak 2063 I, XXII | Ocskay pedig alig bírta az odafurakodó bámulókat visszatartani, 2064 I, XXII | kerekek alá ne kerüljenek.~Az ágyúk üdvlövései dörögnek 2065 I, XXII | elenyészve a nép üdvriadalában.~Az egész tájékot Nyitra felől 2066 I, XXII | a fejedelem kíséretével az érkezőkre.~Környezetét képezték 2067 I, XXII | érkezőkre.~Környezetét képezték az erdélyi nemesek, a magyar 2068 I, XXII | skarlátpiros dolmányos palotások, az idegen főtisztek pompában 2069 I, XXII | Mikor megölelték egymást ott az egész nép láttára, azt dörmögé 2070 I, XXII | rajkó’ csakugyan egészen az apja fia?”~      ~Eddig 2071 I, XXII | a csupa fény: – most jön az árnyék.~ 2072 I, XXIII| hozzákezdeni.~Érsekújvár nem az volt akkor, ami most.~Most 2073 I, XXIII| celebritásokat sejt meg az utasok közt. – Akkoriban 2074 I, XXIII| ága egy nevét viselte; az egyik volt a „császárnő”, 2075 I, XXIII| Érsekújvár is rezidencia.~Pedig az volt. Amit nem bizonyítottak 2076 I, XXIII| bizonyítottak a falak, bizonyították az emberek, mégpedig nemcsak 2077 I, XXIII| sátorok alatt tanyáznak. – Az egyszerű kis franciskánus 2078 I, XXIII| Ocskay dandára. Hadsereg volt az akkor.~Másnap reggel, a 2079 I, XXIII| Eleonórának mutatta, de az idegen uraknak volt szánva 2080 I, XXIII| dárdákkal, kiváltképpen pedig az erdélyi nemesi gárda, minden 2081 I, XXIII| kíséret áll a háta mögött, az nevezheti magát fejedelemnek! 2082 I, XXIII| Eszterházy, Forgách, Andrássy, az osztrák hadseregnél kitanult 2083 I, XXIII| hazáját szerető nemes szív, az eszes politikus és a bátor 2084 I, XXIII| azt kívánhatja tőle, hogy az őt nevezze úgy, ahogy fejedelmek 2085 I, XXIII| szálltak le a csillagok az égből; az ember azt hitte, 2086 I, XXIII| le a csillagok az égből; az ember azt hitte, hogy csak 2087 I, XXIII| szó, és mind itt vannak az ember forró kezébencsak 2088 I, XXIII| szó, s mind visszarepültek az elérhetlen hideg magasba.~ 2089 I, XXIII| elérhetlen hideg magasba.~Az új császár, József, személyes 2090 I, XXIII| koronát (még most nem), csak az erdélyi fejedelmi süveget, 2091 I, XXIII| amit Erdély rendei tettek az ő fejére. szövetséges 2092 I, XXIII| nem a maga személyének: az országnak. Kész volt a fejedelmi 2093 I, XXIII| külföldi képviselők, mind az osztrák főurak által. Meg 2094 I, XXIII| fejedelemnem szalasztották ki az ajkaikon, míg végre Bercsényi 2095 I, XXIII| áldomásra poharat ürítene; az angol úgy tett, mintha egyszerre 2096 I, XXIII| kellett egy időre hagynia az asztalt, a francia ellenben 2097 I, XXIII| meglepően el tudta változtatni az alakját, arcát, hangját, 2098 I, XXIII| alakra, még a színpadon. Ez az ő pataki diákja volt, akivel 2099 I, XXIII| akivel Léván mulatása közben, az Ilonka gyönyörűségére, Racine-féle 2100 I, XXIII| elő. Jávorkának hívták. Az előadás után bemutatta a 2101 I, XXIII| fejedelem a fiatal Rosciust az idegen uraknak, a maga igazi 2102 I, XXIII| sem mondta volna, hogy ez az imént meggörnyedt komédiás. 2103 I, XXIII| bajusza (nagy bosszúságára). Az ilyen emberek, akiknek nem 2104 I, XXIII| teázni a belső szobáiba, az urak pedig a kártyázóasztalokhoz 2105 I, XXIII| furcsa kérdés.~– No, mert az bizonyos, hogy veszteni 2106 I, XXIII| elveszített, Szirmay nyerte el. Az összeg nem volt készen Bercsényinél, 2107 I, XXIII| reggel Szirmay ki akar jönni az ajtaján, majd ott nyomta 2108 I, XXIII| nyomta a pénzes zsák, ami az ajtajának volt támasztva. 2109 I, XXIII| támasztva. Olyan nagy zsák volt az, aminőkben a gyapjút szokták 2110 I, XXIII| zsákot, különben ki nem jöhet az ajtaján.~Hiába haragudott 2111 I, XXIII| még a dolgot, s reggelre az ő szobájába vándorolt a 2112 I, XXIII| embert kaphatnak; ha veszt, az is , ha nyer, nyerni hagyják 2113 I, XXIII| nem haragszik érte, hogy az ő pénzét így kicsúfolják?~– 2114 I, XXIII| Pozsonyban ezüstöt szóratott az utcán a nép közé.~– Bár 2115 I, XXIII| kegyelmed. Mi úgy élünk, mint az ördög árván maradt hét fia.