Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hofkriegsratnak 1
hofkriegsverwaltungnak 1
hófuvatok 1
hogy 2312
hogyan 47
hogyha 9
hogyne 19
Frequency    [«  »]
-----
13312 a
4648 az
2312 hogy
2050 nem
1948 s
1560 is
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2312

                                                            bold = Main text
     Kötet, fezejet                                         grey = Comment text
1501 II, IV | jött a férjét felkölteni, hogy a kisember már egészen jobban 1502 II, IV | az anyja megmondta neki, hogy szabad átmenni az apához! 1503 II, IV | apához! Dehogy várta meg, hogy felöltöztesse valaki! Kiugrott 1504 II, IV | aki nem gondol többé arra, hogy ezt a birtokot nagy hamar 1505 II, IV | Bercsényihez, s meghozták, hogy mi hír van odakinn a zavaros 1506 II, IV | szerette volna megtudni, hogy milyen indulattal vannak 1507 II, IV | Doktor Wolffius nemcsak hogy igen jól tudja, hogy se 1508 II, IV | nemcsak hogy igen jól tudja, hogy se Ocskay, se a felesége 1509 II, IV | Cave” latinul azt teszi, hogy „vigyázz magadra”!~Ismét 1510 II, IV | az ember meg nem tudja, hogy mi van benne.~Szégyenleni 1511 II, IV | benne.~Szégyenleni kezdte, hogy olyan gyönge volt, hogy 1512 II, IV | hogy olyan gyönge volt, hogy fele útján megállt. Asszonykönny, 1513 II, IV | történt már előre, mint hogy vissza lehetne térni!~Felkereste 1514 II, IV | magam sem tudom. De sejtem, hogy nem maradhatunk itt békében. 1515 II, IV | békében. Azért jöttem ide, hogy elvigyelek benneteket magammal.~ 1516 II, IV | ez a hang, ez a tekintet, hogy a lelkébe látnak. Takarózni 1517 II, IV | nagyobbikra ráparancsolt, hogy maradjon mellette, és ringassa. 1518 II, IV | haraggal. Én mondtam neki, hogy soha ne lássuk többet egymást!~ 1519 II, IV | soha.~Ocskay most látta, hogy mi lakik ebben a szívben! 1520 II, IV | ellenem.~– Ez nem ok arra, hogy őt elhagyd. Te! A Rákóczi 1521 II, IV | támasztva minden külső látszat, hogy ha törvény elé állítanak, 1522 II, IV | osztok! – Hidd meg nekem, hogy sok keserves álmatlan éjszakákon 1523 II, IV | hozzá:~– Ne haragudj rám, hogy ezt felhoztam.~– Ezt is 1524 II, IV | az vagy. Bizony mondom, hogy soha el nem hagylak téged. 1525 II, IV | hozzád való szeretetemet az, hogy most itt vagyok nálad. De 1526 II, IV | vagyok nálad. De szükséges, hogy magammal vigyelek: éppen 1527 II, IV | mással. Megölték. Anélkül, hogy a rendes kúria elé állították 1528 II, IV | állították volna, anélkül, hogy rendes hozzáértő assessorok 1529 II, IV | elé nem is terjesztették, hogy kegyelmet ne gyakorolhasson. 1530 II, IV | farkasverembe? Azt akarod-e, hogy karácsonyi ajándéknak a 1531 II, IV | Bizony mondom neked, hogy nem szándékozom semmi árulást 1532 II, IV | elkövetni. De annyi eszem van, hogy megkötözött kézzel nem adom 1533 II, IV | akarom magamat tartani: hogy ne én kérjek, hanem más 1534 II, IV | elvonul. – Csak azt akarom, hogy te és gyermekeid, akik az 1535 II, IV | akkor aztán majd megmondom, hogy ki vagyok, hogy mindenki 1536 II, IV | megmondom, hogy ki vagyok, hogy mindenki hallhatja, te is 1537 II, IV | megnyugtató volt nézve az, hogy Lietava várába Lengyel Magdolnához 1538 II, IV | Csak azt fogadd meg, hogy gyermekeidre azt a nevet 1539 II, IV | tőled.~– Fogadom hitemre, hogy olyan fényes nevet hagyok 1540 II, IV | a gondolattól nem félek, hogy jöhet idő, amikor talán 1541 II, IV | Én arra készen vagyok. De hogy becsület nélkül éljünk, 1542 II, IV | arcába nézett, oly közelről, hogy szemeikben megláthatták 1543 II, IV | forró csókjai bizonyíták, hogy elfeledtemegbocsátott.~ 1544 II, V | háncsát, s úgy ereszkednek le, hogy az egész élő fa kérge mind 1545 II, V | riogatással rohan elő a faluból, hogy visszakergesse őket erdeikbe. 1546 II, V | és mindenütt kitüntetni, hogy az asszony érti a házi dolgot 1547 II, V | már, mint a pap a misét, hogy mi a teendőjük, s hiába 1548 II, V | babonával, s azt akarja, hogy azt más ember is komolyan 1549 II, V | embert, s nem veszi észre, hogy ezzel lesz a legkiállhatatlanabb 1550 II, V | megfogadta neki minden szentekre, hogy úgy fog gondot viselni, 1551 II, V | bástyákra sem lehetett felmenni, hogy friss levegőt szíjon, nála 1552 II, V | minthogy fogadása tartotta, hogy kedves vendégét még a szellőtől 1553 II, V | mindenikben fordul elő, hogy azok közül, akik egymást 1554 II, V | regét Ilonka, s azt hitte, hogy azok költött dolgok. Most 1555 II, V | eresztette: azt mondta, hogy nem az alvó gyermeket 1556 II, V | Lászlónak, s elmondá felőle: hogy íme, ez az egy ember a kivétel 1557 II, V | képmása a hűségnek: méltó, hogy minden asszony oltárt emeljen 1558 II, V | érzés; olyanforma, mint az, hogy az anyák nem szeretik, ha 1559 II, V | pedig azért van szükségem, hogy az ezredemnek kifizessem 1560 II, V | akkor ez nem annak a jele, hogy el akarja hagyni a zászlóját. 