Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ruta 1
rútságnak 1
ruyszel-korcsmáros 1
s 1948
sacerdos 1
sadduceus 1
saepe 1
Frequency    [«  »]
4648 az
2312 hogy
2050 nem
1948 s
1560 is
1306 volt
1293 egy
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1948

                                                            bold = Main text
     Kötet, fezejet                                         grey = Comment text
501 I, XV | dörmögé fogcsikorgatva, s egyet jobbra, másikat balra 502 I, XV | csak a nyomában maradt; s mind szélesebb karéjt alakítva, 503 I, XV | csapatja szerteszét csatangolt, s ha látta is valaki közülök 504 I, XV | lovasnak elég; oda kikaptatott. S akkor aztán egyik kezébe 505 I, XV | csákányát, másikba a kardját, s úgy várta be az üldözőit.~ 506 I, XV | tárogatóhang szólal meg a mezőn, s Ocskay László egy csapat 507 I, XV | verjétek le Ocskayt azalatt! – s maga a most jövő ellen fordul.~ 508 I, XV | most jövő ellen fordul.~S arra ez, szakasztott azon 509 I, XV | jövök! Én vagyok Ocskay!~S azzal visszakézzel olyat 510 I, XV | egymagában vágtat utánuk, s üti, püföli a hátukat egyedül, 511 I, XV | Éppen úgy, ahogy ő szokta.~S még azután, amint visszatér 512 I, XV | eltemetés a jezsuiták dolga! S ezen az elpusztult csatamezőn 513 I, XV | csatamezőn barangol alá s fel, gyalog, fedetlen fővel 514 I, XV | fűzfa-rekettyésben húzta meg magát, s onnan nem akaródzik előjönni. 515 I, XV | közé vegyül a tábornok, s ott töri rajta a fejét a 516 I, XVI | tudósításokat a harcmezőről, s azok csupa diadalhírek voltak.~ 517 I, XVI | segítsék elő a nemzeti ügyet, s kegyetleneket ittak a kurucok 518 I, XVI | is belevágott a harcba, s erősen birokra kapott a 519 I, XVI | magam is kimegyek közéjük, s elhozok egynehány német 520 I, XVI | hozták haza – keresztüllőve.~S vele együtt jött a rémhír, 521 I, XVI | császári vezér előtt a kapukat, s vendégszeretettel kell őt 522 I, XVI | cukorból készült kuruc vitézt, s tettek a helyébe másik cukorvitézt, 523 I, XVI | páncélos német lovagot ábrázol: s az egész konvent ott várta 524 I, XVI | Rákóczi számára készült; s most ti csak „dux”-ot tesztek 525 I, XVI | tesztek aprincepshelyébe, s nekem akarjátok feltálalni. 526 I, XVI | Rákóczit újra megtámadni, s most azt sem tudja, hogy 527 I, XVI | kívánságának eleget tenni, s hozták legelébb is a sereskancsókat, 528 I, XVI | fenn a számára egy helyet, s addig ebédhez sem fog, amíg 529 I, XVI | vet az egész ütközetnek. S ez volt a helyesebb magyarázat. 530 I, XVI | visszaérkezett az elsőbbinél, s jelenté a tábornoknak, hogy 531 I, XVI | Mármost ülj ide mellém!~S minthogy voltak a társaságban 532 I, XVI | levágta a tábora közepén, s kettőbe hasítja, ha ez a 533 I, XVI | derék magyar ifjú ott nincs, s biztos kézzel halálra nem 534 I, XVI | cukorlabanc leesett a vártáról, s a nyakát törte legott.~– 535 I, XVI | nevetett: e biz a tábornok, s mindenki azt mondá: ez a 536 I, XVI | profosz? Kurta vasat neki, s le vele a kaszamátába.~Scharodi 537 I, XVI | fickó odalopakozott hozzám, s egy bolond nagy pallossal 538 I, XVI | fél szememmel nem látok. S a másik csapással kétfelé 539 I, XVI | Scharodi kifeszítette a mellét, s védelmezte magát.~– Tábornok 540 I, XVI | ismertek excellenciádra. S ha tábornok úrral ily baleset 541 I, XVI | azonnal átjössz a táboromba, s én az egész haditervemet 542 I, XVI | érdemet szereztél magadnak, s valami jutalmat akarsz kapni 543 I, XVI | a folyamodásodat, tudod?~S háta mögé fordított kezével 544 I, XVII | szabad, megnyílik az ajtó; s feltárul az a látvány, amihez 545 I, XVII | homlokszorító ferronière-t, s a gyóntatóatya a hímzett 546 I, XVII | gyermek durcásan vállat von, s pityeredésre görbülő szájjal 547 I, XVII | poronty megrázta a fejét, s megvetésre pittyesztve az 548 I, XVII | igazi háborúst játszik! – s azzal durcásan ment ki a 549 I, XVII | tartatott meg, vége legyen, s a gyóntató eltávoztával 550 I, XVII | tiszta vizet töltöttek, s abba Ozmonda egy kis fiolából 551 I, XVII | a diadalnak az örömére, s ott kellett lennie a Te 552 I, XVII | feltűzködött zászlóival, s egy nyitott hintóban a fogoly 553 I, XVII | kijárni: férfiruhában.~– S ha útközben elfognának? 554 I, XVII | csak ketten tudtuk azt, s Ocskay vakmerő kísérlete 555 I, XVII | Fischamendig nyomult előre, s azt fel is gyújtotta.~– 556 I, XVII | valóságos kis erősség.~– S hogyan akarsz innen észrevétlenül 557 I, XVII | zsolozsmákat énekelve, s beszedik érte a „litániagarast”. 