~– 2116 I, XXIII| télirevalót, felruházza az ezredét a morva posztóból; 2117 I, XXIII| kongóval fizetünk. Zúgolódik is az atyafiság a sokszabadság”- 2118 I, XXIII| maguk számára rakják félre az aranyat-ezüstöt.~– Hát a 2119 I, XXIII| hogy koccintott a követ úr az asztalnál az üres pohárral? 2120 I, XXIII| a követ úr az asztalnál az üres pohárral? Ígér sokat, 2121 I, XXIII| a maga erejét; ne várja az égből a mannát. Contribuáljunk.~– 2122 I, XXIII| Akiket kegyelmed itt lát, az mind szolgálatainak jutalmát 2123 I, XXIII| tett velük, mint Szent Pál az oláhokkal. Ahány vezér, 2124 I, XXIII| oláhokkal. Ahány vezér, az mind majd felfalja egymást. 2125 I, XXIII| udvari dáma. Jaj annak, aki az etikettet megsérti. Valódi 2126 I, XXIII| tábornokkal, úgy lovagoltatta az oldalán. A másodszori szemlénél 2127 I, XXIII| A fejedelem ide célzott az asztal fölött azzal a meglepő 2128 I, XXIII| volna ki, hirtelen feltárul az ajtó, s kilép rajta Forgách, 2129 I, XXIII| módon becsapva maga után az ajtószárnyat: az arca sápadt 2130 I, XXIII| maga után az ajtószárnyat: az arca sápadt volt, az ajkai 2131 I, XXIII| ajtószárnyat: az arca sápadt volt, az ajkai szederjesek, a szemei 2132 I, XXIII| ki onnan, hogy kicsapta az ajtót, s be sem tette maga 2133 I, XXIII| be sem tette maga után.~Az alvezérek utánabámultak, 2134 I, XXIII| nagyon nevezetes szó volt az; régi is nagyon. Pár év 2135 I, XXIII| bevezető mondata lett, de az értelmét ma is nehéz megmagyarázni. 2136 I, XXIII| valakinek fel akarja mondani az engedelmességet, amikor 2137 I, XXIII| ami nem hajol. – Hanem az lehetetlen, hogy ez tábori 2138 I, XXIII| érthetlen szótagokra szakadozik az öntudatlan beszéd. Nem lát 2139 I, XXIII| azt fogcsikorgatva tépi le az övéről, s tokostul együtt 2140 I, XXIII| gázolva, ketté akarja törni, az érc kardtok elgörbül, de 2141 I, XXIII| kihúzni belőle; arra dühösen az asztal alá vágja a kardot 2142 I, XXIII| Kutya! Rabszolga! Én vagyok az! – Orvost! Láncot rám! – 2143 I, XXIII| Erre a lármára összefutott az egész udvari nép, az asszonyemberek 2144 I, XXIII| összefutott az egész udvari nép, az asszonyemberek nagy jajveszékelést 2145 I, XXIII| szobájába, ahova doktor Wolffius az egész orvosi apparátusával 2146 I, XXIII| fejedelemhez sietett, s az előteremben csak annyit 2147 I, XXIII| Jávorkától a többi urak.~Az íródiák vállat vont:~– „ 2148 I, XXIII| generálisok nem mondták meg az uraknak?~– Az egyik azt 2149 I, XXIII| mondták meg az uraknak?~– Az egyik azt mondta, hogy2150 I, XXIII| coki tenger!”. De melyik az igazi?~Jávorka elnevette 2151 I, XXIII| továbbadta a jelszót súgva, az alvezérek aztán vették a 2152 I, XXIII| míg Jávorka visszatér.~Az nagyon hamar megtörtént.~– 2153 I, XXIII| legény, mint te!” Szép nóta az, kivált ha két generális 2154 I, XXIII| követek köztünk vannak, mikor az összetartó erőt, az egyetértést 2155 I, XXIII| mikor az összetartó erőt, az egyetértést kellene nyilvánítanunk. 2156 I, XXIII| Ennek rossz befolyása lesz az alkudozásokra.~– Azt a bécsi 2157 I, XXIII| Ocskay is Ozmondára gondolt. Az ilyen jelenetek nagyon jók 2158 I, XXIII| rezidenciában könnyű eltitkolni az udvari környezetnek az ilyen 2159 I, XXIII| eltitkolni az udvari környezetnek az ilyen összezördülést a fejedelem 2160 I, XXIII| elfoglalták a külföldi uraságok; az egyetlen nagy épületbe, 2161 I, XXIII| összeszorul a fejedelem az udvarával és a fővezéreivel. 2162 I, XXIII| udvarával és a fővezéreivel. Az emeleten lakik maga Rákóczi, 2163 I, XXIII| emeleten lakik maga Rákóczi, az egyik szárnyon saját udvari 2164 I, XXIII| jelenetet egyszerre megtud az egész ház, s aztán az egész 2165 I, XXIII| megtud az egész ház, s aztán az egész világ.