1561 II, V | tudtára volt Ilonkának, hogy Ozmonda grófnő Szunyoghy 1562 II, V | még tavaly apácává lett. – Hogy gyanakodhatott volna reá?~ 1563 II, V | asszony meglepte Ilonkát azon, hogy a budetini völgy felé mereng, 1564 II, V | tájékot, mert még megteszi, hogy a helyébe jön.~– Azt szeretném 1565 II, V | amit nem ismer. Tudod-e te, hogy híják azt a várat, amit 1566 II, V | esett meg: meglátod abból, hogy micsoda szellet jár a budetini 1567 II, V | mondani el egy történetet, hogy az a hallgató szívének tessék; 1568 II, V | úgy végezni a balladát, hogy a ház ura ráköszöntse a 1569 II, V | hozzájuk, mert amilyen igaz, hogy Ocskay László tiszta színarany, 1570 II, V | színarany, olyan való igaz, hogy a budetiniak kezében még 1571 II, V | meg Magdolna asszonynak, hogy a férje éppen oda ment most.~ 1572 II, V | Magam is ismertem: igaz, hogy hét vármegyében nem lehetett 1573 II, V | nőve a pofája szakállal, hogy amíg meg nem szólalt, nem 1574 II, V | szólalt, nem tudta az ember, hogy melyik a képes fele az ábrázatjának. – 1575 II, V | arról lett nevezetessé, hogy török fogságra került volt, 1576 II, V | Bugyi Péterrel. A törökök, hogy el ne szökhessék, egymáshoz 1577 II, V | cseléd aztán egy éjszaka, hogy az ura megmenekülhessen, 1578 II, V | megtenni azt a szörnyű dolgot, hogy amelyik lába oda volt az 1579 II, V | között megtiltá a Katinkának, hogy még valaha a Forgáchcsal 1580 II, V | váltson. Mert ha megtudja, hogy még egyszer beszélt vele: 1581 II, V | helyébe. – Történt ekkor, hogy a nógrádi nemességet lerendelték 1582 II, V | volna, nem állhatta meg, hogy egy utolsó búcsúvételre 1583 II, V | hűséget esküdtek egymásnak, s hogy soha mást hitvestársul nem 1584 II, V | akkor megtudta az apja, hogy a kedvesével volt találkozáson, 1585 II, V | rést hagyatott a falon, hogy kenyeret, vizet lehessen 1586 II, V | a leány azt nem mondja, hogy kész hozzámenni Jakusichhoz, 1587 II, V | kell-e Jakusich uradnak?” –, hogyInkább a halál legyen vőlegényem!”. „ 1588 II, V | uram azzal fenyegetőzött, hogy a szelelőlyukat is befalaztatja 1589 II, V | megizente a pajtásának, hogy micsoda nagy veszedelembe 1590 II, V | Gáspár úr a csatlósait, hogy álljanak ellent, mert azok 1591 II, V | öröm a szeretők között, hogy egymáséi lehettek. Nem is 1592 II, V | történet csak azt bizonyítja, hogy akinek a szívében hűség 1593 II, V | jött egész erőhatalommal, hogy feltörje a leány börtönét, 1594 II, V | azt majd a kard dönti el, hogy kié legyen a szép menyasszony!” 1595 II, V | aztán közbevetették magukat, hogy ne verekedjék össze mind 1596 II, V | csak az lett annak a vége, hogy a vitéz oroszlánkői Jakusich 1597 II, V | fekete halál!~Szerencse, hogy vége volt a pászmának: elfogyott 1598 II, V | üdvösséges. De meg elég is, hogy egy nap egy lenbábot lefonjon 1599 II, V | Dicsekedett mód nélkül, hogy ő mindennap lefonja az egy 1600 II, V | váltig követelte rajta, hogy adja elő; az úrfi esküdözött, 1601 II, V | elő; az úrfi esküdözött, hogy nincs az őnála, hanem a 1602 II, V | olyan keserves bántást, mint hogy ezeket a meséket végighallgattatá 1603 II, VI | elméláztából, s hamar észrevette, hogy mitől ijedt meg a lova. – 1604 II, VI | szíve. Mindjárt kitalálta, hogy ki ott az a némber. Odalépett 1605 II, VI | Te vagy itt, Ozmonda?~– Hogy én vagyok-e itt? Hogy Ozmonda 1606 II, VI | Hogy én vagyok-e itt? Hogy Ozmonda van-e itt? – suttogá 1607 II, VI | rád, mikor azt ígérted, hogy eljössz? – Huszonötödikére 1608 II, VI | Huszonötödikére ígérted, hogy megjössz: és ma már Szent 1609 II, VI | Én pedig negyednapja már, hogy itt várlak-leslek az ókútnál, 1610 II, VI | kezde a szava után.~– Tudod, hogy mennyi mindenféle bohóságot 1611 II, VI | bohóságot kigondoltam azalatt, hogy hogyan fogadjalak? Úgy akartam, 1612 II, VI | fogadjalak? Úgy akartam, hogy mikor megjössz, én befalaztatom 1613 II, VI | átölelte a lovag derekát úgy, hogy a hosszú szőke haja annak 1614 II, VI | Budetin várában. Látszik, hogy nincs itthon a gazda. Őalatta 1615 II, VI | Bezzeg kimutatták itt, hogy milyen nagyon várták! Nem 1616 II, VI | Olyan dáridó volt ott, hogy lakodalomnak is bevált volna. – 1617 II, VI | telt ki! Annyi bizonyos, hogy Gáspár úr ugyan egy malacot 1618 II, VI | egymással beszéltek.~Tudva van, hogy a lépes méz édes, ha egy 1619 II, VI | Ocskay el nem tudta gondolni, hogy mire kell Ozmondának az 1620 II, VI | testéről, akkor kitűnt, hogy kettős vállfűző van rajta. 1621 II, VI | A császár azt mondta, hogy azzá lehetsz, amivé tenni 1622 II, VI | az múlhatlanul szükséges, hogy legalább a saját ezreded 1623 II, VI | rajta a kezét. Szükséges, hogy azt minél előbb megkapd. 