558 I, XVII | lépcsőgádoron lelopózom az udvarra, s rákezdem a gajdolást. Erre 559 I, XVII | osontam be, míg ő bóbiskolt, s kikerget az udvarból. Azután 560 I, XVII | mindenütt a peregrináló diákot, s nem gyanakodnak benne. Így 561 I, XVII | kockáztatott alakoskodásra, s ha mégis megteszi azt, valami 562 I, XVIII| összegyülekezett megint, s mintha semmi baj sem történt 563 I, XVIII| császári seregnek útját állják, s maga a hajdúságával megrohantatá 564 I, XVIII| nem számíthat irgalomra, s védte magát a kétségbeesés 565 I, XVIII| recsegett, bedőlt a várkapu, s omlott be rajta a vérszomjas 566 I, XVIII| bevették magukat egy templomba, s onnan puskáztak az átvonulókra. 567 I, XVIII| keresztülvágta magát a mészárláson, s felmenekült Bolondócba, 568 I, XVIII| Vágújhely ott van a szomszédban, s ott áll Viard tábornok egy 569 I, XVIII| templomból lövöldöztek, s megtorlásra készül. Ocskay 570 I, XVIII| fellegvárba menekül futvást, s hogy a hajdúság lábtókkal 571 I, XVIII| szememmel láttam én azt, s a gyönge selyembőréről ítélve, 572 I, XVIII| kiálta indulatosan Ocskay, s sarkantyúba kapva paripáját, 573 I, XVIII| segédének: „Kísérj oda!”, s azzal vágtatott be a városba.~ 574 I, XVIII| csoportosan álltak a hajdúk, s hevesen beszéltek egymás 575 I, XVIII| Ocskay leugrott a lováról, s fölrohant a lépcsőkön.~– 576 I, XVIII| Ocskay betaszítá az ajtót, s arra a látványra, ami legelőször 577 I, XVIII| tanácsasztalnál pedig Csajághy állt, s egy dézsa hidegvízzel meg 578 I, XVIII| közül, akik észrevették s üldözőbe fogták, kettőt 579 I, XVIII| Csajághy letette a szivacsot, s bekötötte a karját valami 580 I, XVIII| édes tejjel, amit akarnak, s ha ezt a vászonneműt aztán 581 I, XVIII| egyszerre megbarnulnak, s olvashatókká lesznek. 582 I, XVIII| a tarsolyából Csajághy, s azt kibontva, odanyújtá 583 I, XVIII| vagyok fogva kurucoktól, s nem menekülhetek meg. Titkaimat, 584 I, XVIII| leánya is, mégiscsak hölgy, s a lovag lovag marad még 585 I, XVIII| agyonütött templáriusé lehetett, s a hajdút kikergetve, odafordult 586 I, XVIII| odafordult a nőalakhoz, s azt dörmögé hozzá:~– Itt 587 I, XVIII| haját hirtelen hátravesse, s aztán a nyújtott selyempalástot 588 I, XVIII| összeszorítá azt keble fölött, s úgy nézett föl Ocskay arcára.~ 589 I, XVIII| a szerelmi őrjöngéseket, s nem inkább a hallucinációk 590 I, XVIII| fognak is nevezni azután. S te nem fogsz ennek ellentmondhatni.~– 591 I, XVIII| nyelvet ölt , kikacagja, s folytatja a csintalankodást.~– 592 I, XVIII| haragos homlok ne volna.~S a szép fehér bársonykezével 593 I, XVIII| elsimította vele együtt, s megint nevetett.~– Asszonyom – 594 I, XVIII| meghallani, mint neked magadnak, s ha te megtudod, úgy el fogod 595 I, XVIII| kínpadra vagyok feszítve, s ez a veres selyemköntös 596 I, XVIII| csapás érje Rákóczi táborát, s a császáriak mellé fognak 597 I, XVIII| Ahány név, annyi sebet üt, s ezeken a sebeken át elvérzik – 598 I, XVIII| pedig fölkelt a helyéről, s odalépve hozzá, a vállára 599 I, XVIII| a vállára tette a kezét, s úgy suttogott hozzá:~– Nos? 600 I, XVIII| szólt Ocskay csodálkozva. – S ön ebben a percben még arra 601 I, XVIII| haditörvényszék elé fogják állítani, s annak az ajtaja a másvilágra 602 I, XVIII| Ozmondát a puska végére, s azt mondja: „Tüzelj!” Nevess 603 I, XVIII| Ocskay bosszúsan toppantott, s odasietett az ajtóhoz, felnyitá 604 I, XVIII| hölgy közelsimult hozzá, s kíváncsi figyelemmel vizsgálta 605 I, XVIII| Ocskaynak a válasza. S ez nem volt apodycticus 606 I, XVIII| veszem a kémet vallatás alá, s én jótállok róla, hogy kiveszem 607 I, XVIII| rábízott titkokat kivallja. S ezúttal oly titkokról van 608 I, XVIII| ez asszony.~– Úgy van.~– S mit akar vele kegyelmed?~– 609 I, XVIII| hevében Ocskay vállára tevé, s forró lélegzettel lihegé 610 I, XVIII| ezzel az asszonnyal itten?~S odalépett egy kardtávolnyira 611 I, XVIII| közelebb dobbant Ocskayhoz, s most már kirántá hüvelyéből 612 I, XVIII| Csajághy fegyveres jobbját, s akkor mell mellhez érve 613 I, XVIII| Ozmonda odaugrott mellé, s megfogta két kézzel Ocskay 614 I, XVIII| fogcsikorgatva a hölgy, s eltaszítva magától a forrón 615 I, XVIII| kezéből kiejtette a kardot, s nyakába borult Ocskaynak.~– 616 I, XVIII| ördögöt egy angyalért.~– S hogy addig, amíg nőmet elküldik 617 I, XVIII| csatában kapott sebektől, s csikorgó nyájassággal mondá:~– 618 I, XIX | visszadugta a hüvelyébe a kardját, s azzal egyenesen megállt 619 I, XIX | hosszú komissiót végig, s azt mondta , hogy: „Igenis, 620 I, XIX | kulaccsal hordta Csajághy, s rögtön szolgálhatott vele 621 I, XIX | azt köszönettel fogadta, s mindjárt hozzá is kezdett 622 I, XIX | kellene tojásfehére hozzá, s a friss vér még jobb.”