1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4648
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
2001 I, XXII | a rövidre nyírt tarkón az allonge-paróka. Ilyennek
2002 I, XXII | Ilyennek látta őt Eleonóra az elválás pillanatában, s
2003 I, XXII | azóta is mindennap, ha mikor az arcképe előtt elmélázva
2004 I, XXII | képe után idegen lett neki az az erős vonásokra kidomborult
2005 I, XXII | után idegen lett neki az az erős vonásokra kidomborult
2006 I, XXII | más lett. Tudod: a francia az orrából beszél, hadarva,
2007 I, XXII | fejbólintással kell visszaadnod az üdvözlését; ha megszólít, „
2008 I, XXII | találja: nem ismered-e ezt az urat, azt felelned rá, hogy
2009 I, XXII | célra és hivatalból – de az is nehéz. Vajon kiállja-e?~–
2010 I, XXII | magad! – De ki ne fecsegd az egészet rögtön Ozmonda grófnőnek!
2011 I, XXII | palotásaiból, s azoknak az élén maga Rákóczi Ferenc,
2012 I, XXII | kezében – orgonavirág volt az. Ez idő szerint a legújabb
2013 I, XXII | köszönöm a bokrétát; ez az én kedvenc virágom. Ezt
2014 I, XXII | hogy nem árt-e azoknak az illata felséged drága egészségének?~
2015 I, XXII | felségedre nézve Bécsben az otthon, hanem minálunk!~
2016 I, XXII | mosolygott. Milyen furcsa ember az a kapitány. Ő is olyan mohón
2017 I, XXII | kisebbik felől, akárcsak az apja. Annak volt az a szívbeli
2018 I, XXII | akárcsak az apja. Annak volt az a szívbeli kedvence. Csak
2019 I, XXII | rajkót.~– Óh a kisebbik, az nagy pajkos. Az inkább szeret
2020 I, XXII | kisebbik, az nagy pajkos. Az inkább szeret játszani,
2021 I, XXII | akaratos, szilaj fiú: egészen az apja fia!~Ha e szavaknál
2022 I, XXII | apja fia!~Ha e szavaknál az arcába nézett volna Eleonóra
2023 I, XXII | volna a maga rejtélyét; az a kisugárzó öröm mindent
2024 I, XXII | öröm mindent elárult volna az „ő” szemei előtt.~– Szabad
2025 I, XXII | fiai minden reggel, este az ő arcképe előtt mondják
2026 I, XXII | imáikat. Mondja el neki, hogy az ő neve az, amivel ébrednek,
2027 I, XXII | el neki, hogy az ő neve az, amivel ébrednek, az utolsó
2028 I, XXII | neve az, amivel ébrednek, az utolsó szó, amivel aludni
2029 I, XXII | fejéről, s míg Eleonóra az orgonavirágot a sastollas
2030 I, XXII | nem rontotta el a tréfát az egész beszélgetés alatt.
2031 I, XXII | volna hozzá, hogy megitassa az egereket, mert mindent értett,
2032 I, XXII | s ha néha-néha elővette az érzékenység, eltakarta az
2033 I, XXII | az érzékenység, eltakarta az arcát a kézbeli kendőjével,
2034 I, XXII | kézbeli kendőjével, mintha az úti por ellen védelmezné
2035 I, XXII | könnyű megdöbbenést, amint az Ocskaynét meglátta a hintóban,
2036 I, XXII | Ocskaynét meglátta a hintóban, s az sem kerülte ki a figyelmét,
2037 I, XXII | asszonyom (a fejedelemnő előtt az udvarhölgyeknek nem volt
2038 I, XXII | ránézni, mindig elfordította az arcát. Ha sohasem látta
2039 I, XXII | feladat: mondani valamit, ami az igazságot – megkerüli!~Hiszen
2040 I, XXII | ha csak mondani kellene, az még valahogy kitelnék; de
2041 I, XXII | kitelnék; de mit szól hozzá az arc, mely arra a puszta
2042 I, XXII | egyszerre tűzlángba borul?~Az elpirulást pedig másra magyarázzák.
2043 I, XXII | visszaparancsolta a lázadó piros vért az arcából. Nem esett hazugságba.
2044 I, XXII | veszedelmes, csak rám nézve az.~– És Ocskayra nézve nem?~–
2045 I, XXII | igen szép ember.~– Igazán az.~– Ideálja a férfinak.~–
2046 I, XXII | kérem semmi titkát, csak az ismerős lovagnak a nevét.
2047 I, XXII | felséged is követelheti tőle.~– Az igaz, Ilonka! Hogy híják
2048 I, XXII | oly gyors volt egyszerre az átmenet a fagyos szigorból
2049 I, XXII | ablakán, s utánanézett sokáig az eltávozónak. – Olyan jólesett
2050 I, XXII | látni, amit a lova fölvert az úton.~Azalatt pedig el nem
2051 I, XXII | pedig egész gyermekké lett az örömtől, alig bírt magával.
2052 I, XXII | csakugyan ő a legszebb férfi az országban? – Hát igazán
2053 I, XXII | férfi? – Igazán?~Olyan lett az arca, mint egy menyasszonyé.~
2054 I, XXII | minden édes bohóságot – az ismeretlen lovag felől,
2055 I, XXII | szerencsétlenné akarnék tenni, az nem a fejedelemnő volna,
2056 I, XXII | komoly mintákba erőltette az arcát, hogy Ocskay észre
2057 I, XXII | pihenőt fognak tartani, hogy az egész kíséret együvé jöhessen,
2058 I, XXII | Egész éles színt kapott tőle az arca.~– Brigadéros uram! –
2059 I, XXII | Azt a pirosítót alighanem az én feleségem adta neki kölcsön –
2060 I, XXII | Ocskay, gyanakodón nézve az asszonya után, aki azonban
2061 I, XXII | Mentül közelebb jutottak, az út annál inkább el volt