1624 II, VI | Bercsényinek, azzal az izenettel, hogy fizesse ki belőle a katonáid 1625 II, VI | olyan intézkedéseket tesz, hogy a kurucaid észre sem veszik, 1626 II, VI | kuruc a királyi zászlóhoz, hogy maga sem veszi észre. Ocskay 1627 II, VI | gondoskodtak magas patrónusaid, hogy gazdag uradalommal légy 1628 II, VI | rég megérdemlette volna, hogy megnotáztassék. Nyíltan 1629 II, VI | boszorka. Megérdemlené, hogy máglyára vessék! – Hallod-e, 1630 II, VI | gondolat volt tőled, hogy feleségvivés ürügye alatt 1631 II, VI | gyöngyöző veríték homlokán, hogy Ozmonda minden gondolatját 1632 II, VI | Édes bolondos fejem, te! Hogy töröd most magad azzal a 1633 II, VI | magad azzal a gondolattal, hogyMit? Én? Elvegyem Lengyel 1634 II, VI | már hozzá kell szoknod, hogy ezután nyugaton kel a nap, 1635 II, VI | Hát hiszen, ha nem akarod, hogy neked adják Lietavát, hát 1636 II, VI | akit én szeretek. – No hát, hogy csókolja meg a csóka a fiát?~ 1637 II, VI | miért! Kivallod mindjárt?~S hogy Ocskay válasz helyett még 1638 II, VI | rátérdelt a mellére: „Kivallod, hogy miért nevetsz?” Utoljára 1639 II, VI | kést a markába. „Megmondod, hogy mit nevetsz, vagy levágjam 1640 II, VI | csak azt súgná a fülébe, hogyHiába csaltál el osztrák 1641 II, VI | nevetett!… Mondd meg neki, hogy ne nevessen többet úgy!…~ 1642 II, VII | útjából.~Ocskay azzal fogadta, hogy: „Ugyan régen várlak már 1643 II, VII | rontod a termetedet azzal, hogy nekem hazudsz? Hiszen nem 1644 II, VII | tudnám már én is, mint más, hogy eladtad te azokat a katonákat 1645 II, VII | minden kastélyban beszélik, hogy beálltál már szépen a császáriakhoz, 1646 II, VII | Minden ember azt mondja, hogy okosan tetted, bölcs ember 1647 II, VII | Azt bolondul tetted, hogy oda vitted; ahhoz a vén 1648 II, VII | azt is meg tudja tenni, hogy mindennap rádolvassa, ha 1649 II, VII | száz mérföldnyire vagy is, hogy mit csinálsz, kivel mit 1650 II, VII | kiveti az abrakadabrán, hogy kirúgtál! De hát ez a te 1651 II, VII | is az én bajom.~– Persze, hogy az. Hát gyere, számoljunk, 1652 II, VII | kölcsönösszegből.~– Sajnálom, hogy az ezüstödet is el nem hoztad; 1653 II, VII | Ha eszed van, rajta légy, hogy idekaphasd, míg más okos 1654 II, VII | határozott parancsot is, hogy minden rendes katonájával 1655 II, VII | szóval azt izente neki, hogy ha Ocskay belemegy a kelepcébe, 1656 II, VII | a lábát, s úgy lavíroz, hogy ha a kapca szorul, egy ugrással 1657 II, VII | Ocskay visszaizent neki, hogy csak jöjjön bátran a maga 1658 II, VII | Nemcsak arról volt szó, hogy egy vezér megszökjék egyedül: 1659 II, VII | vele? Az sem volt elég, hogy a vezér a maga seregét olyan 1660 II, VII | nyereség. Rábiztatni a sereget, hogy fordítsa meg az arcvonalt, 1661 II, VII | megvenni az alvezérek szívét, hogy esküdjenek más hűséget: 1662 II, VII | mutatja a Bezerédy példája, hogy ezen milyen könnyű rajtaveszteni… 1663 II, VII | dandárt úgy az ellenséghez, hogy a hívek ne tudjanak róla 1664 II, VII | sejtelmük sem volt róla, hogy hová mennek!~Mikor Nagytapolcsány 1665 II, VII | örvendezéssel híresztelték, hogy a fegyverszünet meg van 1666 II, VII | alatt elterjedt a híre, hogy Pálffy bán hozza magával 1667 II, VII | lehetett azt észrevenni, hogy az ő oldalcsapataik, a nemesi 1668 II, VII | akkor vette észre mindenki, hogy mi történik itten, mikor 1669 II, VII | börtönből.~S nem volt elég, hogy ezt az agyonsértő szót kiáltotta 1670 II, VII | után azt lehetett hinni, hogy ő a kurucok között a legelégedetlenebb: 1671 II, VII | rákövetkezett kudarctól: hogy ezredének egy része elhagyta. 1672 II, VII | a maga három századával, hogy Ocskayval egyesüljön.~A 1673 II, VII | A labancok azt hitték, hogy ez az üldözött csapat, amelyiket 1674 II, VII | szétverték az egész csapatot, hogy maga Blaskovich gyalog menekült 1675 II, VII | elefánti zárdába vitték, hogy itt vannak a szökevények.~ 1676 II, VII | hadnagyokat, jelentve nagy garral, hogy ugyan leaprították a többit.~– 1677 II, VII | Bottyán uram, ő jött azért, hogy engemet elfogjon, s én fogom 1678 II, VII | bán uram?~– Azt mondom, hogy hatalmas egy stratagéma, 1679 II, VII | sorkamorkája van a dolognak. Arra, hogy kegyelmed a saját ezrede 1680 II, VII | viszont tudni fogja azt, hogy a császári hadsereg szervezésében 1681 II, VII | várait. Lesz gondom , hogy azok mint igen nevezetes 1682 II, VII | rossz hatást, s rajta volt, hogy enyhítőt adjon hozzá.~– 1683 II, VII | kegyelmed saját dolgát illeti, hogy az hosszú időhaladékot ne 1684 II, VII | neve elé, s megkövetelheti, hogyméltóságos”-nak címezzék. – 1685 II, VII | Bécsbe. Ott, mondhatom, hogy nagyon várják.~…Tehát Ocskay 1686 II, VIII | ordítsátok végig az utcákon, hogy Ocskay labanccá lett; minden 1687 II, VIII | bezörgessetek, s tudtul adjátok, hogy Ocskay elárulta a hazáját! 