~Doktor Wolffius 2166 I, XXIII| üveget a zsebéből. – Ez itt az aqua vitae, ez a vincetoxicum, 2167 I, XXIII| csak fel kell ragasztani, az emplastrum diacodion, de 2168 I, XXIII| ha a páciens nem ereszti az embert közel magához? Rúg, 2169 I, XXIII| öklel, ha közel viszem hozzá az orvosságot, s ha ezt a lövőszerszámot 2170 I, XXIII| le kellett fektetni, most az egyik szobában az úr ejulál, 2171 I, XXIII| most az egyik szobában az úr ejulál, a másikban az 2172 I, XXIII| az úr ejulál, a másikban az asszony cacchinnál: a sok 2173 I, XXIII| meg, hadd kötöztessem le az ágyhoz Bercsényi uramat; 2174 I, XXIII| nem tudom ragasztani az emplastrum terbenedictumot 2175 I, XXIII| Ocskaynak, szépen körülcirógatva az orcáját –, engedj meg nekem 2176 I, XXIII| Én sokáig voltam Bécsben az apácáknál, akik ilyenféle 2177 I, XXIII| fel Ocskay. Eszébe jutott az a sok keserű megbántás, 2178 I, XXIII| megbántás, amivel Bercsényi az ő feleségét illette, azokat 2179 I, XXIII| Ilonának bizalmas órákban. S ez az asszony azt mind el tudta 2180 I, XXIII| felejteni. Nem jut eszébe az, hogy őt a fővezér megbántotta, 2181 I, XXIII| fővezér megbántotta, csak az, hogy ez most beteg, s ő 2182 I, XXIII| énnekem is bűnbocsánatot az eddig elkövetett és még 2183 I, XXIII| amiben igazán benne lesz az aqua vitae. Bercsényi baját 2184 I, XXIII| tanácsosok bizonyára nem, hanem az udvari bolond talán. Én 2185 I, XXIII| visszatért. Kezében volt az összehajtott papír.~– Itt 2186 I, XXIII| összehajtott papír.~– Itt van azaqua vitae”.~A fejedelem 2187 I, XXIII| anostoc Paracelsiis az utóiratban mondá Jávorka: „ 2188 I, XXIII| Bercsényi szobája ajtajáig.~Az ajtón keresztül hangzott 2189 I, XXIII| keverve.~Mikor Ilona belépett az ajtaján, a beteg az ágyán 2190 I, XXIII| belépett az ajtaján, a beteg az ágyán feküdt, a falnak fordulva, 2191 I, XXIII| hajdú meg egy kenőasszony az ablakfülkébe vonulva bámultak 2192 I, XXIII| mindent, ami a kezébe akadt, az ápolói fejéhez dobált.~Ilonka 2193 I, XXIII| elfutott szemeivel rábámult az ágya mellett álló nőre. 2194 I, XXIII| nőre. Neki is villámlott át az agyán valami emlékezet. 2195 I, XXIII| házáig hatolt a döfés.~Amíg az az asszony a homlokán tartotta 2196 I, XXIII| hatolt a döfés.~Amíg az az asszony a homlokán tartotta 2197 I, XXIII| gyógyítottak.~– Nos? Hát milyen az én betegségem? – kérdezé 2198 I, XXIII| Kegyelmedet szívgörcs bántja. S az is nagyon fájdalmas.~– Ugye? 2199 I, XXIII| szívét, aminek a feldobogását az öltönyön keresztül lehetett 2200 I, XXIII| uram, hogy itt maradjak az ágya mellett, ahogy a fejedelemnő 2201 I, XXIII| kezéből majd beveszem.~– Nem az enyémből, kegyelmes uram. 2202 I, XXIII| beteg, megszűntek tagjaiban az ideges rángatózások. Azok 2203 I, XXIII| folytonos hidegrázással. Az utolsó sort mohó szomjepedéssel 2204 I, XXIII| azt a levelet, s bedugta az inge alá: oda a szíve gödre 2205 I, XXIII| elmúlik? Nem kell meginnom azt az átkozott medicinát, amit 2206 I, XXIII| átkozott medicinát, amit az orvos rendelt? A látásától 2207 I, XXIII| hajigálja ki a medicinákat az ablakon.~– Ne tegyük azt, 2208 I, XXIII| Milyen nyomorulttá lesz az ember, mikor a szíve megfájdul.~– 2209 I, XXIII| szíve van.~– Hát melyik az a nagy szív?~– Az, amelyik 2210 I, XXIII| melyik az a nagy szív?~– Az, amelyik egy ország terhét 2211 I, XXIII| diótörő is elég neki.~– Az itteni ködös levegő okozza 2212 I, XXIII| esztendő okozta. Nem tudom az érvágást tűrni: pedig a 2213 I, XXIII| igazán mondhassa neki, hogy az ő orvosságai mellett aludtam 2214 I, XXIII| kegyelmedengemet.~      ~Ezt az utolsó szót, voltak, akik 2215 I, XXIII| vélt akadály lett elhárítva az útból. Mindenki azt hitte, 2216 I, XXIII| Mindenki azt hitte, hogy ha az ő törhetlen, büszke, indulatos 2217 I, XXIII| tartóztatná a fejedelmet, az hajlandóbb volna elfogadni 2218 I, XXIV | fejedelmet, hogy tárja fel előtte az európai politikai helyzetet, 2219 I, XXIV | mind papiroson maradnak; az ígért segélypénzt sem küldte 2220 I, XXIV | A vezérek között is nagy az egyenetlenség. Sokan megunták 2221 I, XXIV | megunták már a kardjukat. Az a fehér ing (Ozmonda albuma), 2222 I, XXIV | neveik fel vannak írva, az a fehér zászló, mely a megadásra 2223 I, XXIV | Júlia, a testvér! Meg kell az ilyen tűzben, az ilyen vízben 2224 I, XXIV | Meg kell az ilyen tűzben, az ilyen vízben olvadni mindennek, 2225 I, XXIV | Csakhogy Rákóczi éppen az volt.