2062 I, XXII | összesereglett népsokaságtól: az örömujjongó tömegtől csak
2063 I, XXII | Ocskay pedig alig bírta az odafurakodó bámulókat visszatartani,
2064 I, XXII | kerekek alá ne kerüljenek.~Az ágyúk üdvlövései dörögnek
2065 I, XXII | elenyészve a nép üdvriadalában.~Az egész tájékot Nyitra felől
2066 I, XXII | a fejedelem kíséretével az érkezőkre.~Környezetét képezték
2067 I, XXII | érkezőkre.~Környezetét képezték az erdélyi nemesek, a magyar
2068 I, XXII | skarlátpiros dolmányos palotások, az idegen főtisztek pompában
2069 I, XXII | Mikor megölelték egymást ott az egész nép láttára, azt dörmögé
2070 I, XXII | rajkó’ csakugyan egészen az apja fia?”~ ~Eddig
2071 I, XXII | a csupa fény: – most jön az árnyék.~
2072 I, XXIII| hozzákezdeni.~Érsekújvár nem az volt akkor, ami most.~Most
2073 I, XXIII| celebritásokat sejt meg az utasok közt. – Akkoriban
2074 I, XXIII| ága egy nő nevét viselte; az egyik volt a „császárnő”,
2075 I, XXIII| Érsekújvár is rezidencia.~Pedig az volt. Amit nem bizonyítottak
2076 I, XXIII| bizonyítottak a falak, bizonyították az emberek, mégpedig nemcsak
2077 I, XXIII| sátorok alatt tanyáznak. – Az egyszerű kis franciskánus
2078 I, XXIII| Ocskay dandára. Hadsereg volt az akkor.~Másnap reggel, a
2079 I, XXIII| Eleonórának mutatta, de az idegen uraknak volt szánva
2080 I, XXIII| dárdákkal, kiváltképpen pedig az erdélyi nemesi gárda, minden
2081 I, XXIII| kíséret áll a háta mögött, az nevezheti magát fejedelemnek!
2082 I, XXIII| Eszterházy, Forgách, Andrássy, az osztrák hadseregnél kitanult
2083 I, XXIII| hazáját szerető nemes szív, az eszes politikus és a bátor
2084 I, XXIII| azt kívánhatja tőle, hogy az őt nevezze úgy, ahogy fejedelmek
2085 I, XXIII| szálltak le a csillagok az égből; az ember azt hitte,
2086 I, XXIII| le a csillagok az égből; az ember azt hitte, hogy csak
2087 I, XXIII| szó, és mind itt vannak az ember forró kezében – csak
2088 I, XXIII| szó, s mind visszarepültek az elérhetlen hideg magasba.~
2089 I, XXIII| elérhetlen hideg magasba.~Az új császár, József, személyes
2090 I, XXIII| koronát (még most nem), csak az erdélyi fejedelmi süveget,
2091 I, XXIII| amit Erdély rendei tettek az ő fejére. Hű szövetséges
2092 I, XXIII| nem a maga személyének: az országnak. Kész volt a fejedelmi
2093 I, XXIII| külföldi képviselők, mind az osztrák főurak által. Meg
2094 I, XXIII| fejedelem” nem szalasztották ki az ajkaikon, míg végre Bercsényi
2095 I, XXIII| áldomásra poharat ürítene; az angol úgy tett, mintha egyszerre
2096 I, XXIII| kellett egy időre hagynia az asztalt, a francia ellenben
2097 I, XXIII| meglepően el tudta változtatni az alakját, arcát, hangját,
2098 I, XXIII| alakra, még a színpadon. Ez az ő pataki diákja volt, akivel
2099 I, XXIII| akivel Léván mulatása közben, az Ilonka gyönyörűségére, Racine-féle
2100 I, XXIII| elő. Jávorkának hívták. Az előadás után bemutatta a
2101 I, XXIII| fejedelem a fiatal Rosciust az idegen uraknak, a maga igazi
2102 I, XXIII| sem mondta volna, hogy ez az imént meggörnyedt komédiás.
2103 I, XXIII| bajusza (nagy bosszúságára). Az ilyen emberek, akiknek nem
2104 I, XXIII| teázni a belső szobáiba, az urak pedig a kártyázóasztalokhoz
2105 I, XXIII| furcsa kérdés.~– No, mert az bizonyos, hogy veszteni
2106 I, XXIII| elveszített, Szirmay nyerte el. Az összeg nem volt készen Bercsényinél,
2107 I, XXIII| reggel Szirmay ki akar jönni az ajtaján, majd ott nyomta
2108 I, XXIII| nyomta a pénzes zsák, ami az ajtajának volt támasztva.
2109 I, XXIII| támasztva. Olyan nagy zsák volt az, aminőkben a gyapjút szokták
2110 I, XXIII| zsákot, különben ki nem jöhet az ajtaján.~Hiába haragudott
2111 I, XXIII| még a dolgot, s reggelre az ő szobájába vándorolt a
2112 I, XXIII| embert kaphatnak; ha veszt, az is jó, ha nyer, nyerni hagyják
2113 I, XXIII| nem haragszik érte, hogy az ő pénzét így kicsúfolják?~–
2114 I, XXIII| Pozsonyban ezüstöt szóratott az utcán a nép közé.~– Bár
2115 I, XXIII| kegyelmed. Mi úgy élünk, mint az ördög árván maradt hét fia.~–
2116 I, XXIII| télirevalót, felruházza az ezredét a morva posztóból;
2117 I, XXIII| kongóval fizetünk. Zúgolódik is az atyafiság a sok „szabadság”-
2118 I, XXIII| maguk számára rakják félre az aranyat-ezüstöt.~– Hát a
2119 I, XXIII| hogy koccintott a követ úr az asztalnál az üres pohárral?
2120 I, XXIII| a követ úr az asztalnál az üres pohárral? Ígér sokat,
2121 I, XXIII| a maga erejét; ne várja az égből a mannát. Contribuáljunk.~–
2122 I, XXIII| Akiket kegyelmed itt lát, az mind hű szolgálatainak jutalmát
2123 I, XXIII| tett velük, mint Szent Pál az oláhokkal. Ahány vezér,
