Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi 6
érzik 3
érzületére 1
és 730
escadron 2
escadronnal 1
esdekelve 1
Frequency    [«  »]
1017 meg
846 csak
819 még
730 és
720 ez
695 de
692 ha
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-730

    Kötet, fezejet
1 I, I | hogy csak a nyelvtudósok és régiségbúvárok ismerik: 2 I, I | kettő kevély arra, amit tud, és amit jobban tud, mint a 3 I, I | magyarországi kotyvaszt, és megfordítva! – Most éppen 4 I, I | nem lehet annál cifrább és változatosabb. Egyik fél 5 I, I | kulcsot, s azt is lehúzta, és a többihez akasztotta a 6 I, I | dolmány elbocsátotta őt, és elment alunni.~Mikor a nagyasszony 7 I, I | hogy az a fejére repül és megcsípi.”~– No, már megint 8 I, I | feketét pompához használták), és sehogy sem akarta elvállalni, 9 I, I | leszálltak a nyeregből, és odasiettek. A szótlan elszörnyedés 10 I, I | karját fogta a násznagy és az egyik vőfély, felemelt 11 I, I | szívéből az eltemetett keserv, és átkokra fakad.~– Most tépd 12 I, I | ezüstszegekkel a halott nevét és éveit: a piktor és legényei 13 I, I | nevét és éveit: a piktor és legényei festik fehér tafotára 14 I, I | hideggel-meleggel itatni, kötözni, és egy sem bírt vele, az anyját 15 I, II | Valami zeng, zizereg a földön és a levegőben: az ezermillió 16 I, II | nádasok meg a fűzfás szigetek és martok, amik között kénye-kedve 17 I, II | pedig feles számú muskétások és lovasok állnak készen, a 18 I, II | gyaloghadat rác szerezsánok és morva puskások képezik; 19 I, II | pokróc, kengyelük madzagból és fűzfavesszőből, a hajdani 20 I, II | kalpag. Arcának a színe és mivolta felől olvasva is 21 I, II | férgekbül s a maróbb szégyenbül; és menni fürödni elébb a vízbe, 22 I, II | lekaszabolják a pattantyúsokat és az ágyúk védőrségét az utolsó 23 I, II | ijedtség megbénítja izmát és eszét, nem tudja, mihez 24 I, II | porfelleggel, szikhomokkal az eget és a földet. A szél fütyölése, 25 I, II | tömegek rivalgása hangzott, és a szél hajtotta ködfátyolképben 26 I, II | be, a nap már lement; ég és felhő skarlátpiros volt. 27 I, III | minden virágot: a kertbenés másutt?~Nagyobb igazságért 28 I, III | megérkeztét várják. Csak asszony- és leánynép. A férfiak óvatosak: 29 I, III | egy szép bokrétát, piros és fehér dupla szegfüvekből, 30 I, III | rézcsatokkal, öv, tarsoly és lóding ragyog az aranyozástól. 31 I, III | hátuk mögött, kantákkal és poharakkal, az első üdvözléstétel 32 I, III | hátul lóg egy varkocsban. És ez bizony sokkal szebb viselet, 33 I, III | bátyáról, aki mégsem bátya, és mégis több annál.~Valami 34 I, III | gabnásvermeim a kegyelmed kísérői és seregei számára. Meg van 35 I, III | szóra Ilonka elszaladt, és nem is jött elő többet.~– 36 I, III | ablakon, azt látja, hogy a vár és kastély közötti mezőn már 37 I, III | mellett megjárta az ütközetet és a várvívást. „El is hervadtak 38 I, III | pedig ügyelt a konyhára és a tányérváltásra meg a felszolgáló 39 I, III | Voltak azok között örvendetes és kevésbé kívánatos tudósítások 40 I, III | aztán volt nagy vivátozás és pohárösszecsördülés.~„Borbély 41 I, IV | vezérnek, hogy idekinn van, és bebocsáttatást kér a Léva-vár 42 I, IV | Ellentmondasz-e az ördögnek és minden ő incselkedéseinek?)~ 43 I, IV | akik a haza sorsán búsulnak és lelkesülnek, pajkos diáktársaság 44 I, IV | két kezében volt az eltűnt és hiába keresett kés, villa; 45 I, IV | a sült malacnak a fejét.~És ekkor a levágott malacfő 46 I, IV | kapitány nagyot sóhajtott, és elszomorodva forgatá a szemeit 47 I, IV | diadalútjában feltartóztatja és legyőzi?~A malacfő felelt:~– 48 I, IV | aki leányfővel maradt, és mégis özvegy.