~Mikor egyedül maradt, 2226 I, XXIV | megmutatta, hogy nem kéri kölcsön az erejét senkitől, s visszautasított 2227 I, XXIV | mindennek. Rákóczi nem mond le az erdélyi fejedelemségről. 2228 I, XXIV | És most már következik az, amit mondtamfolytatá 2229 I, XXIV | amik üldözni fogják. – Az egyikünknek jut a hideg 2230 I, XXIV | másikunknak a forró pokol: az édes, biztos földet mind 2231 I, XXIV | Majd mindjárt megtudom én az igazat Jávorkától.~Éppen 2232 I, XXIV | odatoppant erre a szóra az emlegetett.~– Az igazat 2233 I, XXIV | a szóra az emlegetett.~– Az igazat akarja tőlem megtudni 2234 I, XXIV | hogy miként titkolja el az igazat. Ki sem szabad mondani 2235 I, XXIV | követek nem szakítják félbe az alkudozást, csak hazamennek 2236 I, XXIV | Doktor Wolffius tanácsolta az odautazást Érsekújvár posványos 2237 I, XXIV | mondta neki, hogy menjen haza az anyjához meg a kisfiához, „ 2238 I, XXIV | bombázták a török várműveket, s az ember hányta magaslatból 2239 I, XXIV | hányta magaslatból nézett az eltávozó egyetlenegye után.~ 2240 I, XXIV | Senki sem tudta ezt meg az arcáról.~Ocskay a fejedelemnő 2241 I, XXIV | s elkezdte hangoztatni az ismeretes nótát: „Repülj, 2242 I, XXIV | könnyeit, hátratekintett ismét.~Az az ércszobor-alak még akkor 2243 I, XXIV | hátratekintett ismét.~Az az ércszobor-alak még akkor 2244 I, XXIV | volt annak.~– Fiam! – mondá az ifjúnak Ocskay. – Nem fáj-e 2245 I, XXIV | Nem fáj-e a szíved?~– Az enyimnek nincs tiltva, hogy 2246 I, XXIV | fejedelemasszonyt?~Jávorka felnézett az égre, és semmit sem felelt, 2247 I, XXIV | kísérte tovább.~Ocskaynak az volt az utasítása, hogy 2248 I, XXIV | tovább.~Ocskaynak az volt az utasítása, hogy a fegyverszünet 2249 I, XXIV | betoppant hozzá, azon kezdé:~– Az egyszeri légátussal szólva: „ 2250 I, XXIV | szólva: „Mit is tetszett csak az elébb kérdezni tőlem?”~– 2251 I, XXIV | fogadjákakkor nekünk az ablakon keresztül rohanni 2252 I, XXIV | Tőlem szorgosan követelték az átalagokat, amiket a fejedelem 2253 I, XXIV | pénz van benne. S mire való az az eldugott pénz? A cseh 2254 I, XXIV | van benne. S mire való az az eldugott pénz? A cseh népet 2255 I, XXIV | Protestálnod kellett volna az erőszak ellen a fejedelem 2256 I, XXIV | azzal kikomplimentíroztak az ajtón; s most már itt vagyok, 2257 I, XXIV | kérdezem: „Mit is tetszett csak az elébb mondani?”~– Visszahozzuk 2258 I, XXIV | Akárhová srófolom fel az eszemet, nem tudom kitalálni, 2259 I, XXIV | tudom kitalálni, hol lakik az ilyenvalaki”?~Ocskay egészen 2260 I, XXIV | szobájába, bezárva maga után az ajtót kulccsal. Mikor egy 2261 I, XXIV | visszajött, a szemei villogtak, az arca ragyogott: három szál 2262 I, XXIV | kalappal Göcsejből jött; az a fekete fürtösgubájú, a 2263 I, XXIV | népen kívül természetesen az egész koldushad is összecsődül 2264 I, XXIV | is összecsődül ilyenkor az országos búcsúra. Bécs városa 2265 I, XXIV | akik nem látják, hogy merre az út. Ha kutyájuk nem volna, 2266 I, XXIV | borbolyagyökérrel sárgára festik az arcukat, s attól sárgahideglelőseknek 2267 I, XXIV | diákmondásokkal keverik az ájtatos rimánkodást, s a 2268 I, XXIV | olyankor, amikor a beghárdot az alkalmatlankodó törvényszolgák 2269 I, XXIV | törvényszolgák megszorítják; azzal az olvasóval ahány ütés, annyi 2270 I, XXIV | csoportostól vonulnak fel az országúton, mankóval a hónuk 2271 I, XXIV | éneket gajdoló vénasszony, az üstfoldozó cigány, közben 2272 I, XXIV | crucifixus. Minden szentkép előtt az útfélen megállnak, térdre 2273 I, XXIV | letelepednek; mikor belefáradnak az imádkozásba, akkor énekelni 2274 I, XXIV | aranymondatokkal, de hogy mi az alapnyelv, azt nehéz kitalálni.~ 2275 I, XXIV | azt nehéz kitalálni.~Ez az egész búcsújáró csőcselék 2276 I, XXIV | szemenszedve ki lehetett válogatni. Az a barát, aki ott a többinek 2277 I, XXIV | ott a többinek prédikál: az meg maga Jávorka.