2124 I, XXIII| oláhokkal. Ahány vezér, az mind majd felfalja egymást.
2125 I, XXIII| udvari dáma. Jaj annak, aki az etikettet megsérti. Valódi
2126 I, XXIII| tábornokkal, úgy lovagoltatta az oldalán. A másodszori szemlénél
2127 I, XXIII| A fejedelem ide célzott az asztal fölött azzal a meglepő
2128 I, XXIII| volna ki, hirtelen feltárul az ajtó, s kilép rajta Forgách,
2129 I, XXIII| módon becsapva maga után az ajtószárnyat: az arca sápadt
2130 I, XXIII| maga után az ajtószárnyat: az arca sápadt volt, az ajkai
2131 I, XXIII| ajtószárnyat: az arca sápadt volt, az ajkai szederjesek, a szemei
2132 I, XXIII| ki onnan, hogy kicsapta az ajtót, s be sem tette maga
2133 I, XXIII| be sem tette maga után.~Az alvezérek utánabámultak,
2134 I, XXIII| nagyon nevezetes szó volt az; régi is nagyon. Pár év
2135 I, XXIII| bevezető mondata lett, de az értelmét ma is nehéz megmagyarázni.
2136 I, XXIII| valakinek fel akarja mondani az engedelmességet, amikor
2137 I, XXIII| ami nem hajol. – Hanem az lehetetlen, hogy ez tábori
2138 I, XXIII| érthetlen szótagokra szakadozik az öntudatlan beszéd. Nem lát
2139 I, XXIII| azt fogcsikorgatva tépi le az övéről, s tokostul együtt
2140 I, XXIII| gázolva, ketté akarja törni, az érc kardtok elgörbül, de
2141 I, XXIII| kihúzni belőle; arra dühösen az asztal alá vágja a kardot
2142 I, XXIII| Kutya! Rabszolga! Én vagyok az! – Orvost! Láncot rám! –
2143 I, XXIII| Erre a lármára összefutott az egész udvari nép, az asszonyemberek
2144 I, XXIII| összefutott az egész udvari nép, az asszonyemberek nagy jajveszékelést
2145 I, XXIII| szobájába, ahova doktor Wolffius az egész orvosi apparátusával
2146 I, XXIII| fejedelemhez sietett, s az előteremben csak annyit
2147 I, XXIII| Jávorkától a többi urak.~Az íródiák vállat vont:~– „
2148 I, XXIII| generálisok nem mondták meg az uraknak?~– Az egyik azt
2149 I, XXIII| mondták meg az uraknak?~– Az egyik azt mondta, hogy „
2150 I, XXIII| coki tenger!”. De melyik az igazi?~Jávorka elnevette
2151 I, XXIII| továbbadta a jelszót súgva, az alvezérek aztán vették a
2152 I, XXIII| míg Jávorka visszatér.~Az nagyon hamar megtörtént.~–
2153 I, XXIII| legény, mint te!” Szép nóta az, kivált ha két generális
2154 I, XXIII| követek köztünk vannak, mikor az összetartó erőt, az egyetértést
2155 I, XXIII| mikor az összetartó erőt, az egyetértést kellene nyilvánítanunk.
2156 I, XXIII| Ennek rossz befolyása lesz az alkudozásokra.~– Azt a bécsi
2157 I, XXIII| Ocskay is Ozmondára gondolt. Az ilyen jelenetek nagyon jók
2158 I, XXIII| rezidenciában könnyű eltitkolni az udvari környezetnek az ilyen
2159 I, XXIII| eltitkolni az udvari környezetnek az ilyen összezördülést a fejedelem
2160 I, XXIII| elfoglalták a külföldi uraságok; az egyetlen nagy épületbe,
2161 I, XXIII| összeszorul a fejedelem az udvarával és a fővezéreivel.
2162 I, XXIII| udvarával és a fővezéreivel. Az emeleten lakik maga Rákóczi,
2163 I, XXIII| emeleten lakik maga Rákóczi, az egyik szárnyon saját udvari
2164 I, XXIII| jelenetet egyszerre megtud az egész ház, s aztán az egész
2165 I, XXIII| megtud az egész ház, s aztán az egész világ.~Doktor Wolffius
2166 I, XXIII| üveget a zsebéből. – Ez itt az aqua vitae, ez a vincetoxicum,
2167 I, XXIII| csak fel kell ragasztani, az emplastrum diacodion, de
2168 I, XXIII| ha a páciens nem ereszti az embert közel magához? Rúg,
2169 I, XXIII| öklel, ha közel viszem hozzá az orvosságot, s ha ezt a lövőszerszámot
2170 I, XXIII| le kellett fektetni, most az egyik szobában az úr ejulál,
2171 I, XXIII| most az egyik szobában az úr ejulál, a másikban az
2172 I, XXIII| az úr ejulál, a másikban az asszony cacchinnál: a sok
2173 I, XXIII| meg, hadd kötöztessem le az ágyhoz Bercsényi uramat;
2174 I, XXIII| rá nem tudom ragasztani az emplastrum terbenedictumot
2175 I, XXIII| Ocskaynak, szépen körülcirógatva az orcáját –, engedj meg nekem
2176 I, XXIII| Én sokáig voltam Bécsben az apácáknál, akik ilyenféle
2177 I, XXIII| fel Ocskay. Eszébe jutott az a sok keserű megbántás,
2178 I, XXIII| megbántás, amivel Bercsényi az ő feleségét illette, azokat
2179 I, XXIII| Ilonának bizalmas órákban. S ez az asszony azt mind el tudta
2180 I, XXIII| felejteni. Nem jut eszébe az, hogy őt a fővezér megbántotta,
2181 I, XXIII| fővezér megbántotta, csak az, hogy ez most beteg, s ő
2182 I, XXIII| énnekem is bűnbocsánatot az eddig elkövetett és még
2183 I, XXIII| amiben igazán benne lesz az aqua vitae. Bercsényi baját
2184 I, XXIII| tanácsosok bizonyára nem, hanem az udvari bolond talán. Én
2185 I, XXIII| visszatért. Kezében volt az összehajtott papír.~– Itt
2186 I, XXIII| összehajtott papír.~– Itt van az „aqua vitae”.~A fejedelem