1688 II, VIII | ablakon Vak Bottyánhoz, hogy ugorjon ki az ágyból, akármilyen 1689 II, VIII | ha kell, egy oroszlánnyá, hogy vérét ihassa: az ám jöjjön 1690 II, VIII | hordozni, aki el tudja viselni, hogy itt megbotozzák, ott megkorbácsolják: 1691 II, VIII | kalatyoljon: s amikor meg az kell, hogy megmeredjen, még ha tüzes 1692 II, VIII | többet, csak arra az egyre, hogy Ocskay Lászlót élve elfogja, 1693 II, VIII | bűbájos planétájára, a holdra, hogy annak, aki ma elárulta a 1694 II, VIII | És most tudja meg ki-ki, hogy mi a tennivalója – monda 1695 II, VIII | nincs előttünk). Lehet, hogy ott most nagy áldomást isznak, 1696 II, VIII | akibe szerelmes. – Lehet, hogy ahhoz oson el egy szóra. – 1697 II, VIII | mint a hazáját. Meglehet, hogy a lelke nem hagyja nyugodni. 1698 II, VIII | Érte megy és gyermekeiért, hogy elhozza onnan. Előbb elfogod, 1699 II, VIII | egy félelmem van csupán, hogy az az angyal még kiimádkozza 1700 II, VIII | egy talán! Ne engedd neki, hogy vele összejöjjön! – Én magam 1701 II, VIII | elszörnyedve.~– Leginkább hiszem, hogy oda fog menni. Oda kell 1702 II, VIII | leghamarább megkapom.~– De hogy fogod el őt Bécsben, ha 1703 II, IX | postakocsisokat a gyorsabb haladásra, hogy a kísérőit elhagyhassa magától: 1704 II, IX | az volt a rendeltetése, hogy a kocsija előtt lovagoljon, 1705 II, IX | olyan közel volt Bécshez, hogy az István tornyát megláthatá, 1706 II, IX | volt rajta; ami arra való, hogy a szemközt jövők messziről 1707 II, IX | jövők messziről meglássák, hogy a postaszekér jön, s 1708 II, IX | volt az osztrák postának, hogy ha valahol kidőlt a lova 1709 II, IX | utána a másik fullajtár, hogy ne szaladjon, hiszen nem 1710 II, IX | találnak vele.~Tudniillik, hogy Ocskay László megtartotta 1711 II, IX | megtartotta a magyar szokást, hogy mikor Bécsbe utazik az ember, 1712 II, IX | megvolt az a rossz szokása, hogy a vámsorompónál mindenbe 1713 II, IX | orrát azzal a kérdéssel, hogyNix mautbares?”, s zárt 1714 II, IX | előttük szépen, s tűrni, hogy a vámos őrmester bedugja 1715 II, IX | tenyerével a mellét meg a hasát, hogy igazi-e, nincs e kitömve 1716 II, IX | Legelőször is azt kérdik, hogykicsoda az úr?”.~– Én Ocskay 1717 II, IX | Miért nem mondja mindjárt, hogy a kínai császár? Sok gauklert 1718 II, IX | én már, aki azt mondta, hogy ő generális. Mintha nem 1719 II, IX | nem tudnánk mi, bécsiek, hogy ki az az Ocskay László! 1720 II, IX | bejönni a vámházhoz.~Jaj, hogy viszketett a tenyere Ocskay 1721 II, IX | elnevette magát. Tudta ő, hogy az nem valami mennyei tünemény, 1722 II, IX | magyarban az az ősi virtus, hogy szerette megtudni, mennyivel 1723 II, IX | Ocskay emberségnek tartotta, hogy aki vele ilyen szívességet 1724 II, IX | valahol, Nagyszombat alatt, hogy ahol ez a kezébe akad, ott 1725 II, IX | ütve a gazdának –, hát te hogy lettél kocsmárossá?~S azzal 1726 II, IX | előtte, nem is kérdezte, hogy szabad-e.~– Hidd el nekem, 1727 II, IX | elkárhozott már bele. – Megbántam, hogy átszöktem a németekhez, 1728 II, IX | még róla. Urlaubot kértem, hogy feljöjjek Bécsbe. Azt nem 1729 II, IX | elfelejtették megmondani, hogy hol kapom meg. Mikor aztán 1730 II, IX | egyik ajtótul a másikra, hogy igazságot kapjak, mindenütt 1731 II, IX | mindenütt azt mondták, hogywerden schon sehen”. Nyolc 1732 II, IX | főudvarmesteri hivatal ajtajának, hogy a császárnál audienciát 1733 II, IX | Angyal”-nak; mondhatom, hogy azóta paradicsomi életet 1734 II, IX | kedves kamerádom, tudom, hogy te is ilyenforma járatban 1735 II, IX | dolgodat jól. Ha nem tudnám, hogy jössz, miért mentem volna 1736 II, IX | megduplázom a fizetést, hogy nekem a legelső példányt 1737 II, IX | volna. Az is benne volt már, hogy őneki Bécsbe kell feljönni 1738 II, IX | bőrkanapéra. – Azt okosan tetted, hogy otthagytad a kurucokat; 1739 II, IX | énhozzám az enyéim. Tudom jól, hogy el is akartak már fogni, 1740 II, IX | dicsőségből, kedves kamerád uram, hogy tökéletesen meg légy tőle 1741 II, IX | nem azért hívattam kendet, hogy nekem itten bolond tanácsokat 1742 II, IX | tanácsokat adjon, hanem hogy vegye elő a krétáját, s 1743 II, IX | Botond a bizánci rézkapura, hogy csak úgy döngött bele a 1744 II, IX | szájszegletével sandalgott felé, hogy ennek most megadta a kegyelemdöfést.~ 1745 II, IX | Az is világos mármost, hogy aFehér Angyalkinek a 1746 II, IX | szívességéből tudta meg, hogy Ocskay Bécsbe jön, s miért 1747 II, IX | almáriumot az ajtó elé tolni, hogy ki ne nyithassa valaki.~ 1748 II, IX | tudomást sem venne róla, hogy a szomszéd szobában van 1749 II, IX | fehérruha-viselés által nem jelezte, hogygyászos özvegyasszony”.~ 1750 II, IX | De azzal a szándékkal, hogy itt velem találkozzék?