~Ocskay véget 49 I, IV | így tud a hasából beszélni és esküdni, aki ilyen szemfényvesztő 50 I, IV | elchangeírozni kést, villát, zászlót és hűséget, félek én annak 51 I, IV | előkérte a tintatartóját és tollát az íródiákjától, 52 I, IV | kértemre! Ezt én elültetem, és ki fog hajtani.~A nagyasszony 53 I, V | becsületes ember, magyar és nemesember legyen; iszákos, 54 I, V | kelljen mindig strázsálni és lesni, hogy mit beszél, 55 I, V | írhatott, férfi szereplők és férfi nézősereg számára, 56 I, V | inni, kártyázni, lovagolni és verekedni, akinek amennyivel 57 I, VI | négy év előtti! A táborban és a várbeli ágyúkkal annyi 58 I, VI | most érkezett meg lóháton, és le sem nyergeltetett.~Ocskay 59 I, VI | harmincon túl; de alakja és arca annál is idősebbnek 60 I, VI | az egész alak csupa csont és izom, egy-egy keze akkora, 61 I, VI | párbajnál a te segéded volt, és én, aki Tisza Gábor segéde 62 I, VI | tudjuk azt: testvéredés én! – Most vedd eszedbe 63 I, VI | hogy elmondjak nekeditt és macsaknem szökve jöttem 64 I, VI | az azt megérdemli tőled. És aztán követeljük tőled azt, 65 I, VI | Egyetlen ember által.~– És pro coronide elvetted nőül 66 I, VI | hogy maga a halálra ítélési és megkegyelmezési jelenet 67 I, VI | diadalszekeredbe fogom magamat, és húzlak. Nem állok be annak 68 I, VI | mellett kettőnket: öcsédet és engem: a mi testünk fog 69 I, VI | Isten igazsága ellen esküdni és elkárhozni érted… mindaddig, 70 I, VI | akik meg fogunk ölni: énés az öcséd! Testedet nem fogja 71 I, VI | dúld: ott marad örökre. – És most – vezess át azédesanyád”- 72 I, VI | asszony együtt volt: az anya és leánya. Régi ismerős 73 I, VI | Milyen délceg volt, és milyen ! – suttogá az 74 I, VI | De nem! Ma nem átkozódom. És sohasem többet. Legyen áldott 75 I, VI | ölelte az ifjú párt: a vőt és leányát.~… Csajághy búcsúzott, 76 I, VII | kezén fordul meg: jövedelem és kiadás. Mennyi gond van 77 I, VII | baromfiudvarban kalekuti kakasok és pézsmakacsák tenyésznek. 78 I, VII | lelkészek, iskolamesterek, urak és parasztok, magyarok és tótok, 79 I, VII | urak és parasztok, magyarok és tótok, férfiak és asszonyok 80 I, VII | magyarok és tótok, férfiak és asszonyok mind abban vetekedtek, 81 I, VII | hevenyében új sáncokkal és pallizádákkal ellátni, mert 82 I, VII | kegyelmedet várja minden népség és a katonaság; úgy éneklik 83 I, VII | fogja vádolni mindenki. És én nem akarom azt megérni, 84 I, VII | Szedje össze magát kegyelmed, és tegyen nemkülönben, mint 85 I, VII | mint ahogy tettenek őseink, és tesznek mai napság annyi 86 I, VII | őutánuk. Ezt tegye kegyelmed, és mi is ezt tesszük. – Énnekem 87 I, VII | seregének a szétverése Schlick és Bottyán által nagy zavart 88 I, VIII | egymással szemközt a kuruc és labanc. Eddig mind a kettőnél 89 I, VIII | mind a két tábor. Kuruc és labanc egyaránt magyar és 90 I, VIII | és labanc egyaránt magyar és tót. A kuruc táborban még 91 I, VIII | saját lován, öltözetében és fegyvereivel. Ágyúik voltak, 92 I, VIII | vezette: Forgách, Bottyán és Eszterházy. Az első tanult 93 I, VIII | tetteivel szerezte hírnevét és vezéri rangját; Schlick, 94 I, VIII | a pisztolyt, odacélzott és lőtt. – A pisztoly három 95 I, VIII | látni; minden beszélést és legkisebb mozdulást is megtiltott 96 I, VIII | hogy a mindenféle írok és kenőcsök felkenésére szükséges 97 I, VIII | mivelhogy maga is veres, és izzadjék minél többet, kezeit, 98 I, VIII | Csajághy. – Mégpedig teljes és tökéletes diadallal. Megvertük 99 I, VIII | dandárral a várban, Forgách és Eszterházy uraimék pedig 100 I, VIII | megszorítják. Te csak pihenj addig, és izzadj az orvos rendelete 101 I, VIII | halál”. Aztán most már pólya és pelenka is van elég, amire 102 I, IX | napnak megvolt a maga terhe és a maga – veszekedése.