2187 I, XXIII| a „nostoc Paracelsi” is az utóiratban mondá Jávorka: „
2188 I, XXIII| Bercsényi szobája ajtajáig.~Az ajtón keresztül hangzott
2189 I, XXIII| keverve.~Mikor Ilona belépett az ajtaján, a beteg az ágyán
2190 I, XXIII| belépett az ajtaján, a beteg az ágyán feküdt, a falnak fordulva,
2191 I, XXIII| hajdú meg egy kenőasszony az ablakfülkébe vonulva bámultak
2192 I, XXIII| mindent, ami a kezébe akadt, az ápolói fejéhez dobált.~Ilonka
2193 I, XXIII| elfutott szemeivel rábámult az ágya mellett álló nőre.
2194 I, XXIII| nőre. Neki is villámlott át az agyán valami emlékezet.
2195 I, XXIII| házáig hatolt a döfés.~Amíg az az asszony a homlokán tartotta
2196 I, XXIII| hatolt a döfés.~Amíg az az asszony a homlokán tartotta
2197 I, XXIII| gyógyítottak.~– Nos? Hát milyen az én betegségem? – kérdezé
2198 I, XXIII| Kegyelmedet szívgörcs bántja. S az is nagyon fájdalmas.~– Ugye?
2199 I, XXIII| szívét, aminek a feldobogását az öltönyön keresztül lehetett
2200 I, XXIII| uram, hogy itt maradjak az ágya mellett, ahogy a fejedelemnő
2201 I, XXIII| kezéből majd beveszem.~– Nem az enyémből, kegyelmes uram.
2202 I, XXIII| beteg, megszűntek tagjaiban az ideges rángatózások. Azok
2203 I, XXIII| folytonos hidegrázással. Az utolsó sort mohó szomjepedéssel
2204 I, XXIII| azt a levelet, s bedugta az inge alá: oda a szíve gödre
2205 I, XXIII| elmúlik? Nem kell meginnom azt az átkozott medicinát, amit
2206 I, XXIII| átkozott medicinát, amit az orvos rendelt? A látásától
2207 I, XXIII| hajigálja ki a medicinákat az ablakon.~– Ne tegyük azt,
2208 I, XXIII| Milyen nyomorulttá lesz az ember, mikor a szíve megfájdul.~–
2209 I, XXIII| szíve van.~– Hát melyik az a nagy szív?~– Az, amelyik
2210 I, XXIII| melyik az a nagy szív?~– Az, amelyik egy ország terhét
2211 I, XXIII| diótörő is elég neki.~– Az itteni ködös levegő okozza
2212 I, XXIII| esztendő okozta. Nem tudom az érvágást tűrni: pedig a
2213 I, XXIII| igazán mondhassa neki, hogy az ő orvosságai mellett aludtam
2214 I, XXIII| kegyelmed – engemet.~ ~Ezt az utolsó szót, voltak, akik
2215 I, XXIII| vélt akadály lett elhárítva az útból. Mindenki azt hitte,
2216 I, XXIII| Mindenki azt hitte, hogy ha az ő törhetlen, büszke, indulatos
2217 I, XXIII| tartóztatná a fejedelmet, az hajlandóbb volna elfogadni
2218 I, XXIV | fejedelmet, hogy tárja fel előtte az európai politikai helyzetet,
2219 I, XXIV | mind papiroson maradnak; az ígért segélypénzt sem küldte
2220 I, XXIV | A vezérek között is nagy az egyenetlenség. Sokan megunták
2221 I, XXIV | megunták már a kardjukat. Az a fehér ing (Ozmonda albuma),
2222 I, XXIV | neveik fel vannak írva, az a fehér zászló, mely a megadásra
2223 I, XXIV | Júlia, a testvér! Meg kell az ilyen tűzben, az ilyen vízben
2224 I, XXIV | Meg kell az ilyen tűzben, az ilyen vízben olvadni mindennek,
2225 I, XXIV | Csakhogy Rákóczi éppen az volt.~Mikor egyedül maradt,
2226 I, XXIV | megmutatta, hogy nem kéri kölcsön az erejét senkitől, s visszautasított
2227 I, XXIV | mindennek. Rákóczi nem mond le az erdélyi fejedelemségről.
2228 I, XXIV | És most már következik az, amit mondtam – folytatá
2229 I, XXIV | amik üldözni fogják. – Az egyikünknek jut a hideg
2230 I, XXIV | másikunknak a forró pokol: az édes, biztos földet mind
2231 I, XXIV | Majd mindjárt megtudom én az igazat Jávorkától.~Éppen
2232 I, XXIV | odatoppant erre a szóra az emlegetett.~– Az igazat
2233 I, XXIV | a szóra az emlegetett.~– Az igazat akarja tőlem megtudni
2234 I, XXIV | hogy miként titkolja el az igazat. Ki sem szabad mondani
2235 I, XXIV | követek nem szakítják félbe az alkudozást, csak hazamennek
2236 I, XXIV | Doktor Wolffius tanácsolta az odautazást Érsekújvár posványos
2237 I, XXIV | mondta neki, hogy menjen haza az anyjához meg a kisfiához, „
2238 I, XXIV | bombázták a török várműveket, s az ember hányta magaslatból
2239 I, XXIV | hányta magaslatból nézett az eltávozó egyetlenegye után.~
2240 I, XXIV | Senki sem tudta ezt meg az arcáról.~Ocskay a fejedelemnő
2241 I, XXIV | s elkezdte hangoztatni az ismeretes nótát: „Repülj,
2242 I, XXIV | könnyeit, hátratekintett ismét.~Az az ércszobor-alak még akkor
2243 I, XXIV | hátratekintett ismét.~Az az ércszobor-alak még akkor
2244 I, XXIV | volt annak.~– Fiam! – mondá az ifjúnak Ocskay. – Nem fáj-e
2245 I, XXIV | Nem fáj-e a szíved?~– Az enyimnek nincs tiltva, hogy
2246 I, XXIV | fejedelemasszonyt?~Jávorka felnézett az égre, és semmit sem felelt,
2247 I, XXIV | kísérte tovább.~Ocskaynak az volt az utasítása, hogy
2248 I, XXIV | tovább.~Ocskaynak az volt az utasítása, hogy a fegyverszünet