~Csajághy 623 I, XIX | parancsait, grófnőmondá, s eltávozott.~Ozmonda pedig 624 I, XIX | a veres soutane ujjait, s azokat a válláig felgyűrve 625 I, XIX | visszanyerték eredeti színüket, s akkor odaült a terjedelmes, 626 I, XIX | akit Shakespeare leír.~– S ha ezt akarnám? Talán bűnöm 627 I, XIX | még az esküdt uram élt, s elvitt magával a temesvári 628 I, XIX | átokkiáltássá tette ezt a nevet, s az angyal el fogja önt még 629 I, XIX | négernek az angyala fekete, s az ördöge fehér.~Ocskay 630 I, XIX | hogy boldog lett tőle, s most, mikor az, aki előtt 631 I, XIX | ellenség kéme vagyok. – S ő azt elhiszi szépen. – 632 I, XIX | odafenn Bécsben vígan mulat, s jól éli világát.~Ocskay 633 I, XIX | ocskói kastélyában elfogta.~– S akit én legyőztem, s sebesülten 634 I, XIX | S akit én legyőztem, s sebesülten elfogtam.~– Már 635 I, XIX | elfoglalták Kosztolán várát, s Ritschánt Bécsbe vitték, 636 I, XIX | Ritschán fel nem talált épülni, s az ön angyala azt izeni 637 I, XIX | izenet megérkezik hozzá, s én önt át fogom adni érte 638 I, XIX | Ozmonda, talpra ugorva, s szétrázva maga körül termetén 639 I, XIX | mindig félreszalad az olló, s valamennyi legény mind az 640 I, XIX | Viard az egész dandárával, s azt nem szándékozik a kuruc 641 I, XIX | Veres-hegyre húzat fel ágyúkat, s jól célzott lövéseivel elhallgattatja 642 I, XIX | szerint, estig el is készül, s Ozmonda grófnő, kísérője, 643 I, XIX | gênant helyzetben került be, s legyezőjével üdvözölheti 644 I, XIX | puskájával tiszteleg előtte, s aki meglehet, hogy ma reggel 645 I, XIX | lóháton kíséri a hintót, s magyarázza német nyelven 646 I, XIX | síkon a sisakos dragonyosok s a piros csákós kurucok előre-hátra 647 I, XIX | Minden szava egy tövis volt, s ahol az a lelkébe beletörött, 648 I, XIX | elragadták, tenger idő múlt el, s az asszony csak egy rövid 649 I, XIX | benne szakad a gyökere, s még erősebben sarjazik utána. – 650 I, XIX | kegyetlenül helybehagytak, s ki most ott valószínűleg 651 I, XIX | ahol ez a dolog késik, s tíz nap alatt itt volna 652 I, XIX | Ritschán most Pöstyénben van, s értesül erről az ajánlott 653 I, XIX | vágtatva fog sietni fel Bécsbe, s lovagember módjára visszahozza 654 I, XIX | foglyul kellett elvinnie, s akiért most ily visszautasíthatlan 655 I, XIX | Ritschánnak szóló levelet, s attól vissza is hozta a 656 I, XIX | már kiépült a sebeiből, s legnagyobb készséggel fog 657 I, XIX | találkozás napja hamvazószerda, s a hely a motesici úri kastély 658 I, XIX | csak a hintók jöttek előre, s az azok mellett léptető 659 I, XIX | László ez alak láttára; s arca egyszerre sápadt lett, 660 I, XIX | egyikre, hol a másikra, s egy perc alatt kitalálta, 661 I, XIX | sürgetni Ilonka kiadatását, s hozza le sietve, tehát az, 662 I, XIX | eléje lovagolt Ritschánnak, s kezet szorított vele.~– 663 I, XIX | ketten leszálltak lovaikról, s a császári színű hintóhoz 664 I, XIX | az ajtaja kulcsra járt, s a kulcsa Ritschánnál volt. 665 I, XIX | Ritschán felnyitá az ajtót, s kezét nyújtá a bennülőnek.~ 666 I, XIX | becsületes ember tréfálhat.~S elébb ő nyúl a gyermek felé.~ 667 I, XIX | az angyalka nevetni kezd, s repesve borul a nyakába, 668 I, XIX | repesve borul a nyakába, s azt mondja: „Ba, Ba!” Ez 669 I, XIX | egészen a szájába venni, s dicsekedő nevetéssel biztatni, 670 I, XIX | azért a csókok csattanását, s azt az artikulátlan kitörését 671 I, XIX | egybetalálkozik?~Ott állt Csajághy is, s még az ő vas arcát is megaranyozta 672 I, XX | kell velem faluról falura, s ott aludnod a sátorban, 673 I, XX | hogy én mindig vele voltam, s vigyáztam a kegyelmed feleségére, 674 I, XX | virágmagot Bellarminiussal, s az könnyen csírát hajt. 675 I, XX | felelek! – mondá Csajághy, s nagyon komoly arcot csinált 676 I, XX | fokozásaszólt Csajághy, s odahajolva Ocskayhoz, valamit 677 I, XX | nagy szemeket meresztett, s bámulva mondá:~– Hát miért 678 I, XX | hihette valaki képesnek, s Ocskay elérté, ami e tekintetben 679 I, XX | rögtön fölkelt a neje mellől, s a nyakába csimpajkozó gyermeket 680 I, XX | képes az ő boldogságukat, s akinek mégis nem lehet idejönni, 681 I, XX | kíváncsiság nagyon jogosult volt: s a talány nehéz.~Az idő pedig 682 I, XX | elverte az órát a harangon; s a férj mégsem jött vissza.~ 683 I, XX | Ilona odaállt az ablakba, s kibámult az udvarra.