~Senki 2278 I, XXIV | rántani a fokos vasát, s akkor az mindjárt fegyver. Azután 2279 I, XXIV | mindjárt fegyver. Azután meg az a kétszáz csikó, amit a 2280 I, XXIV | faragványú fogadalmi mű, aminek az eredetéről, történetéről 2281 I, XXIV | tartogatnak a krónikák. Az ötvenláb magasságú emlék 2282 I, XXIV | legutolsó a mondák között az, hogy ennél az emlékszobornál 2283 I, XXIV | mondák között az, hogy ennél az emlékszobornál szándékoztak 2284 I, XXIV | népének volt szabad vadászni. Az akkori vadásztörvény még 2285 I, XXIV | közben magukat. Ilyenformán az az egész matzleinsdorfi 2286 I, XXIV | magukat. Ilyenformán az az egész matzleinsdorfi vonal, 2287 I, XXIV | látható még egy rakáson (az is valami boldog feltámadásra 2288 I, XXIV | nőve fűvel. Ez idő szerint az árok vízzel volt tele, s 2289 I, XXIV | közeledtét sejték; azokat az előreküldött alabárdosok 2290 I, XXIV | előreküldött alabárdosok az árok túlsó partjára szokták 2291 I, XXIV | vadásztársaságot nagyon mulattatá az, hogyan birkózik, dulakodik, 2292 I, XXIV | pénzt felkapkodva.~Erre az alkalomra vártak Jávorka 2293 I, XXIV | tudott szónokolni onnan az emlék talapzatáról Keresztelő 2294 I, XXIV | mennykőt! Egy birkabőr volt az egész ruházata; ha hátul 2295 I, XXIV | hogy a vásári tolongásban az utat nyitva tartsák.~„Tutti 2296 I, XXIV | basaule! – mormogá cigányul az álbarát a körül álló hívekhez, 2297 I, XXIV | szájába fognak vetni. Ez lesz az egész lószerszám.~Jávorka 2298 I, XXIV | zsemlyét evett? Azt ám: az ördögöt! Sáskát evett a 2299 I, XXIV | Éppen olyan állat, mint ez az alabárdos itt ni! Páncél 2300 I, XXIV | lábán!”~Ez nagyon tetszett az ájtatos sokaságnak.~Jávorka 2301 I, XXIV | annak a gonosz Heródestől és az infámis Heródiástól ki kellett 2302 I, XXIV | maga is látható volt már az úton; kísérete alig állt 2303 I, XXIV | a Spinnerin am Kreuzhoz; az álbarát a hamis szakálla 2304 I, XXIV | händelfanger céhből: ismerem az egész nemzetséget, azok 2305 I, XXIV | közeledése fennakadt, s az egész csapatban nagy felindulás 2306 I, XXIV | megcsóválva a feje fölött az olvasót, olyat ütött vele 2307 I, XXIV | olvasót, olyat ütött vele az előtte álló alabárdos koponyájára, 2308 I, XXIV | alabárdos koponyájára, hogy az hasra esett tőle: „Most 2309 I, XXIV | devlába!”~Azzal egyszerre az egész kolduscsoport előrántotta 2310 I, XXIV | és marhavásár helyén. Azt az egynehány alabárdost leverték 2311 I, XXIV | felé.~Hanem Jávorkának erre az esetre is volt előre kifundált 2312 I, XXIV | nekiterelték a marhákat az országútnak.~A császár és 2313 I, XXIV | ordításuk már hallható volt az országúton; a paripáiktól 2314 I, XXIV | pillanatokra tarthatta fel az ádáz rohamot; a legvitézebb 2315 I, XXIV | fegyvere a csikósnak, átugrott az ellenfele lovára, s úgy 2316 I, XXIV | húszfontos olvasóval osztotta az áldást. Átkozott fegyver 2317 I, XXIV | áldást. Átkozott fegyver volt az a kezében.~A vadászkíséret 2318 I, XXIV | jobban közreszorult. Elöl az összetódult tulokfalka zárta 2319 I, XXIV | összetódult tulokfalka zárta el az utcát, hátul a harcoló testőrség 2320 I, XXIV | veszedelmet, nem félt kijönni az utcára, mint a többi nyárshazafi; 2321 I, XXIV | lova kantárát.~– Ide be, az én udvaromba! Innen a kötélverőtéren 2322 I, XXIV | Favoritára, s arra szabad az út.~A fejedelmi vadászkíséret 2323 I, XXIV | nyakát. Még utolérhették az úton végigvágtató vadászcsapatot; 2324 I, XXIV | gárdával sem volt dolguk; az a háta mögött maradt. A 2325 I, XXIV | pecsenyénk!”~Fel kellett hagyni az üldözéssel.~De meg arra 2326 I, XXV | XXV. Az apáca~Ilyen dolgok történtek 2327 I, XXV | néhány száz főnyi helyőrség, az is magyar, ellenben Stahremberg 2328 I, XXV | Felvidék behódoltatása. Az egész országban megkezdődött 2329 I, XXV | manu propriákat iktatni az ellenség bőrére, mint a 2330 I, XXV | fényes nappal meglepte az erdő közepett, s úgy semmivé 2331 I, XXV | belőle: aki élve maradt, az foglyul esett, s ezzel a 2332 I, XXV | nagyszabású haditervét, amivel az a fejedelem ellen fordult.~ 2333 I, XXV | Vöröskő-vár egyike azoknak az úri fellegváraknak, amik 2334 I, XXV | most kísértettanya mind. Ez az egy élte túl a háborút. 