2249 I, XXIV | betoppant hozzá, azon kezdé:~– Az egyszeri légátussal szólva: „
2250 I, XXIV | szólva: „Mit is tetszett csak az elébb kérdezni tőlem?”~–
2251 I, XXIV | fogadják – akkor nekünk az ablakon keresztül rohanni
2252 I, XXIV | Tőlem szorgosan követelték az átalagokat, amiket a fejedelem
2253 I, XXIV | pénz van benne. S mire való az az eldugott pénz? A cseh
2254 I, XXIV | van benne. S mire való az az eldugott pénz? A cseh népet
2255 I, XXIV | Protestálnod kellett volna az erőszak ellen a fejedelem
2256 I, XXIV | azzal kikomplimentíroztak az ajtón; s most már itt vagyok,
2257 I, XXIV | kérdezem: „Mit is tetszett csak az elébb mondani?”~– Visszahozzuk
2258 I, XXIV | Akárhová srófolom fel az eszemet, nem tudom kitalálni,
2259 I, XXIV | tudom kitalálni, hol lakik az ilyen „valaki”?~Ocskay egészen
2260 I, XXIV | szobájába, bezárva maga után az ajtót kulccsal. Mikor egy
2261 I, XXIV | visszajött, a szemei villogtak, az arca ragyogott: három szál
2262 I, XXIV | kalappal Göcsejből jött; az a fekete fürtösgubájú, a
2263 I, XXIV | népen kívül természetesen az egész koldushad is összecsődül
2264 I, XXIV | is összecsődül ilyenkor az országos búcsúra. Bécs városa
2265 I, XXIV | akik nem látják, hogy merre az út. Ha kutyájuk nem volna,
2266 I, XXIV | borbolyagyökérrel sárgára festik az arcukat, s attól sárgahideglelőseknek
2267 I, XXIV | diákmondásokkal keverik az ájtatos rimánkodást, s a
2268 I, XXIV | olyankor, amikor a beghárdot az alkalmatlankodó törvényszolgák
2269 I, XXIV | törvényszolgák megszorítják; azzal az olvasóval ahány ütés, annyi
2270 I, XXIV | csoportostól vonulnak fel az országúton, mankóval a hónuk
2271 I, XXIV | éneket gajdoló vénasszony, az üstfoldozó cigány, közben
2272 I, XXIV | crucifixus. Minden szentkép előtt az útfélen megállnak, térdre
2273 I, XXIV | letelepednek; mikor belefáradnak az imádkozásba, akkor énekelni
2274 I, XXIV | aranymondatokkal, de hogy mi az alapnyelv, azt nehéz kitalálni.~
2275 I, XXIV | azt nehéz kitalálni.~Ez az egész búcsújáró csőcselék
2276 I, XXIV | szemenszedve ki lehetett válogatni. Az a barát, aki ott a többinek
2277 I, XXIV | ott a többinek prédikál: az meg maga Jávorka.~Senki
2278 I, XXIV | rántani a fokos vasát, s akkor az mindjárt fegyver. Azután
2279 I, XXIV | mindjárt fegyver. Azután meg az a kétszáz csikó, amit a
2280 I, XXIV | faragványú fogadalmi mű, aminek az eredetéről, történetéről
2281 I, XXIV | tartogatnak a krónikák. Az ötvenláb magasságú emlék
2282 I, XXIV | legutolsó a mondák között az, hogy ennél az emlékszobornál
2283 I, XXIV | mondák között az, hogy ennél az emlékszobornál szándékoztak
2284 I, XXIV | népének volt szabad vadászni. Az akkori vadásztörvény még
2285 I, XXIV | közben magukat. Ilyenformán az az egész matzleinsdorfi
2286 I, XXIV | magukat. Ilyenformán az az egész matzleinsdorfi vonal,
2287 I, XXIV | látható még egy rakáson (az is valami boldog feltámadásra
2288 I, XXIV | nőve fűvel. Ez idő szerint az árok vízzel volt tele, s
2289 I, XXIV | közeledtét sejték; azokat az előreküldött alabárdosok
2290 I, XXIV | előreküldött alabárdosok az árok túlsó partjára szokták
2291 I, XXIV | vadásztársaságot nagyon mulattatá az, hogyan birkózik, dulakodik,
2292 I, XXIV | pénzt felkapkodva.~Erre az alkalomra vártak Jávorka
2293 I, XXIV | tudott szónokolni onnan az emlék talapzatáról Keresztelő
2294 I, XXIV | mennykőt! Egy birkabőr volt az egész ruházata; ha hátul
2295 I, XXIV | hogy a vásári tolongásban az utat nyitva tartsák.~„Tutti
2296 I, XXIV | basaule! – mormogá cigányul az álbarát a körül álló hívekhez,
2297 I, XXIV | szájába fognak vetni. Ez lesz az egész lószerszám.~Jávorka
2298 I, XXIV | zsemlyét evett? Azt ám: az ördögöt! Sáskát evett a
2299 I, XXIV | Éppen olyan állat, mint ez az alabárdos itt ni! Páncél
2300 I, XXIV | lábán!”~Ez nagyon tetszett az ájtatos sokaságnak.~Jávorka
2301 I, XXIV | annak a gonosz Heródestől és az infámis Heródiástól ki kellett
2302 I, XXIV | maga is látható volt már az úton; kísérete alig állt
2303 I, XXIV | a Spinnerin am Kreuzhoz; az álbarát a hamis szakálla
2304 I, XXIV | händelfanger céhből: ismerem az egész nemzetséget, azok
2305 I, XXIV | közeledése fennakadt, s az egész csapatban nagy felindulás
2306 I, XXIV | megcsóválva a feje fölött az olvasót, olyat ütött vele
2307 I, XXIV | olvasót, olyat ütött vele az előtte álló alabárdos koponyájára,
2308 I, XXIV | alabárdos koponyájára, hogy az hasra esett tőle: „Most
2309 I, XXIV | devlába!”~Azzal egyszerre az egész kolduscsoport előrántotta
2310 I, XXIV | és marhavásár helyén. Azt az egynehány alabárdost leverték