~Ott 684 I, XX | jött egy másik csatlós, s az is két paripát vezetett 685 I, XX | aztán megnyílt a tornácajtó, s kilépett rajta Ocskay, útnak 686 I, XX | Felveté magát a nyeregbe, s onnan szorított Csajághyval 687 I, XX | hogy majd feljön Csajághy, s kulcsát adja ennek a talánynak. 688 I, XX | látta, hogy ez is lóra kap, s a kapun kirobogva, Ocskayval 689 I, XX | mégiscsak majd visszanéz, s úgy elszorult a szíve, mikor 690 I, XX | háta mögé lopózott alak, s megcsókolja az arcát.~Ilona 691 I, XX | sikoltva fordul vissza, s ott találja magát a férje 692 I, XX | nem jött fel hozzánk?~– S te azt nem tudnád?~– Mi 693 I, XX | ő a Sándort a Lászlónak, s hogy duzzogott érte, hogy 694 I, XX | Ilonka csak a fejét ingatta, s odatapadva férje keblére, 695 I, XX | Magyarország és Ausztria között, s ha lehet, megszerzik a békét. 696 I, XX | van az egész országban, s talán végképp meg is marad. 697 I, XX | László térdre bocsátkozék, s a két is odatérdelt mellé ( 698 I, XX | pedig pápisták sem voltak), s egymást átölelve, áldoztak – 699 I, XX | Anyánk is velünk lesz! – S ez így fog tartani, míg 700 I, XX | hogy visszatérhessen érte. S aki most, mikor mind a ketten 701 I, XX(1)| schon katholisch machen”, s innen maradt ez fenn példabeszédül 702 I, XXI | Gyalog jött a cigányleány, s odakinn havas fergeteg volt 703 I, XXI | felhúzza a piros csizmáit, s olyan, mintha skatulyából 704 I, XXI | az egész fáraóivadékot, s nem volt az ínyére, hogy 705 I, XXI | mint férje izenethozóját, s Ocskay meg éppen nagyra 706 I, XXI | kereste elő a háti batyujából, s aztán elkezdte azt a nótát 707 I, XXI | Rubinkő ládába rejtem,~S azon volnék, hogy nevének~ 708 I, XXI | dallama tündérvilágból jött, s magyarul szól mind a kettő.~ 709 I, XXI | ragyogtak az ének közben, s kancsal szeme úgy mondta 710 I, XXI | lakjék jól egyszer kedvére, s hadd aludjék egész kényelemmel.~ 711 I, XXI | ember meg találná kívánni, s az baj lenne. Nem kért ő 712 I, XXI | ráférszólt Cinka Panna, s kikeresve a szoknyája öblös 713 I, XXI | és Ilonka elé, törökösen, s elkezdte a kártyákat kirakni.~– 714 I, XXI | összepakolta a kártyáit a földről, s aztán térdeltében megcsókolgatta 715 I, XXI | féltében az anyja ölébe, s nem engedte a kezeit megcsókolni.~– 716 I, XXI | idő ott kinn a sátorban, s aztán nem lesz más, aki 717 I, XXI | Sokszor volt az már tervezve, s egypárszor közel állt hozzá, 718 I, XXI | két hónapig fog tartani, s azalatt senkinek semmiféle 719 I, XXI | egész háznép a időjárást, s reggeltől estig kinn volt 720 I, XXI | nekivetkőzve dolgozott, s sietteté a jobbágyságot. 721 I, XXI | hentergőzött az illatos szénában, s tanulta tőlük a gyereknótát, 722 I, XXI | volt valami kis ijedség is, s azt Csajághy észrevette.~– 723 I, XXI | egy ingre volt vetkőzve, s olyan maszatos a képe a 724 I, XXI | uram megfogá a bográcsot, s leemelte a katlanról a földre. 725 I, XXI | hozzáláttak az egyféléhez; s azt mondták, mikor megtörülték 726 I, XXI | hogy még tréfálni is tud. S olyan jól illik neki, éppen 727 I, XXI | elkomorította az arcát, s szigorúra fogva a hangja 728 I, XXI | komédiajátszást: elkezdett kacagni, s kacaj közt mondá el:~– Hát 729 I, XXI | Ilyen komoly seriozus ember, s még micsoda tréfát fundál 730 I, XXI | udvaránál, hogy erről beszéltek, s megelőzte a hivatalos küldöttet 731 I, XXII | találkozott a harcmezőn, s meghajolni a zászlókat üdvözletére, 732 I, XXII | van írva: „pro libertate”, s ez igazi ezüstből van. A 733 I, XXII | ennyi fénytől körülragyogva?~S ez még csak a külső pompa; 734 I, XXII | szerzetest fölszentelte, s aztán mint szökevényt exkommunikálta, 735 I, XXII | beszélni, amelyen megszólítják, s mindenki iránt tud udvarias 736 I, XXII | odalép a fejedelmi elé, s tiszteletteljesen meghajolva 737 I, XXII | az eléje nyújtott kezet, s átadja a fejedelemnőnek 738 I, XXII | mit az felhúz az ujjára, s aközben halkan mondja Ocskaynak:~– 739 I, XXII | megcsókolta Ilonka arcát, s azt rebegé neki:~– Kegyelmed 740 I, XXII | Amit Ilonka megértett, s a férjének majdan el is 741 I, XXII | fejedelemnő jobbjára lépett át, s itt egyszerre szembetalálkozott 742 I, XXII | vagyunk! – suttogá Ilonkának, s megcsókolta az arcát.~Meglehet, 743 I, XXII | beszél. Azt írja „eaux”, s azt mondjaó”; aztán meg „ 744 I, XXII | mondjaó”; aztán meg „aout”, s az isó”, ki találja ki, 745 I, XXII | szépeket mondanak a szemébe, s ilyent még ő sohasem hallott. 