2335 I, XXV | várkastélyaikat berendezték: az egész reneszánsz kori pazar 2336 I, XXV | angyal-kariatidák emelik az aranyozott boltíveket, miknek 2337 I, XXV | fehér márvány szobra. Szerte az egész teremben rejtett szökőkutacskák, 2338 I, XXV | fenyegetnék szakállas ágyúikkal az alantas síkságot. – Mai 2339 I, XXV | messze kimagasló bástyái az egész síkot uralják, s a 2340 I, XXV | Vöröskővár megvívásában, az egy uralkodó vonás volt 2341 I, XXV | férfival, nem kérdezte, ki az, mindenható császár-e, vagy 2342 I, XXV | fegyverét ellene fordítsa, (az utóbbi pedig még lehetetlenebbnek 2343 I, XXV | lehetetlenebbnek látszik, mint az előbbi), akkor nem kért 2344 I, XXV | akkor nem kért tanácsot az eszétől; de ha került 2345 I, XXV | hogy elgázoltassa vele az útjában állót, lett légyen 2346 I, XXV | útjában állót, lett légyen az hercegnő, démon vagy cigányleány. 2347 I, XXV | démon vagy cigányleány. Az asszonyszem kiverte kezéből 2348 I, XXV | Vöröskő-várott ellenségének az asszonyai voltak: Pálffy 2349 I, XXV | akik kevés idővel ezelőtt az ő feleségét mint vendéglátó 2350 I, XXV | azt: „Most én következem az én tűzcsókjaimmal!”, s köszönetül 2351 I, XXV | hogy a dámáknak még csak az álmukat is elrontaná vele. 2352 I, XXV | aztán ismét kezében van az élő zálog, amiért Eleonórát 2353 I, XXV | Igen egyszerű terv volt az.~Dandárja elég volt a várat 2354 I, XXV | a márványnimfák meg ezek az aranypotykák csodálkozni, 2355 I, XXV | a kútfőt elfoglalhatja, az ura a várnak. Az őrség, 2356 I, XXV | elfoglalhatja, az ura a várnak. Az őrség, ha az ivóvizet elfogják 2357 I, XXV | ura a várnak. Az őrség, ha az ivóvizet elfogják tőle, 2358 I, XXV | gorombaság nincs a szándékában az ő méltóságos személyeik 2359 I, XXV | megzavarva, csakhogy éppen az ivásra, főzésre és mosásra 2360 I, XXV | történt.~Amellett pedig az előnyomuláshoz szükséges 2361 I, XXV | megszállás hetedik napján, mikor az éj beállt, már általános 2362 I, XXV | kevesebb vitézséggel fogadták; az erdő és a bástyák közötti 2363 I, XXV | hómezőn a fekete alakok az éj dacára is könnyen célbavehetők.~ 2364 I, XXV | felülve, nyargalászta körül az ostromlott redoute-ot, osztotta 2365 I, XXV | magát, s tovább vezényelte az ostromot. A vére folyhatott, 2366 I, XXV | nem törődött vele. Csak az volt a gondja, hogy a sáncárok 2367 I, XXV | nem lehetett félbenhagyni. Az ellenség égő szurokkoszorúkat 2368 I, XXV | kosarakkal fojtották el, az égő gránátokat innen is, 2369 I, XXV | hajigálták egymásra. Ocskay az ágyútaligához köttetve magát 2370 I, XXV | harsogó szava túldörögte az ostromzajt, puskaropogást.~ 2371 I, XXV | kellett esni bizonnyal. Az elszánt hajdúság ellenében 2372 I, XXV | hogy meglássuk a betűket.~Az a bizonyos világosság valami 2373 I, XXV | belül, melynek a vésztüzét az ostromlottak nagy erőlködéssel 2374 I, XXV | nem bukott meg komédiás az aktus végén, mint én. A 2375 I, XXV | várbelieknek megizené, hogy az ostrom meg van szüntetve. 2376 I, XXV | van szüntetve. Tréfa volt az egész. Csak krétára játszottunk.~ 2377 I, XXV | sebláznak.~Akkor aztán ráért, az ágyban fekve, végiggondolkozni 2378 I, XXV | egy keresztüllőtt lábat, az a tied: azzal lefekhetel. – 2379 I, XXV | lenni a jutalma.~Azután az otthon maradottak is eszébe 2380 I, XXV | tudósabb volt, mint a másik: az egyik Göttingában végzett 2381 I, XXV | követendő eljárás iránt, s mikor az egyik bekötött valamit, 2382 I, XXV | csalhatatlan szert ajánlani, ami az ő bajában használt, míg 2383 I, XXV | A két orvos disputájából az ajtón is ki lehet venni 2384 I, XXV | lehet venni annyit, hogy az egyik sürgősen kívánja a 2385 I, XXV | megvirrad a hosszú téli éjszaka. Az utcán postakürt hangzik: 2386 I, XXV | a bán felesége.~Thallósy az íródiák felolvasá azt a 2387 I, XXV | engemet és szegény leányaimat az ostromlás iszonyúságaitól. 2388 I, XXV | feladata lesz kegyelmedet az orvosom rendeletei értelmében 2389 I, XXV | Fogadja tőlem szívesen ezt az ajánlatot.”