~– 1751 II, IX | Azzal. Amint megtudtam, hogy kegyelmednek Bécsbe kell 1752 II, IX | feljönni, rögtön útra keltem, hogy megelőzhessem.~– De hát 1753 II, IX | ne gondolja kegyelmed, hogy valami pásztorórák utáni 1754 II, IX | Az ok, ami idehozott, az, hogy kegyelmednek sehol a világon 1755 II, IX | nem is tudta kegyelmed, hogy mit köszönjön meg. Bécs 1756 II, IX | vezetnek. Én előrejöttem, hogy kegyelmed számára előkészítsem 1757 II, IX | kegyelmedet idáig, elhiheti, hogy itt magára nem hagyom: veszendőre, 1758 II, IX | is meg vagyok győződve, hogy azok a szolgálatok, amiket 1759 II, IX | S van elég önbizalmam, hogy azokat méltányolni fogják. 1760 II, IX | fel Bécsbe. S én hiszem, hogy ott, ahol a férfiértéket 1761 II, IX | becsülik, ki fogják találni, hogy Ocskay László mit ér. – 1762 II, IX | korcsmárosának az ajánlatát, hogy legyek a vendéglője kapuján 1763 II, IX | kapuján kocsmacímer, mint azt, hogy generálissá legyek asszonyi 1764 II, IX | szokva teljes életemben, hogy asszonynál, még ha szeretett 1765 II, IX | Különös kérdés volt.)~– Hogy elfogadjam, amit kegyelmed 1766 II, X | a csatatéren; azt hiszi, hogy övé az már.~Rajta, rajta!~ 1767 II, X | német katonák. A vége az, hogy: „Feküdj, feküdj, lompos 1768 II, X | felébredésnél alig tudta kitalálni, hogy hol van most. Mikor aztán 1769 II, X | az ablakon, akkor látta, hogy Bécs városában van: a német 1770 II, X | kellett az öltözködéssel, hogy kilenc órára ott legyen 1771 II, X | mintha megijedt volna, hogy felökleli vele.~Aztán következett 1772 II, X | következett a vallatás, hogy mi járatban van.~A császárhoz 1773 II, X | kérdezte tőle a kerek hasú, hogyvolt-e már valami gonosztettért 1774 II, X | főlajstromozó utánament, hogy kikísérje. A hivatalszobán 1775 II, X | szelencéjéből, s azt mondta neki, hogy: „Különös gondunk lesz az 1776 II, X | haza! Tedd magadat gálába, hogy legelébb is bejelentsd magadat 1777 II, X | Ocskay el nem tudta képzelni, hogy ki lehet nekik kettőjüknek 1778 II, X | építette, nem számított arra, hogy abban magyar mágnások is 1779 II, X | asztalnál, s azt kérdezé tőle, hogy kinek híják, és mi a címe.~– 1780 II, X | őfelsége: éppen azért jöttem, hogy azt a szalagot megkapjam.~– 1781 II, X | csak a többi címeit kérem, hogy bejegyezhessem az audienciás 1782 II, X | uracskám, az attól függ, hogy hányan íratják be magukat 1783 II, X | mert azt tudni fogjuk, hogy a legújabb hofceremoniell 1784 II, X | lenni mindennap. Meglehet, hogy negyedik, úgy cseppenhet, 1785 II, X | negyedik, úgy cseppenhet, hogy az ötödik napon.~(Hisz azalatt 1786 II, X | éppen akkor kiáltotta el, hogy „hopplétz” (abg’lőst). – 1787 II, X | feleségéhez.) Nem tudja az úr, hogy Bécsben tizenkét órakor 1788 II, X | Törökországból.~Ocskay meggondolta, hogy az oroszlánt sem háborgatni, 1789 II, X | meg az is eszébe jutott, hogy maga is ebédre hivatalos, 1790 II, X | Véghetetlenül örültek, hogy ismét szerencséjük van találkozhatni.~ 1791 II, X | Nagyon jól tette ön, hogy a Fehér Angyalba jött szállni! – 1792 II, X | már özvegyasszony.~Ocskay, hogy kiegészítse a traktát, behozatott 1793 II, X | ez az egy is megérdemli, hogy soha el ne bocsássuk, meleg 1794 II, X | magát borókapálinkával, hogy az utcán eldőlt, s ott maradt 1795 II, X | akkor látta eliszonyodva, hogy micsoda társaságba került. 1796 II, X | világ a vendégtermet, csak hogy az Augustint hallhassák. 1797 II, X | De olyan is az ő nótája, hogy az embernek a talpát csiklandozza, 1798 II, X | csiklandozza, mikor az azt énekli, hogyRock is weg, Stock is weg”; 1799 II, X | megtette Federreiter úr, hogy egy „schnadahüpfert” közrebocsásson 1800 II, X | énekelje el azt a nótát, hogyMég azt mondják, hogy nem 1801 II, X | hogy „Még azt mondják, hogy nem illik a tánc a magyarnak”!~– 1802 II, X | csakugyan hagyta magát bírni, hogy szép csengő hangjával elénekelje 1803 II, X | produkálni. Engedelmet kért, hogy szobájába vonulhasson.~Az 1804 II, X | az ő kedves cimborája, hogy olyan sürgetős a találkozása? 1805 II, X | Paragraf so und so azt rendeli, hogy akik a kocsmákban asszonyszemélyekkel 1806 II, X | szigorúan kérdőre vonatnak, hogy miféle törvényes avagy törvénytelen 1807 II, X | asszonyság?~– Hát persze hogy rokonom. Unokahúgom.~– Hányadik 1808 II, X | után.~– Eszerint beírom, hogy atestvéreaz úrnak.~– 1809 II, X | a „hübschlerin”-ek közé, hogy észre se veszi.~– Ne féltse 1810 II, X | figyelmeztesd a húgocskádat, hogy mikor magánosan megy a Grabenre 1811 II, X | csak annyival ment előbbre, hogy Wratislaw kapusának egy 1812 II, X | az inas arra a kérdésére, hogy itthon-e az excellenciás, 1813 II, X | excellenciás, azt a választ adta, hogyitthon van, de beteg”. – 1814 II, X | térnie. Későn jutott eszébe, hogy az inasnak is kellett volna 1815 II, X | foglalva államügyekkel, hogy nem ért őt elfogadni.