746 I, XXII | Et garderait la pomme (S megtartaná az almát) – szólt 747 I, XXII | ki ma a fejedelemasszony, s baronesse Ocskay milyen 748 I, XXII | kalandot állt ki Beckó várában, s azt az öltönydarabot, amin 749 I, XXII | a hölgyekkel félrevonul, s akkor aztán a férfiak is 750 I, XXII | is igyekeznek a büfébe, s mind a két nem külön kedve 751 I, XXII | mintha a tűzijátékot néznék, s a Benzári-vizet1 kanalazgatnák 752 I, XXII | annyit, amennyit éppen akart, s elhallgatta azt, amit tudatni 753 I, XXII | közelít a bécsi udvar felé, s éppen olyannal a bécsiek 754 I, XXII | meghalt, az ifjú békeszerető, s lelkében mindig hajlott 755 I, XXII | van láncolva, vele megyek, s megosztom vele, ahogy eddig 756 I, XXII | Szeretem a szép világot! S ha szeretek még valakit 757 I, XXII | térünk vissza mind a ketten, s csak a sírokban válogatunk 758 I, XXII | füstje arannyá változik, s egész dicsfényt képez. Olyan 759 I, XXII | szobáit emeletről emeletre, s bevezette azokba Ilonkát, 760 I, XXII | öklét ajka elé szorítá, s bal lábát maga elé feszíté: 761 I, XXII | szédítő meredély szélén áll, s alánéz a sötétes mélységbe, 762 I, XXII | alánéz a sötétes mélységbe, s úgy érzi, mintha valaki 763 I, XXII | önkénytelen egymásét keresve, s azt látszott megkísérteni, 764 I, XXII | korona”! – felelt a bán.~– S miért nincsen az itt?~Hiszen 765 I, XXII | tán könny szökött belé, s aztán karját nyújtá Ilonkának, 766 I, XXII | karját nyújtá Ilonkának, s vezette őt egy fokkal alább, 767 I, XXII | átellenben volt; előtte járt alá s fel egy őr, karjára vett 768 I, XXII | falhoz támaszkodva háttal, s amint meglátta a belépő 769 I, XXII | félreszegte a nyakát nedélyesen, s azt felelé:~– Een nekem 770 I, XXII | levelet akart valakinek vinni. S mikor látta, hogy megkerítik, 771 I, XXII | megkerítik, összetépte a levelet, s megette! S azóta ki nem 772 I, XXII | összetépte a levelet, s megette! S azóta ki nem lehet belőle 773 I, XXII | börtönajtót bezárta a várnagy, s azután az átelleni vasajtó 774 I, XXII | Tisza Gábor megöletésének, s aztán annak a meggyalázásnak, 775 I, XXII | kezébe kerül, mint hadikém, s az holtig foglyul tartja 776 I, XXII | fenekén, makacs hallgatásáért! S ezt sohase tudja meg senki, 777 I, XXII | karját nyújtá Ilonkának, s bevezette őt a vastag fal 778 I, XXII | felnyitogattatá a nagy vasládákat, s elmagyarázta Ilonka előtt 779 I, XXII | bán finom udvaronc volts talán még egyébre is gondolt. 780 I, XXII | köszönöm a kegyes megkínálást, s bizonyára nem utasítom azt 781 I, XXII | maga volt egy kincstár; s mikor erre nézett, gazdagabbnak 782 I, XXII | rögtön teljesíteni siet, s nem kérdi, mennyibe kerül? 783 I, XXII | balsors elől futva futást, s egyszerre szembefordul vele, 784 I, XXII | letépve róla a fátyolt, s kevélyen provokálja maga 785 I, XXII | provokálja maga a fátumot, s ő vet neki gáncsot? – Vagy 786 I, XXII | eltakarja a meggyaláztatást, s a szerelme olyan tenger, 787 I, XXII | ragaszkodással fog érte megfizetni, s fenyegető kísértetből virrasztó, 788 I, XXII | ajándékba hagyott láncokat, s a vállára veté. Azzal kétfelé 789 I, XXII | törülte a savószín bajszát, s azt mondá nagy hegyesen:~– 790 I, XXII | pribék vagy, gyilkos vagy, s eb legyek, ha valaha én 791 I, XXII | valaha igen barátok, s igen ellenségek.~Reggel 792 I, XXII | lövésre dördültek az ágyúk, s a mezőn felállított csapatok 793 I, XXII | eléje, kapitányi ruhában, s mintha a fejedelem nevében 794 I, XXII | az elválás pillanatában, s azóta is mindennap, ha mikor 795 I, XXII | hatalmas pörge bajuszával; s a sima nyírott fej után, 796 I, XXII | századoskapitány úrnak” címezned; s ha a fejedelemnő kérdeni 797 I, XXII | megőrzésével bízták meg, s föltette magában, hogy annak 798 I, XXII | fejedelem palotásaiból, s azoknak az élén maga Rákóczi 799 I, XXII | a nyitott kocsiablakhoz, s egészséges magyaros üdvözlettel 800 I, XXII | felelt a férjének németül, s Rákóczi megvárta, amíg azt 801 I, XXII | , hála a mindenhatónak, s szobáim otthon, Bécsben 802 I, XXII | Megint előre léptetett, s folytatá a beszélgetést.~– 803 I, XXII | egyik fiú a másikat álmából, s tanítgatja azokra a magyar 804 I, XXII | lilaszín orgonavirágból, s odanyújtva azt Rákóczinak.