~A felolvasott 2390 I, XXV | örve alatt megmérgeztetni. Az ellenségtől nem kell elfogadni 2391 I, XXV | ellenségtől nem kell elfogadni az írokat és flastromokat.~ 2392 I, XXV | nem tudja megmozdítani. Az egész teste meg van merevedve. 2393 I, XXV | széket, s szétverni vele az egymással veszekedő fantomokat, 2394 I, XXV | itthagyni mindent, jót, rosszat, az egész földi káoszt.~Egy-egy 2395 I, XXV | mindig új alakok tódulnak az eddigi sátán-torzképek közé 2396 I, XXV | melynek ágai a nyakától az öveig s egyik vállátul a 2397 I, XXV | rettenetes, borzasztó; ennek az egynek nincs: le van takarva 2398 I, XXV | Mindenik azt akarja, hogy az övé legyen.~Utoljára az 2399 I, XXV | az övé legyen.~Utoljára az az egy apácaforma fantom 2400 I, XXV | övé legyen.~Utoljára az az egy apácaforma fantom kiparancsolja 2401 I, XXV | Egyenkint kisompolyognak: az egyik veszi a fűrészeit, 2402 I, XXV | kenőcseit; némelyik visszanéz az ajtóból, s megnyalja a száját – 2403 I, XXV | száját – éhen maradt ördög! – Az apáca a lábával dobbant, 2404 I, XXV | kéménybe föl valamennyi.~Az arc nélküli kísértet marad 2405 I, XXV | lárvája, úgy világít keresztül az arca a fekete fátyolon.~ 2406 I, XXV | s mint a vampír, szívja az égő sebből a vért. Talán 2407 I, XXV | életszervezetbe. Utoljára elhagyja az eszmélet is: meghalvagy 2408 I, XXV | világot bejárt a lelke abban az ismeretlen új alakban!~Itt, 2409 I, XXV | a gerendás szobát, azzal az ólomkarikás ablakkal, amin 2410 I, XXV | szobában nem volt semmi nesz. Az ördögalakok eltűntek, a 2411 I, XXV | kebelről. Egyetlen alak térdelt az ágy lábánál, az apáca – 2412 I, XXV | térdelt az ágy lábánál, az apácafejét a nyoszolya 2413 I, XXV | a saját hangját hallja.~Az apáca fölemelte a fejét, 2414 I, XXV | Ez volt a második szava az ébredőnek.~Az apáca sietett 2415 I, XXV | második szava az ébredőnek.~Az apáca sietett kezével és 2416 I, XXV | meg: hanem jég volt rajta. Az ördögök nem dolgoznak jéggel.~– 2417 I, XXV | Illés hollója – suttogá az apáca.~– Köszönöm a hollónak. 2418 I, XXV | mesterségét?~– A szenvedés.~– Az pedig híres professzor. 2419 I, XXV | Imával és jeges vízzel.~– Az egyik meleg, a másik hideg. 2420 I, XXV | meleg, a másik hideg. S az a kettő minden betegség 2421 I, XXV | Bizony mindenik ellen.~– Még az ellen is, mikor valaki megunta 2422 I, XXV | is, mikor valaki megunta az életét, s nem akar több 2423 I, XXV | részt kapni a napvilágból?~– Az ellen is.~– Nem hiszem én 2424 I, XXV | innen a ködökből kiszabadul az ember. Hanem azután csupa 2425 I, XXV | Én már nem hiszem, hogy az életért imádkozni .~– 2426 I, XXV | galambja.~– Hát terem még az Ararát hegyén olajfalevél?~– 2427 I, XXV | László brigadéros uramnak, az én kedves fiamuramnak adassék, 2428 I, XXV | adassék, anyai szeretettel.~– Az anyósom írja. Törje föl 2429 I, XXV | írja. Törje föl kegyelmed!~Az apáca fölnyitá a levelet, 2430 I, XXV | fel nekem ezt a levelet.~Az apáca mélyen felsóhajtott. 2431 I, XXV | mint mikor éjjel fölébred az ember, s hallani vél valamit 2432 I, XXV | ember, s hallani vél valamit az egyedüllétben, aminek az 2433 I, XXV | az egyedüllétben, aminek az okát ki nem találhatja, 2434 I, XXV | panasznak a visszhangját hallaná az ébrenlétben, mikor az álomalak 2435 I, XXV | hallaná az ébrenlétben, mikor az álomalak már rég a semmibe 2436 I, XXV | felesége; mert öröm annak az oka, ami őt ebben akadályozza. 2437 I, XXV | második fiúgyermeket hozott le az angyalok karából. Mind a 2438 I, XXV | Ocskay majd kiszökött az ágyából: csaknem elfelejté, 2439 I, XXV | csaknem elfelejté, hogy az egyik lábát nem szabad megmozdítania; 2440 I, XXV | annak a tartalmát hallania, az ujjai hegyével is végig 2441 I, XXV | tudják, hogy mit jelent az?~Ők bizonyára tudják. Akik 2442 I, XXV | Akik szeretnek. Hogy mi az a 100 000? Az apácák ezt 2443 I, XXV | szeretnek. Hogy mi az a 100 000? Az apácák ezt nem találhatják 2444 I, XXV | átköltöztetni. A szemeibe visszatért az élet fénye: ajkai dicsőülten 2445 I, XXV | dicsőülten mosolyogtak.~Az apáca suttogva beszélgetett 2446 I, XXV | amidőn nem szereti valaki az életet?