~ 1816 II, X | azért nem panaszkodhatott, hogy unja magát. A kedélyes Bécsben 1817 II, X | versenyezve a két barátjával, hogy melyik teszi meg a híres „ 1818 II, X | fürödtek (magától értetődik, hogy fürdőöltözetben), a gavallér 1819 II, X | egyszer hagyta magát rávenni, hogy régi kedvenc kocsmájában, 1820 II, X | egyszercsak azt mondja a duda, hogy „nyekk”, nem adja tovább 1821 II, X | egy mulatság, azt látni, hogy milyen jól tud mulatni a 1822 II, X | mintha figyelmeztetnék, hogy no, most hallasz valamit, 1823 II, X | bajuszkipödrést fejezi ki, hogy mit várnak tőle.~Az egész 1824 II, X | bajuszt. Könnyen kitalálhatta, hogy róla lesz szó a nótában.~ 1825 II, X | valaha, most azt hiszitek, hogy dudával puskáztok ki?”~Augustinnak 1826 II, X | gyantázott, azt jelezte, hogy új vers következik.~– Silentium! ’ 1827 II, X | Ocskay megvallotta magában, hogy ez a föld alatti aknafelrobbantás 1828 II, X | magának; tüntetve vele, hogy nincs szándéka megfutni 1829 II, X | nem jutottak ám el odáig, hogyOhr ist weg, Ehr ist weg”, 1830 II, X | kerek asztal emberei közé, hogy amelyiket eltalált közülük, 1831 II, X | tőle, s aztán nem várta, hogy megtámadják, hanem felkapta 1832 II, X | hátukat tartották a fokosnak, hogy a fejüket ne érje. Ocskay 1833 II, XI | kedvetlenül Scharodinak –, hogy neked ezt a kárt okoztam. 1834 II, XI | kapott fel olyan nagy hírre, hogy volt egy hentesmester vendége, 1835 II, XI | azután törte rajt a fejét, hogy vajon miféle áruló járhat 1836 II, XI | Ráismert a ritmusáról, hogy ez magyar népdal. Hallgatott, 1837 II, XI | danoló az ablaka alatt, hogy jobban meghallhassák ott 1838 II, XI | Bercsényi!” Majd meg azt, hogy: „Szegény magyar vér!” – 1839 II, XI | magyar vér!” – Úgy látszott, hogy egészen az Ocskay csalogatására 1840 II, XI | amellett arról is bizonyosak, hogy ha Ocskay megkaphatja azt, 1841 II, XI | árnyékokat; s neki-nekiiramodik, hogy utolérje őket.~Így kicsalogatják 1842 II, XI | volna ezeken a helyeken, hogy nyomára sem akadt volna 1843 II, XI | különös okuk lehetett , hogy meg ne álljanak előtte. 1844 II, XI | nem messzire. Azt hitte, hogy azok útjelzők, s odament, 1845 II, XI | odament, abban a hitben, hogy majd azok útbaigazítják.~ 1846 II, XI | holdsugárban fénylő aranysassal.~Hogy került ő ide?~Mi vezette 1847 II, XII | borzalmas híreket terjeszteni, hogy a közkutakat a belvárosban 1848 II, XII | belvárosban megmérgezik, hogy a szentségtartóból a szent 1849 II, XII | kilopták s megfertőztették, hogy húsvéti ünnepi szertartásaikhoz 1850 II, XII | a zsidókra fogták róla, hogy azok törik fel a sírokat; 1851 II, XII | polgárok; felkérték a császárt, hogy űzze ki a zsidókat Bécsből 1852 II, XII | akadt vevő. Azt beszélték, hogy azok megvannak átkozva. 1853 II, XII | keresztben, hosszában, anélkül hogy másforma emberekre bukkant 1854 II, XII | Annak köszönheti kegyelmed, hogy az éjjel agyon nem ütötték, 1855 II, XII | éjjel agyon nem ütötték, hogy az én embereim minduntalan 1856 II, XII | Mivelhogy megígértem az úrnak, hogy gondját fogom viselni.~Ocskay 1857 II, XII | az éjjel meg nem értett, hogy azok a sunnyogó alakok, 1858 II, XII | egyúttal azt is megérthette, hogy az ő járását, kelését minden 1859 II, XII | azt mondta a szószékről, hogy ahány erényes asszony van 1860 II, XII | becsületüket. „Én nem mondtam, hogy egyszerre viszem ki; hanem 1861 II, XII | hitszónok a népénekeshez, hogy mind a kettő egészen a bécsi 1862 II, XII | alakot, akit odavitt a bűne, hogy a romlott világ valamely 1863 II, XII | kapott, s kiprédikálta, hogy azt csupa gyönyörűség volt 1864 II, XII | megsajdította Ocskay László, hogy most őtet fogják kiprédikálni; 1865 II, XII | templombontás nélkül.~Persze, hogy őtet prédikálták ki. Az 1866 II, XII | szónoklat arról zengedezett, hogy íme, milyen nagy hatalma 1867 II, XII | Ocskay a templomból, látta, hogy a ponyvasátor alatt már 1868 II, XII | belőle.~Feltette magában, hogy mai nap otthon marad. Vasárnap 1869 II, XII | várta az esteli harangszót, hogy lefeküdjék. Ma hiába telik 1870 II, XII | azonban, mindamellett is, hogy mindent megtud, ami a város 1871 II, XII | egyet mégsem tudta meg, hogy ugyanazon az éjszakán, amelyen 1872 II, XII | fogni a kurucok, elmesélte, hogy a zsidók voltak a kuruc 1873 II, XII | délután a legjobb idő volt , hogy kitörjön. Mesterlegénység, 1874 II, XII | megmutatta Scharodi uram, hogy mire képes egy katonaviselt 1875 II, XII | Időnyerésről volt szó, hogy a katonaság megérkezhessék, 1876 II, XII | Kinek loptam el valamijét, hogy rám törtök? Mennydörgős 1877 II, XII | Mennydörgős zivatar! Nem tudjátok, hogy én katona voltam, száz csatában 1878 II, XII | Riesentornál van felakasztva, hogy ha aFehér Angyal”-t megrohanjátok, 1879 II, XII | szónoklatot úgy adta elő Scharodi, hogy azon a kis erkélyen körös-körül 1880 II, XII | fújt a kölyök szeme közé, hogy az ijedtében hanyatt bukfencezett 1881 II, XII | Bolondok! Hát nem tudjátok, hogy tegnap éjjel még, a nagy 1882 II, XII | bolond, ne! Hát azért, hogy az éjjel ide tért vissza, 1883 II, XII | nyavalyás elmondta volna, hogy ő nem az, hanem amaz, addig 1884 II, XII | úgy megrakták ütleggel, hogy holtig megemlegethette. 