2311 I, XXIV | felé.~Hanem Jávorkának erre az esetre is volt előre kifundált
2312 I, XXIV | nekiterelték a marhákat az országútnak.~A császár és
2313 I, XXIV | ordításuk már hallható volt az országúton; a paripáiktól
2314 I, XXIV | pillanatokra tarthatta fel az ádáz rohamot; a legvitézebb
2315 I, XXIV | fegyvere a csikósnak, átugrott az ellenfele lovára, s úgy
2316 I, XXIV | húszfontos olvasóval osztotta az áldást. Átkozott fegyver
2317 I, XXIV | áldást. Átkozott fegyver volt az a kezében.~A vadászkíséret
2318 I, XXIV | jobban közreszorult. Elöl az összetódult tulokfalka zárta
2319 I, XXIV | összetódult tulokfalka zárta el az utcát, hátul a harcoló testőrség
2320 I, XXIV | veszedelmet, nem félt kijönni az utcára, mint a többi nyárshazafi;
2321 I, XXIV | lova kantárát.~– Ide be, az én udvaromba! Innen a kötélverőtéren
2322 I, XXIV | Favoritára, s arra szabad az út.~A fejedelmi vadászkíséret
2323 I, XXIV | nyakát. Még utolérhették az úton végigvágtató vadászcsapatot;
2324 I, XXIV | gárdával sem volt dolguk; az a háta mögött maradt. A
2325 I, XXIV | pecsenyénk!”~Fel kellett hagyni az üldözéssel.~De meg arra
2326 I, XXV | XXV. Az apáca~Ilyen dolgok történtek
2327 I, XXV | néhány száz főnyi helyőrség, az is magyar, ellenben Stahremberg
2328 I, XXV | Felvidék behódoltatása. Az egész országban megkezdődött
2329 I, XXV | manu propriákat iktatni az ellenség bőrére, mint a
2330 I, XXV | fényes nappal meglepte az erdő közepett, s úgy semmivé
2331 I, XXV | belőle: aki élve maradt, az foglyul esett, s ezzel a
2332 I, XXV | nagyszabású haditervét, amivel az a fejedelem ellen fordult.~
2333 I, XXV | Vöröskő-vár egyike azoknak az úri fellegváraknak, amik
2334 I, XXV | most kísértettanya mind. Ez az egy élte túl a háborút.
2335 I, XXV | várkastélyaikat berendezték: az egész reneszánsz kori pazar
2336 I, XXV | angyal-kariatidák emelik az aranyozott boltíveket, miknek
2337 I, XXV | fehér márvány szobra. Szerte az egész teremben rejtett szökőkutacskák,
2338 I, XXV | fenyegetnék szakállas ágyúikkal az alantas síkságot. – Mai
2339 I, XXV | messze kimagasló bástyái az egész síkot uralják, s a
2340 I, XXV | Vöröskővár megvívásában, az egy uralkodó vonás volt
2341 I, XXV | férfival, nem kérdezte, ki az, mindenható császár-e, vagy
2342 I, XXV | fegyverét ellene fordítsa, (az utóbbi pedig még lehetetlenebbnek
2343 I, XXV | lehetetlenebbnek látszik, mint az előbbi), akkor nem kért
2344 I, XXV | akkor nem kért tanácsot az eszétől; de ha nő került
2345 I, XXV | hogy elgázoltassa vele az útjában állót, lett légyen
2346 I, XXV | útjában állót, lett légyen az hercegnő, démon vagy cigányleány.
2347 I, XXV | démon vagy cigányleány. Az asszonyszem kiverte kezéből
2348 I, XXV | Vöröskő-várott ellenségének az asszonyai voltak: Pálffy
2349 I, XXV | akik kevés idővel ezelőtt az ő feleségét mint vendéglátó
2350 I, XXV | azt: „Most én következem az én tűzcsókjaimmal!”, s köszönetül
2351 I, XXV | hogy a dámáknak még csak az álmukat is elrontaná vele.
2352 I, XXV | aztán ismét kezében van az élő zálog, amiért Eleonórát
2353 I, XXV | Igen egyszerű terv volt az.~Dandárja elég volt a várat
2354 I, XXV | a márványnimfák meg ezek az aranypotykák csodálkozni,
2355 I, XXV | a kútfőt elfoglalhatja, az ura a várnak. Az őrség,
2356 I, XXV | elfoglalhatja, az ura a várnak. Az őrség, ha az ivóvizet elfogják
2357 I, XXV | ura a várnak. Az őrség, ha az ivóvizet elfogják tőle,
2358 I, XXV | gorombaság nincs a szándékában az ő méltóságos személyeik
2359 I, XXV | megzavarva, csakhogy éppen az ivásra, főzésre és mosásra
2360 I, XXV | történt.~Amellett pedig az előnyomuláshoz szükséges
2361 I, XXV | megszállás hetedik napján, mikor az éj beállt, már általános
2362 I, XXV | kevesebb vitézséggel fogadták; az erdő és a bástyák közötti
2363 I, XXV | hómezőn a fekete alakok az éj dacára is könnyen célbavehetők.~
2364 I, XXV | felülve, nyargalászta körül az ostromlott redoute-ot, osztotta
2365 I, XXV | magát, s tovább vezényelte az ostromot. A vére folyhatott,
2366 I, XXV | nem törődött vele. Csak az volt a gondja, hogy a sáncárok
2367 I, XXV | nem lehetett félbenhagyni. Az ellenség égő szurokkoszorúkat
2368 I, XXV | kosarakkal fojtották el, az égő gránátokat innen is,
2369 I, XXV | hajigálták egymásra. Ocskay az ágyútaligához köttetve magát
2370 I, XXV | harsogó szava túldörögte az ostromzajt, puskaropogást.~
2371 I, XXV | kellett esni bizonnyal. Az elszánt hajdúság ellenében
2372 I, XXV | hogy meglássuk a betűket.~Az a bizonyos világosság valami
2373 I, XXV | belül, melynek a vésztüzét az ostromlottak nagy erőlködéssel