~– Áldott legyen, 2447 I, XXV | Köszönöm, soror Arminia, az ég jutalmazza meg ennyi 2448 I, XXV | holló nem kér jutalmat.~Az apáca odahúzta a kis asztalkát 2449 I, XXV | odahúzta a kis asztalkát az írószerekkel a sebesült 2450 I, XXV | angyalom, mennyországom.”~Az apáca leírta egymás után: 2451 I, XXV | mit érté ő azt, mire valók az ilyen megszólítások?~„Véghetetlen 2452 I, XXV | Hm! Evangéliomi hír! – Az apáca azt is csak leírta.~„ 2453 I, XXV | is csak leírta.~„Te még az életben lehordogatod számomra 2454 I, XXV | járnak a szentségtöréshez. – Az apáca leírt mindent szórul 2455 I, XXV | Ennél a szónálcsók”, az apáca kezében reszketős 2456 I, XXV | veszélyesen. A golyó, mely az ostrom hevében eltalált, 2457 I, XXV | meggyógyulok. – Tudom, hogy ez az idő még rövidebb ideig tartana, 2458 I, XXV | virrasztanál fölöttem.”~Az apáca írta híven, amit tolla 2459 I, XXV | miként te magad vagy…”~Az apáca az asztalra dobta 2460 I, XXV | te magad vagy…”~Az apáca az asztalra dobta le a tollat 2461 I, XXV | magad vagy.”~– No igen.~Az apáca felemelte a fekete 2462 I, XXV | felemelte a fekete fátyolt az arcáról, s odafordult egész 2463 I, XXV | felé.~– Ozmonda! – hörgé az, hátravetve elszédült fejét, 2464 I, XXV | ott járt a lelke azokon az óhajtásra méltó virányokon, 2465 I, XXV | volt. – A lámpa ott égett az asztalon, s mellette ott 2466 I, XXV | ott látta ülni kísértetét, az apácát, a lefátyolozott 2467 I, XXV | kereszttel a mellén, előtte az imádságoskönyv. Minden tagjában 2468 I, XXV | érzett.~– Ozmonda! – suttogá.~Az apáca fölrezzent; azután 2469 I, XXV | Álom volt. Elmúltsúgá az apáca, friss jeges burkot 2470 I, XXV | sebkötelékre.~– Mit jelent ez az öltöny, amit ön visel?~– 2471 I, XXV | S azért virrasztok itt az ágya mellett, hogy megnyerjem 2472 I, XXV | bűnbocsánatát; mert amit vétettem az életemben, az mind kegyelmed 2473 I, XXV | amit vétettem az életemben, az mind kegyelmed ellen volt 2474 I, XXV | lázbeteg gyermeké. Ocskayt az nyugtalanítja, hogy miért 2475 I, XXV | mienk. Nem a földieké. Ő az általa fundált rend főnöknője.~– 2476 I, XXV | A külfejedelmek, akiknek az udvarához menekült, igyekeztek 2477 I, XXV | Ki hihetné azt el?~– Az, aki Eleonórát úgy ismeri, 2478 I, XXV | Eleonórát úgy ismeri, mint én. Ő az égi koronáját nem adja a 2479 I, XXV | pápista.~– Hát Rákóczi nem az?~– Csak volt az. Amidőn 2480 I, XXV | Rákóczi nem az?~– Csak volt az. Amidőn fölajánlotta az 2481 I, XXV | az. Amidőn fölajánlotta az ország koronáját egy eretnek 2482 I, XXV | hit oszlopa lenni.~– Ki az az eretnek?~– Kegyelmetek 2483 I, XXV | hit oszlopa lenni.~– Ki az az eretnek?~– Kegyelmetek előtt 2484 I, XXV | hogy Szent István koronája, az angyaloktól hordott, a pápáktól 2485 I, XXV | Még most csupa zűrzavar az. – Nem egyébért hoztam elő, 2486 I, XXV | el magamtól. – Legyen ő az, aki boldog és élve marad; 2487 I, XXV | és élve marad; legyek én az, aki kiszenvedett. – Igazán 2488 I, XXV | kiszenvedtem. Ki vagyok békülve az egész világgal. A magam 2489 I, XXV | diktált?~Ocskay némán intett.~Az apáca végigolvasta a múlt 2490 I, XXV | lehetett ránézve: nehezebb az önkorbácsolásnál.~Azzal 2491 I, XXV | azt fektében végezhesse, az imádságoskönyvét tette a 2492 I, XXV | nemzetes Tisza Ilonának, az én szerelmetes hitvestársamnak, 2493 I, XXV | ajánlva, Sztropkó várában.”~– Az a bizalmas szolgája a kegyelmed 2494 I, XXV | aki onnan hazulról hozta az „evangéliumos” levelet, 2495 I, XXV | szegény Tisza Gábornak volt az inasa, akit mi öltünk meg 2496 I, XXV | hogy ez a hit már csak az asszonyokra maradt. Kísértetlátás 2497 I, XXV | szokása. Takarja be kegyelmed az arcát és aludjék! Nem jönnek 2498 I, XXV | vissza a halottak a sírból.~– Az enyim sokszor föltámad – 2499 I, XXV | Valahányszor közeledni akarok az éghez, utamat állja. Megállít. 2500 I, XXV | ugye, milyen nagy szenvedés az: mikor az ember akarna,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4648

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License