~ 805 I, XXII | levette a kalpagot a fejéről, s míg Eleonóra az orgonavirágot 806 I, XXII | szilárdul a férje utasításához, s ha néha-néha elővette az 807 I, XXII | ellen védelmezné magát, s amellett ugyan őrizkedett 808 I, XXII | Ocskaynét meglátta a hintóban, s az sem kerülte ki a figyelmét, 809 I, XXII | ismerem ismondá Ilonka, s ezzel a szóval visszaparancsolta 810 I, XXII | megragadva Ilonka kezét. S azzal be sem várva a választ, 811 I, XXII | kihajolt a hintó ablakán, s utánanézett sokáig az eltávozónak. – 812 I, XXII | Ilona kezét a magáéból. S mikor már nem láthatott 813 I, XXII | megcsókolá Ilonka arcát, s aztán feddő szóval fordult 814 I, XXII | hozzuk helyre a hibánkat, s tegyünk úgy, mintha nem 815 I, XXII | Ozmonda vette észre a hatást, s csak azért is növelte azt: „ 816 I, XXII | kíséret együvé jöhessen, s aztán együtt vonulhassanak 817 I, XXII | Pozsonyban volt külföldi követek s a kancellár, Wratislaw, 818 I, XXII | előrevágtatott a fejedelem elé, s kardjával üdvözölve őt, 819 I, XXII | katonákra nézve nagy kitüntetés.~S azzal a fejedelem odalovagolt 820 I, XXII | odalovagolt egyedül a hintóhoz, s ott leszállva a lováról, 821 I, XXIII| soká. A szövetséges rendek, s a békéltető külföldi hatalmak 822 I, XXIII| közt legjobb étkezőhely, s a kiszállásnál múlhatlanul 823 I, XXIII| megérkezésekor a külhatalmak követei s a bécsi udvar megbízottai.~ 824 I, XXIII| szabású ős magyar viseletben, s mindezek mellett egész sorai 825 I, XXIII| egyig harcedzett vitézek. S vezéreik is megannyi csatában 826 I, XXIII| főtisztek a táborkarnál. S mindenekfelett maga Rákóczi 827 I, XXIII| kezébencsak egy szó, s mind visszarepültek az elérhetlen 828 I, XXIII| fel nem kapta a poharat, s latinul, hogy mindenki megértse, 829 I, XXIII| poharára tette a tenyerét, s igazi cseh őszinteséggel 830 I, XXIII| a muszka rosszul lett, s el kellett egy időre hagynia 831 I, XXIII| ellenben felszökött a helyéből, s körüljárt sorba koccintani 832 I, XXIII| minden nevezetességgel, s akkor vette észre, mikor 833 I, XXIII| mint kuruzsoló olajkáros: s mindannyiszor meglepően 834 I, XXIII| alakját, arcát, hangját, s a különböző alakokat beszédmódjukban 835 I, XXIII| egyik belső íródiákja volt, s a legbátrabb viaskodó; úgyhogy 836 I, XXIII| amikor a zászlója alá állt, s azóta sem nőtt ki a bajusza ( 837 I, XXIII| szerencsés emberek iránt, s csípős észrevételekkel igyekeznek 838 I, XXIII| ismeri a gyönge oldalát, s ha teheti, megszólja.~A 839 I, XXIII| Tele volt rézlibertással. S a zsák oldalára oda volt 840 I, XXIII| elfogadni adósság fejében, s aki azt el nem fogadja, 841 I, XXIII| nem tudta még a dolgot, s reggelre az ő szobájába 842 I, XXIII| szobájába vándorolt a zsák. S azóta folyvást vándorol, 843 I, XXIII| jóllakott, hat koplalt; s ha egy nap mind a hat jóllakott, 844 I, XXIII| atyafiság a sokszabadság”-ért; s azt suttogják kalap alatt, 845 I, XXIII| hogy contribuáltatni akart; s azért fogtunk fegyvert, 846 I, XXIII| jutalmát sürgetni van itten, s ez a sok cifra erdélyi mágnás, 847 I, XXIII| szásznak meg egy örménynek, s a zöld szattyánsarujának 848 I, XXIII| a kormánybotot közéjük, s úgy nem tett velük, mint 849 I, XXIII| hirtelen feltárul az ajtó, s kilép rajta Forgách, nagy 850 I, XXIII| fejére a kócsagos kalapját, s azt mondá: „Eb ura a fakó!” – 851 I, XXIII| mondá: „Eb ura a fakó!” – S azzal rengő léptekkel mérte 852 I, XXIII| léptekkel mérte végig a termet, s úgy ment ki onnan, hogy 853 I, XXIII| hogy kicsapta az ajtót, s be sem tette maga után.~ 854 I, XXIII| alvezérek utánabámultak, s aztán dörmögve kérdezék 855 I, XXIII| nem nyílt, de szakadt, s kirohant rajta Bercsényi, 856 I, XXIII| fogcsikorgatva tépi le az övéről, s tokostul együtt a sarka 857 I, XXIII| kardot tokostul együtt, s rohan ki a teremből, majd 858 I, XXIII| szárnyajtó másik felét is; s mikor a tornácba kiér, elkezd 859 I, XXIII| bontotta, mint egy őrült, s cibálta a saját üstökét; 860 I, XXIII| a fejedelemhez sietett, s az előteremben csak annyit 861 I, XXIII| aztán vették a kalapjaikat, s nagy fejlógatva odébbálltak. 862 I, XXIII| ha két generális énekli, s hangjánál van mind a kettő.~– 863 I, XXIII| Forgách konokul hátralépett, s azt mondta, hogy Bercsényitől 864 I, XXIII| ismeri el főhadvezérnek, s azzal megfordult a sarkán 865 I, XXIII| fejedelem igazságot akart tenni, s békítő hangon jegyzé meg, 866 I, XXIII| Bercsényi is el-kirohant, s most a vitustáncot járja 867 I, XXIII| egyszerre megtud az egész ház, s aztán az egész világ.~Doktor 868 I, XXIII| viszem hozzá az orvosságot, s ha ezt a lövőszerszámot 869 I, XXIII| ágytól a másikhoz szaladgál, s szaporítja a confusiót, 870 I, XXIII| fejedelemnő szobáiból jött elő, s a férjét kereste.~– Ugyan, 871 I, XXIII| nem tud mit tenni vele, s Bercsényiné maga is elájult. 872 I, XXIII| Ilonának bizalmas órákban. S ez az asszony azt mind el 873 I, XXIII| az, hogy ez most beteg, s ő segíthet rajta. – Eredj, 874 I, XXIII| kezet ne csókoljon neki. S azután bohókás tréfával 875 I, XXIII| Jávorka bement a fejedelemhez, s nemsokára visszatért. Kezében 876 I, XXIII| angyalommondá Ocskay, s elkísérte a feleségét Bercsényi 877 I, XXIII| feküdt, a falnak fordulva, s a két öklével ütötte a falat. 