1885 II, XII | az ál-Ocskay kókányozóit, hogy Hagyják abba, nem az az 1886 II, XII | amit az ég fölszentelt, hogy nagy céljait rábízza, szétzúzod? 1887 II, XII | Mondhatom én azt a gyermekeknek, hogy én nem a krampusz vagyok, 1888 II, XII | erélyesen, elhatározottan –, hogy ha ezt a fejet idehoztam, 1889 II, XII | kitörése elől. Tudni való, hogy a pincéreknek nem nyavalyájuk 1890 II, XII | tartson meg örök időkig; hogy legyen Bécs városa mustrája 1891 II, XII | hanem rukkolj ki vele, hogy mi van a zsákban!~– Hát 1892 II, XII | madarat.~– No, én nem akarom, hogy emberhalál legyen! Hallgassátok 1893 II, XII | s meggyőződhetik felőle, hogy semmiféle férfiember sincs 1894 II, XII | aki belemegyek, s fogadom, hogy eloltom, Szent Flórián segítsége 1895 II, XII | sokaság egyszerre ráállt, hogy menjen be hát a kakastollas 1896 II, XII | debellát alakított belőle, hogy bátran odaállíthatta a tűzhelyhez 1897 II, XII | majd másutt! Azon volt, hogy magát meg ne fogják.~A vágtatva 1898 II, XII | kellett neki Bécsbe jönni, hogy ezt meglássa? Hogy ilyen 1899 II, XII | jönni, hogy ezt meglássa? Hogy ilyen alakban lássa meg 1900 II, XIII | az utcákon a polgárőrség, hogy az embernek a szíve együtt 1901 II, XIII | megállítottak, s megkérdezték tőle, hogy barát-e, vagy sem. Mind 1902 II, XIII | Kegyelmes úr! Jelentem, hogy a lázadás le van verve. 1903 II, XIII | zsidóutca és húspiac ellen, hogy a katonaság figyelmét félrevonják. 1904 II, XIII | is mentségére szolgál az, hogy a lázadók a zsidóvárosban 1905 II, XIII | vezették. Intézkedés történt, hogy ily eset ne ismétlődhessék. 1906 II, XIII | Kegyelmes úr, jelentem, hogy a lázadás le van verve. 1907 II, XIII | zsidóutca és húspiac ellen, hogy a katonaság figyelmét félrevonják. 1908 II, XIII | is mentségére szolgál az, hogy a lázadók a zsidóvárosban 1909 II, XIII | vezették. Intézkedés történt, hogy ily eset ne ismétlődhessék. 1910 II, XIII | Kegyelmes úr, jelentem, hogy a lázadás le van verve. 1911 II, XIII | mint fentebb: úgy látszott, hogy mindenki egy eléje írt formulare 1912 II, XIII | Kegyelmes úr, jelentem, hogy a lázadás le van verve. 1913 II, XIII | rinocerosznak! Képzelem, hogy hát ő maga, Wratislaw uram 1914 II, XIII | a legnagyobb szerencse, hogy azt letetted. Nem emlékezel 1915 II, XIII | kéreti a tábornok urat, hogy amilyen korán csak lehet, 1916 II, XIII | meghívtam kegyelmedet, hogy ha egyszer Bécsbe jön, egyenesen 1917 II, XIII | Ocskaynak mondhatnékja volt, hogy de bizony egynehányszor 1918 II, XIII | akartam jönni, de azt mondták, hogy: „Ott künn tágasabb!”~– 1919 II, XIII | vendégem marad. Rendelkeztem, hogy a málháit aFehér Angyal”- 1920 II, XIII | pedig tiszteljen meg azzal, hogy reggelizzék együtt velem.~ 1921 II, XIII | udvarnál. A császár meghagyta, hogy tudósítsák, ha ideérkezik. 1922 II, XIII | elégedetlenségét a főudvarmesternek, hogy ezt elmulasztották. Még 1923 II, XIII | miniszterei jelenlétében, hogy a legmagasabb kitüntetésben 1924 II, XIII | jött a hercegi borbély, hogy az arcát egész simára borotválja, 1925 II, XIII | volt, jelentették neki, hogy a hintó előjárt! – Ocskay 1926 II, XIII | mentegetőzésformát; végezve azzal, hogy őfelsége valamennyi vendégek 1927 II, XIII | Akiknek annyiszor emlegették, hogy majd eljön értük az Ocskay 1928 II, XIII | tervet főzött ki agyában, hogy értük eljöhessen, hogy karjaiba 1929 II, XIII | hogy értük eljöhessen, hogy karjaiba zárhassa, repülve 1930 II, XIII | maga Wratislaw kimondta, hogy inkább az ország pecsétnyomóját 1931 II, XIII | kuruc hadvezér azon kezdi, hogy meghódol az uralkodó által 1932 II, XIII | Federreiter! Nagy szerencse, hogy ezt a véletlen így hozta 1933 II, XIII | tallért adományozott neki. S hogy külső pompa is jelképezze 1934 II, XIII | magyarnak őstulajdona az, hogy mikor indulatba jön, szónokká 1935 II, XIII | engedi-e a hofceremonielle, hogy a jobbágy orációt tartson 1936 II, XIII | érzelmeinek, s esküvel fogadta, hogy minden tehetségét arra fogja 1937 II, XIII | tehetségét arra fogja áldozni, hogy a császár zászlóinak diadalt 1938 II, XIII | volt mosva az emlékéből az, hogy itt, ezen ajtóban találkozott 1939 II, XIII | Valami olyat rebegett, hogy nincs pénz, üres a bellica 1940 II, XIII | lármát csapott a hivatalban, hogy kivert minden németet a 1941 II, XIII | magával. Megparancsolá, hogy a Wratislaw-palotába szállítsák 1942 II, XIII | paripát kellett szereznie, hogy lóháton járhassa be az utcákat. – 1943 II, XIII | utcákat. – Nagy dolog volt, hogy mindenütt „querauz”-t kiáltottak 1944 II, XIII | vette. Nem jutott eszébe, hogy a gyöngyök könnyeket jelentenek. 