2374 I, XXV | nem bukott meg komédiás az aktus végén, mint én. A
2375 I, XXV | várbelieknek megizené, hogy az ostrom meg van szüntetve.
2376 I, XXV | van szüntetve. Tréfa volt az egész. Csak krétára játszottunk.~
2377 I, XXV | sebláznak.~Akkor aztán ráért, az ágyban fekve, végiggondolkozni
2378 I, XXV | egy keresztüllőtt lábat, az a tied: azzal lefekhetel. –
2379 I, XXV | lenni a jutalma.~Azután az otthon maradottak is eszébe
2380 I, XXV | tudósabb volt, mint a másik: az egyik Göttingában végzett
2381 I, XXV | követendő eljárás iránt, s mikor az egyik bekötött valamit,
2382 I, XXV | csalhatatlan szert ajánlani, ami az ő bajában használt, míg
2383 I, XXV | A két orvos disputájából az ajtón is ki lehet venni
2384 I, XXV | lehet venni annyit, hogy az egyik sürgősen kívánja a
2385 I, XXV | megvirrad a hosszú téli éjszaka. Az utcán postakürt hangzik:
2386 I, XXV | a bán felesége.~Thallósy az íródiák felolvasá azt a
2387 I, XXV | engemet és szegény leányaimat az ostromlás iszonyúságaitól.
2388 I, XXV | feladata lesz kegyelmedet az orvosom rendeletei értelmében
2389 I, XXV | Fogadja tőlem szívesen ezt az ajánlatot.”~A felolvasott
2390 I, XXV | örve alatt megmérgeztetni. Az ellenségtől nem kell elfogadni
2391 I, XXV | ellenségtől nem kell elfogadni az írokat és flastromokat.~
2392 I, XXV | nem tudja megmozdítani. Az egész teste meg van merevedve.
2393 I, XXV | széket, s szétverni vele az egymással veszekedő fantomokat,
2394 I, XXV | itthagyni mindent, jót, rosszat, az egész földi káoszt.~Egy-egy
2395 I, XXV | mindig új alakok tódulnak az eddigi sátán-torzképek közé
2396 I, XXV | melynek ágai a nyakától az öveig s egyik vállátul a
2397 I, XXV | rettenetes, borzasztó; ennek az egynek nincs: le van takarva
2398 I, XXV | Mindenik azt akarja, hogy az övé legyen.~Utoljára az
2399 I, XXV | az övé legyen.~Utoljára az az egy apácaforma fantom
2400 I, XXV | övé legyen.~Utoljára az az egy apácaforma fantom kiparancsolja
2401 I, XXV | Egyenkint kisompolyognak: az egyik veszi a fűrészeit,
2402 I, XXV | kenőcseit; némelyik visszanéz az ajtóból, s megnyalja a száját –
2403 I, XXV | száját – éhen maradt ördög! – Az apáca a lábával dobbant,
2404 I, XXV | kéménybe föl valamennyi.~Az arc nélküli kísértet marad
2405 I, XXV | lárvája, úgy világít keresztül az arca a fekete fátyolon.~
2406 I, XXV | s mint a vampír, szívja az égő sebből a vért. Talán
2407 I, XXV | életszervezetbe. Utoljára elhagyja az eszmélet is: meghal – vagy
2408 I, XXV | világot bejárt a lelke abban az ismeretlen új alakban!~Itt,
2409 I, XXV | a gerendás szobát, azzal az ólomkarikás ablakkal, amin
2410 I, XXV | szobában nem volt semmi nesz. Az ördögalakok eltűntek, a
2411 I, XXV | kebelről. Egyetlen alak térdelt az ágy lábánál, az apáca –
2412 I, XXV | térdelt az ágy lábánál, az apáca – fejét a nyoszolya
2413 I, XXV | a saját hangját hallja.~Az apáca fölemelte a fejét,
2414 I, XXV | Ez volt a második szava az ébredőnek.~Az apáca sietett
2415 I, XXV | második szava az ébredőnek.~Az apáca sietett kezével és
2416 I, XXV | meg: hanem jég volt rajta. Az ördögök nem dolgoznak jéggel.~–
2417 I, XXV | Illés hollója – suttogá az apáca.~– Köszönöm a hollónak.
2418 I, XXV | mesterségét?~– A szenvedés.~– Az pedig híres professzor.
2419 I, XXV | Imával és jeges vízzel.~– Az egyik meleg, a másik hideg.
2420 I, XXV | meleg, a másik hideg. S az a kettő jó minden betegség
2421 I, XXV | Bizony mindenik ellen.~– Még az ellen is, mikor valaki megunta
2422 I, XXV | is, mikor valaki megunta az életét, s nem akar több
2423 I, XXV | részt kapni a napvilágból?~– Az ellen is.~– Nem hiszem én
2424 I, XXV | innen a ködökből kiszabadul az ember. Hanem azután csupa
2425 I, XXV | Én már nem hiszem, hogy az életért imádkozni jó.~–
2426 I, XXV | galambja.~– Hát terem még az Ararát hegyén olajfalevél?~–
2427 I, XXV | László brigadéros uramnak, az én kedves fiamuramnak adassék,
2428 I, XXV | adassék, anyai szeretettel.~– Az anyósom írja. Törje föl
2429 I, XXV | írja. Törje föl kegyelmed!~Az apáca fölnyitá a levelet,
2430 I, XXV | fel nekem ezt a levelet.~Az apáca mélyen felsóhajtott.
2431 I, XXV | mint mikor éjjel fölébred az ember, s hallani vél valamit
2432 I, XXV | ember, s hallani vél valamit az egyedüllétben, aminek az
2433 I, XXV | az egyedüllétben, aminek az okát ki nem találhatja,
2434 I, XXV | panasznak a visszhangját hallaná az ébrenlétben, mikor az álomalak
2435 I, XXV | hallaná az ébrenlétben, mikor az álomalak már rég a semmibe
2436 I, XXV | felesége; mert öröm annak az oka, ami őt ebben akadályozza.
2437 I, XXV | második fiúgyermeket hozott le az angyalok karából. Mind a