878 I, XXIII| Ilonka odament hozzá bátran, s keszkenőjével megtörlé a 879 I, XXIII| a leggyilkolóbb fegyver, s fekszik bele, mint akinek 880 I, XXIII| rángatózásai; ennek a szelíd s bátor tekintete megfékezé 881 I, XXIII| Kegyelmedet szívgörcs bántja. S az is nagyon fájdalmas.~– 882 I, XXIII| ököllel szeretném agyonütni.~S ütötte nehéz öklével a szívét, 883 I, XXIII| fáj!”~– Olvassa kegyelmed.~S odatartá elébe a fejedelem 884 I, XXIII| elébe a fejedelem levelét, s fél karját a feje alá tevé, 885 I, XXIII| reszkető kezével azt a levelet, s bedugta az inge alá: oda 886 I, XXIII| érzékenyen, ő is dühbe jöhetne, s ugyan szép dolog volna, 887 I, XXIII| doktor! Nagyon volt!”~S attól a kacagástól egyszerre 888 I, XXIII| asszonyom szobájába is; s ott is rendet hozott a betegápolás 889 I, XXIII| sodorgatta fel a bajuszát, s azt mondá Ocskaynénak:~– 890 I, XXIV | akit nagyon szeretett, s igen hallgatott a szavára. 891 I, XXIV | mely a megadásra ád jelt. – S még mindezekhez két olyan 892 I, XXIV | kölcsön az erejét senkitől, s visszautasított minden ajánlatot, 893 I, XXIV | ismét boldognak lenni, s aztán másodszor is elveszteni: 894 I, XXIV | valamelyik csehországi fürdőben, s a cseh kancellár úr őkegyelmessége 895 I, XXIV | hogy a béke meg lesz kötve, s a méltsás urak osztogathatják 896 I, XXIV | Ocskaynét megölelte, megcsókolá, s azt mondta neki, hogy menjen 897 I, XXIV | lováról, odament a hintóhoz, s még egyszer megölelte, megcsókolá 898 I, XXIV | bombázták a török várműveket, s az ember hányta magaslatból 899 I, XXIV | megszólalt a tárogató, s elkezdte hangoztatni az 900 I, XXIV | leborult a lova nyakára, s úgy sírt, mint egy gyermek. 901 I, XXIV | kardját hüvelyéből Ocskay, s bolond szokása szerint, 902 I, XXIV | nagyokat vágott a levegőbe, s azzal előrevágtatott, amíg 903 I, XXIV | búcsút vett a fejedelemnőtől, s azt a magyarok közül ezentúl 904 I, XXIV | bor, alul pénz van benne. S mire való az az eldugott 905 I, XXIV | Szépen protocollumba vették, s azzal kikomplimentíroztak 906 I, XXIV | kikomplimentíroztak az ajtón; s most már itt vagyok, s azt 907 I, XXIV | s most már itt vagyok, s azt kérdezem: „Mit is tetszett 908 I, XXIV | húzta magához Jávorkát, s a fülébe súgta:~– Elfogjuk 909 I, XXIV | kerek világ drágaságaiban; s kirakhatta a távolról hozottat. 910 I, XXIV | aranybrokáttól a pukovai halináig s a velencei ötvösmunkától 911 I, XXIV | láncnál fogva vezeti őket, s korbáccsal fenyegeti, ha 912 I, XXIV | jönnek elő Mezopotámiából, s rimánkodásaikba arabs szavakat 913 I, XXIV | sárgára festik az arcukat, s attól sárgahideglelőseknek 914 I, XXIV | prémes talárban járnak, s igen szépen tudnak sírni 915 I, XXIV | az ájtatos rimánkodást, s a cordáikról bokáig lecsüggő 916 I, XXIV | ólommal vannak beöntve, s hatalmas segítség olyankor, 917 I, XXIV | ütés, annyi betörött fej.~S aztán, mintha nem volna 918 I, XXIV | hisz mind gyalog vannak, s a mankó nem fegyver. Hanem 919 I, XXIV | lehet rántani a fokos vasát, s akkor az mindjárt fegyver. 920 I, XXIV | csak egy trombitaszó kell, s egyszerre minden koldus, 921 I, XXIV | felkap a lovára szőrén, s akkor aztán ők tudják, mit 922 I, XXIV | déli vaspálya raktárain s roppant terjedelmű téglagyárakon 923 I, XXIV | sáncároknak be van már düledezve, s a feneke be van nőve fűvel. 924 I, XXIV | az árok vízzel volt tele, s csak egyes kapukon keresztül 925 I, XXIV | gémek, kócsagok tanyáztak; s nagy gyönyörűségét találta 926 I, XXIV | mellett kelle elhaladni, s ezen a helyen szokása volt 927 I, XXIV | hogy a lováról leszálljon, s a szent emlék előtt, térdét 928 I, XXIV | partjára szokták átterelni, s csak azután, mikor a császár 929 I, XXIV | ájtatoskodását elvégezte, s ismét lovára ült, eresztették 930 I, XXIV | megszállva a kőemlék környékét, s onnan semmi processio által 931 I, XXIV | egyszerre mind letérdepeltek, s elkezdtek imádkozni cigány 932 I, XXIV | nyelven a „mining atyet”, s azalatt leoldozták derekaikról 933 I, XXIV | császári vadászkíséret elé, s térdre vetve magát a lovagok 934 I, XXIV | hogy nem közéjök tartozom, s a néma rákiáltott a nyavalyatörősre, 935 I, XXIV | kíséret közeledése fennakadt, s az egész csapatban nagy 936 I, XXIV | kiálta elkeseredéssel, s megcsóválva a feje fölött 937 I, XXIV | ráhúzta a bot nyelére, s rohant a közelben tanyázó 938 I, XXIV | legközelebb talált paripát, s felkapva a puszta szőrére: 939 I, XXIV | lábaikkal a szekerekről, s felnyalábolva egy csomó 940 I, XXIV | kíséret hirtelen megfordult, s vágtatott vissza a város 941 I, XXIV | kiereszték a karikásaikat, s nekiterelték a marhákat 942 I, XXIV | fordultak a kurucok ellen, s megkezdték velük a kétségbeesett 943 I, XXIV | csikóspányvával ránták le lováról, s a közbefurakodott kuruc 944 I, XXIV | markolatját használhatták ellene; s ha kezébe szakadt a fegyvere 945 I, XXIV | átugrott az ellenfele lovára, s úgy kelt vele nyalábra, 946 I, XXIV | lehet jutni a Favoritára, s arra szabad az út.