1945 II, XIII | búslakodni fog is egy kicsit, hogy a férje mit járt Bécsben, 1946 II, XIII | mégis örülni fog rajta, hogy ilyen szép vásárfiát hozott 1947 II, XIII | kincsekért kapott, s azt hitte, hogy azokat mégmás úton – 1948 II, XIII | vette el! Tudva volt előtte, hogy Ilonka mindazon ékszerekből, 1949 II, XIII | kancellár titokban Ocskaynak, hogy amint a legelső diadalmas 1950 II, XIII | Ocskay nem állhatta meg, hogy ezt a mondást ki ne szalajtsa 1951 II, XIII | meggyőződésre jutottam, hogy itt egy idegen kezek által 1952 II, XIII | kegyelmedet oly dühbe hozta, hogy kirohant az utcára keresni, 1953 II, XIII | kirohant az utcára keresni, hogy kit üssön agyon. S aztán 1954 II, XIII | zsidóvárost. Már akkor tervezték, hogy elfogják. Mind azt mondják, 1955 II, XIII | elfogják. Mind azt mondják, hogy élve akarták kézre keríteni. 1956 II, XIII | hanem jegyezze meg magának, hogy a saját volt hívei kullognak 1957 II, XIII | ellene az odúk piszoknépét, hogy meghurcolják a sárban! Azok 1958 II, XIII | magát ez a méreg Ocskaynak, hogy egész este nem jött meg 1959 II, XIII | megjelenése, aki jött jelenteni, hogy a zászlóalj nyeregben ül, 1960 II, XIII | lelkével.~Nem volt elég, hogy az az aranylánc hozzákötözte 1961 II, XIII | mégiscsak eszébe jutott neki, hogy ki az, aki elől úgy jöve 1962 II, XIII | elől úgy jöve el Bécsből, hogy adósa maradt.~A szép szomszédnő!~ 1963 II, XIII | csak azt sem mondta neki, hogy: „Isten hozzád, édes rózsám.”~ 1964 II, XIII | bekoszorúzva azzal az ígérettel, hogy majd legközelebb Budetinban 1965 II, XIII | éjszakai virrasztás után, hogy azasszonyi szolgálat” 1966 II, XIII | s Ilonkának azt a szót, hogy: „Édesem”…~ 1967 II, XIV | letartóztatta, azt vetve ellene, hogy a hadjáratot nem lovagias 1968 II, XIV | modorban folytatja a knéz; úgy, hogy csak a Tököli predikátum 1969 II, XIV | Elgondolható ennélfogva, hogy Tököli uram, aki a császári 1970 II, XIV | Ha én azt tudtam volna, hogy az embernek elébb le kell 1971 II, XIV | parasztosan.~– Akkor hát ugyan , hogy Blaskovich uramnak a nyakába 1972 II, XIV | megmosdatták a Dunánál, hogy lehessen ismerni a képes 1973 II, XIV | már messziről elárulta, hogy Ocskay ezredéhez tartozott 1974 II, XIV | bánnal összeölelkezni látta, hogy meggyalázó, fenyegető mondást, 1975 II, XIV | gyilkos méregkeverő volt, hogy Ocskay nem bírt ura lenni 1976 II, XIV | Ocskaynak szerencséje volt, hogy magával hozta a két escadron 1977 II, XIV | elmondja akkor Pálffy bánnak, hogy ez volt az a fickó, aki 1978 II, XIV | Hanem az a baj volt ezúttal, hogy Pálffy bán nem volt Pozsonyban: 1979 II, XIV | haditanács.~Ocskay azt hitte, hogy az annyit jelent, hogy tehát 1980 II, XIV | hogy az annyit jelent, hogy tehát ő is üljön le közéjük.~ 1981 II, XIV | előrehúzta azzal a szándékkal, hogy majd leteszi magát.~Hanem 1982 II, XIV | tábornok úr azt mondja, hogy ő a hadifogoly megölése 1983 II, XIV | Heistertanulja meg, hogy mikor a feldmarschallja 1984 II, XIV | kevés érdeme volt arra, hogy a magas úr rokonszenvét 1985 II, XIV | védelmet a fővezér. – Tudom, hogy az ő szava mind arany, amit 1986 II, XIV | tábornok úr?~Ocskay ráhagyta, hogy úgy van.~– Nos, mit zúgnak 1987 II, XIV | bizonyos vagyok felőle, hogy Ocskay László tábornok úr, 1988 II, XIV | lovagi szavamra fogadom, hogy nincs az a veszély, amitől 1989 II, XIV | nagy helyet adott neki, hogy szétvethesse a lábait. Ő 1990 II, XIV | szorongatja. Meg kell vallanom, hogy a kuruc vezérek újabb hadviselési 1991 II, XIV | csatába, hanem azt teszik, hogy amerre a mi seregünk előrehalad, 1992 II, XIV | Veszprémig hatoltam, anélkül hogy valaki ellenállt volna, 1993 II, XIV | visszamenekülnöm Komáromig, anélkül hogy valaki kergetett volna: 1994 II, XIV | átjáratait kell őriznünk, hogy ha a jég beáll, vagy Komáromot, 1995 II, XIV | Rákóczinak pedig az a szándéka, hogy amíg a császári hadsereget 1996 II, XIV | kinek-kinek utasításul kiadva, hogy mely városban üsse fel a 1997 II, XIV | Azonban Heister intett neki, hogy csak hallgasson: „Most én 1998 II, XIV | adta, nem kételkedem rajta, hogy ezt a feladatot, amit most 1999 II, XIV | Csak az ütötte meg a fülét, hogy ő most egyszerre dandárvezető 2000 II, XIV | arcokon azt vélte látni, hogy csupa merő irigység sandalog


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2312

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License