2438 I, XXV | Ocskay majd kiszökött az ágyából: csaknem elfelejté,
2439 I, XXV | csaknem elfelejté, hogy az egyik lábát nem szabad megmozdítania;
2440 I, XXV | annak a tartalmát hallania, az ujjai hegyével is végig
2441 I, XXV | tudják, hogy mit jelent az?~Ők bizonyára tudják. Akik
2442 I, XXV | Akik szeretnek. Hogy mi az a 100 000? Az apácák ezt
2443 I, XXV | szeretnek. Hogy mi az a 100 000? Az apácák ezt nem találhatják
2444 I, XXV | átköltöztetni. A szemeibe visszatért az élet fénye: ajkai dicsőülten
2445 I, XXV | dicsőülten mosolyogtak.~Az apáca suttogva beszélgetett
2446 I, XXV | amidőn nem szereti valaki az életet?~– Áldott legyen,
2447 I, XXV | Köszönöm, soror Arminia, az ég jutalmazza meg ennyi
2448 I, XXV | holló nem kér jutalmat.~Az apáca odahúzta a kis asztalkát
2449 I, XXV | odahúzta a kis asztalkát az írószerekkel a sebesült
2450 I, XXV | angyalom, mennyországom.”~Az apáca leírta egymás után:
2451 I, XXV | mit érté ő azt, mire valók az ilyen megszólítások?~„Véghetetlen
2452 I, XXV | Hm! Evangéliomi jó hír! – Az apáca azt is csak leírta.~„
2453 I, XXV | is csak leírta.~„Te még az életben lehordogatod számomra
2454 I, XXV | járnak a szentségtöréshez. – Az apáca leírt mindent szórul
2455 I, XXV | Ennél a szónál „csók”, az apáca kezében reszketős
2456 I, XXV | veszélyesen. A golyó, mely az ostrom hevében eltalált,
2457 I, XXV | meggyógyulok. – Tudom, hogy ez az idő még rövidebb ideig tartana,
2458 I, XXV | virrasztanál fölöttem.”~Az apáca írta híven, amit tolla
2459 I, XXV | miként te magad vagy…”~Az apáca az asztalra dobta
2460 I, XXV | te magad vagy…”~Az apáca az asztalra dobta le a tollat
2461 I, XXV | magad vagy.”~– No igen.~Az apáca felemelte a fekete
2462 I, XXV | felemelte a fekete fátyolt az arcáról, s odafordult egész
2463 I, XXV | felé.~– Ozmonda! – hörgé az, hátravetve elszédült fejét,
2464 I, XXV | ott járt a lelke azokon az óhajtásra méltó virányokon,
2465 I, XXV | volt. – A lámpa ott égett az asztalon, s mellette ott
2466 I, XXV | ott látta ülni kísértetét, az apácát, a lefátyolozott
2467 I, XXV | kereszttel a mellén, előtte az imádságoskönyv. Minden tagjában
2468 I, XXV | érzett.~– Ozmonda! – suttogá.~Az apáca fölrezzent; azután
2469 I, XXV | Álom volt. Elmúlt – súgá az apáca, friss jeges burkot
2470 I, XXV | sebkötelékre.~– Mit jelent ez az öltöny, amit ön visel?~–
2471 I, XXV | S azért virrasztok itt az ágya mellett, hogy megnyerjem
2472 I, XXV | bűnbocsánatát; mert amit vétettem az életemben, az mind kegyelmed
2473 I, XXV | amit vétettem az életemben, az mind kegyelmed ellen volt
2474 I, XXV | lázbeteg gyermeké. Ocskayt az nyugtalanítja, hogy miért
2475 I, XXV | mienk. Nem a földieké. Ő az általa fundált rend főnöknője.~–
2476 I, XXV | A külfejedelmek, akiknek az udvarához menekült, igyekeztek
2477 I, XXV | Ki hihetné azt el?~– Az, aki Eleonórát úgy ismeri,
2478 I, XXV | Eleonórát úgy ismeri, mint én. Ő az égi koronáját nem adja a
2479 I, XXV | pápista.~– Hát Rákóczi nem az?~– Csak volt az. Amidőn
2480 I, XXV | Rákóczi nem az?~– Csak volt az. Amidőn fölajánlotta az
2481 I, XXV | az. Amidőn fölajánlotta az ország koronáját egy eretnek
2482 I, XXV | hit oszlopa lenni.~– Ki az az eretnek?~– Kegyelmetek
2483 I, XXV | hit oszlopa lenni.~– Ki az az eretnek?~– Kegyelmetek előtt
2484 I, XXV | hogy Szent István koronája, az angyaloktól hordott, a pápáktól
2485 I, XXV | Még most csupa zűrzavar az. – Nem egyébért hoztam elő,
2486 I, XXV | el magamtól. – Legyen ő az, aki boldog és élve marad;
2487 I, XXV | és élve marad; legyek én az, aki kiszenvedett. – Igazán
2488 I, XXV | kiszenvedtem. Ki vagyok békülve az egész világgal. A magam
2489 I, XXV | diktált?~Ocskay némán intett.~Az apáca végigolvasta a múlt
2490 I, XXV | lehetett ránézve: nehezebb az önkorbácsolásnál.~Azzal
2491 I, XXV | azt fektében végezhesse, az imádságoskönyvét tette a
2492 I, XXV | nemzetes Tisza Ilonának, az én szerelmetes hitvestársamnak,
2493 I, XXV | ajánlva, Sztropkó várában.”~– Az a bizalmas szolgája a kegyelmed
2494 I, XXV | aki onnan hazulról hozta az „evangéliumos” levelet,
2495 I, XXV | szegény Tisza Gábornak volt az inasa, akit mi öltünk meg
2496 I, XXV | hogy ez a hit már csak az asszonyokra maradt. Kísértetlátás
2497 I, XXV | szokása. Takarja be kegyelmed az arcát és aludjék! Nem jönnek
2498 I, XXV | vissza a halottak a sírból.~– Az enyim sokszor föltámad –
2499 I, XXV | Valahányszor közeledni akarok az éghez, utamat állja. Megállít.
2500 I, XXV | ugye, milyen nagy szenvedés az: mikor az ember akarna,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4648 |