~A fejedelmi 947 I, XXIV | észrevette a menekülést, s elordítá magát a tombolás 948 I, XXIV | zöldségeskerten keresztülvágtattak, s kiértek a Favorita útra, 949 I, XXIV | a mellékútra kanyarodva, s most a kurucokat zárja el 950 I, XXIV | népsége talpon állt már, s jött ellenük nagy riadallal.~„ 951 I, XXIV | sötét erdőn túl jártak, s azt se mondták, hol keresse 952 I, XXV | tartóztatták le a fürdőhelyen – s a kurucok csaknem elfogták 953 I, XXV | oldalról egymásba omlottak, s döngették egymás várfalait. 954 I, XXV | Rákóczi Esztergomnak fordult, s azt kemény ostrom után elfoglalá, 955 I, XXV | Pozsonyban letartóztatva, s onnan csere útján szabadult 956 I, XXV | Ocskayhoz, ott is maradt, s nem tért a fejedelmi udvarhoz 957 I, XXV | éjjeli rohammal elfoglalta; s Saskő alatt a híres-neves 958 I, XXV | meglepte az erdő közepett, s úgy semmivé tette, hogy 959 I, XXV | maradt, az foglyul esett, s ezzel a csapással összevissza 960 I, XXV | kihúzta magát a játékból, s ráhagyta Stahrembergre, 961 I, XXV | felesége, egész családja, s a Pálffy-nemzetségnek mindazok 962 I, XXV | van valami kemény terve, s ezért vitetett át mindent 963 I, XXV | kitárta előtte a kapuját, s ő reggelre körülzárta Vöröskő 964 I, XXV | a hatalom polcán ültek, s éltető elementumok volt 965 I, XXV | az egész síkot uralják, s a közeledő ellenséges seregnek 966 I, XXV | az én tűzcsókjaimmal!”, s köszönetül a pozsonyi tűzijátékért 967 I, XXV | álmukat is elrontaná vele. S akkor aztán ismét kezében 968 I, XXV | védői is nagyon jól tudják.~S annálfogva maga a forrás 969 I, XXV | a lova összerogy alatta, s ő maga a sok golyó közül 970 I, XXV | lova alól kiszabadíták, s sebesült combjával nem tudott 971 I, XXV | Arra feltetette magát, s tovább vezényelte az ostromot. 972 I, XXV | legyen temetve rőzsével, s akkor aztán lábtókat lehessen 973 I, XXV | tüskén-bokron keresztül, s harsogó szava túldörögte 974 I, XXV | feltörte a fejedelem levelét, s a fény elé tartá. Így igen 975 I, XXV | lehetne adni helyette cserébe, s mikor már mindez a kezedben 976 I, XXV | el sztropkói kastélyában, s rég nem kapott tőle már 977 I, XXV | megszontyolodással gyűltek ágya körül; s maga Csajághy sem tudta 978 I, XXV | követendő eljárás iránt, s mikor az egyik bekötött 979 I, XXV | ember orvos akar lenni, s mindenik barát tud valami 980 I, XXV | Belzebub konyhájába jutott; s valamennyi ördög ott támaszkodik 981 I, XXV | a mellette levő széket, s szétverni vele az egymással 982 I, XXV | fölfelé, a végtelen magasba, s itthagyni mindent, jót, 983 I, XXV | neki, mintha fölébredne, s azt látná, hogy még mindig 984 I, XXV | ágai a nyakától az öveig s egyik vállátul a másikig 985 I, XXV | le van takarva fátyollal, s éppen azért ez a legfélelmesebb.~ 986 I, XXV | némelyik visszanéz az ajtóból, s megnyalja a száját – éhen 987 I, XXV | apáca a lábával dobbant, s azzal huss, a kéménybe föl 988 I, XXV | Feltakarja a vérző sebet, s abban a percben, mint a 989 I, XXV | Azután odahajol föléje, s mint a vampír, szívja az 990 I, XXV | Hát élek még? – kérdezé, s maga is elbámult rajta, 991 I, XXV | apáca fölemelte a fejét, s a kezével a szívéhez kapott. 992 I, XXV | lábbal nem Ocskay többé. S ki tanította kegyelmednek 993 I, XXV | pedig híres professzor. S mivel gyógyít kegyelmed?~– 994 I, XXV | egyik meleg, a másik hideg. S az a kettő minden betegség 995 I, XXV | valaki megunta az életét, s nem akar több részt kapni 996 I, XXV | én már meg voltam halva; s ez nekem olyan jólesett. 997 I, XXV | megtudják, hogy ébren van, s bejönnek. Aztán maradjon 998 I, XXV | apáca fölnyitá a levelet, s odanyújtá Ocskaynak.~A beteg 999 I, XXV | összefolynak a szemei előtt, s a sorok táncolnak, mintha 1000 I, XXV | éjjel fölébred az ember, s hallani vél valamit az egyedüllétben,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1948

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License