~Mikor 103 I, IX | a tarsolyból a kártyát, és ütik naphosszant, manicheus 104 I, IX | folyik az árulkodás, nyíltan és titokban. A fejedelem előtt 105 I, IX | fejedelem az áttért Forgáchot és Bottyánt tábornokaivá tette.~– 106 I, X | rövid összebeszélés Ocskay és Csajághy között pediglen 107 I, X | meghányt-vetett terv volt ez Ocskay és Csajághy között, ami fölött 108 I, X | kezdjen a saját tetszése és belátása szerint hadjáratot… 109 I, X | a helységekben posztó- és vászonszövő gyárak; mindenütt 110 I, X | posztót, szameth darócot, és karassia kelmét meg kamuka 111 I, X | mind futottak családaikkal és sebtén összeszedett kincseikkel 112 I, X | az égre; amint Strassoldo és Csajághy összetalálkoznának.~– 113 I, X | sáncolat, csupán a mezei lakok és kertek palánkjainak tömege, 114 I, X | partján vannak?~A sorompón és az első sánckarózaton túl 115 I, X | vadászni. Azokat is lelőtték és megették, nem mintha 116 I, X | egyebet, csak, ami aranyból és ezüstből volt. A város végén 117 I, XI | mint a bezárt szobalégés talán a szenvedés.~– A kurucok 118 I, XI | szédül, könnyű azon fel- és lejárni.~Ozmonda előre lehajítva 119 I, XI | lehajítva a görcsös botját és bőrövét, ami akadályára 120 I, XI | tűzlángja volt az.~A és a két gyermek felugrottak 121 I, XI | Csodálatos! Egy gyönge és két kicsiny gyermek, akik 122 I, XI | levágták. Dicsérjük Istent és a védszenteket, hogy megszabadítottak 123 I, XI | tizenhét éves hajadoné volt), és azzal megragadá Eleonóra 124 I, XI | Eleonóra hercegnő kezét, és csókjaival halmozá el, térdeihez 125 I, XI | odaölelte őt a keblére, s arcát és homlokát csókolgatá meg.~– 126 I, XI | sok könny fog kifolyniés még talán sok nemes szív 127 I, XI | mint a bezárt szobalégés talán a szenvedés.~– A kurucok 128 I, XI | szédül, könnyű azon fel- és lejárni.~Ozmonda előre lehajítva 129 I, XI | lehajítva a görcsös botját és bőrövét, ami akadályára 130 I, XI | tűzlángja volt az.~A és a két gyermek felugrottak 131 I, XI | Csodálatos! Egy gyönge és két kicsiny gyermek, akik 132 I, XI | levágták. Dicsérjük Istent és a védszenteket, hogy megszabadítottak 133 I, XI | tizenhét éves hajadoné volt), és azzal megragadá Eleonóra 134 I, XI | Eleonóra hercegnő kezét, és csókjaival halmozá el, térdeihez 135 I, XI | odaölelte őt a keblére, s arcát és homlokát csókolgatá meg.~– 136 I, XI | sok könny fog kifolyniés még talán sok nemes szív 137 I, XIII | olyan ráncos, ripacsos volt és fekete. A szája széles volt, 138 I, XIII | a bőr. A haja sűrű volt, és annálfogva gubancos: jaj 139 I, XIII | felugrott, s a lábaival tombolt, és a karjaival hadonázott a 140 I, XIII | ő is az egész lelkéből! És az egészen más! Valami más!~ 141 I, XIII | vigasztalni, beteggé tenni és meggyógyítani az ő hegedűjével. 142 I, XIII | előtt kell összerogynod, és a nyavalyatörőst mutatnod. 143 I, XIII | azután majd fölvesznek, és bevisznek az apácákhoz. 144 I, XIII | elfoglalt ágyúkat, fegyvereket és lovakat. Csapataink most 145 I, XIII | Én elhiszem, hogy nagyobb és rendezettebb erővel másodszor 146 I, XIII | ahol a császári vadaskert és az apácakolostor kőfalai 147 I, XIII | Kegyelmed akkor ott marad és vár sorára. A révnél van 148 I, XIII | Megteszem ezt a tempót!~És azután az egész lakoma alatt 149 I, XIII | vigasztaló reményadás; és annyi név nélküli érzésnek 150 I, XIII | harmóniává alakult káosza; jókedv és szomorúság – együtt; vagy 151 I, XIII | kicsordul a könnytől. – Mi az?~És még ezt is odaadja Ocskay, 152 I, XIV | átkelni, a lovasságával és a hajdúival pedig átment 153 I, XIV | fel, kálvinista, pápista és görög. Annak dobszó mellett 154 I, XIV | életében a nemzetet szolgálta, és semmi veszélytől soha meg 155 I, XIV | Kastélyaim voltak Tiszán innen és Tiszán túl (nádgunyhó, tudniillik), 156 I, XIV | nagyanyámat szurokba mártották, és úgy gyújtották meg! (Már 157 I, XIV | az egész hajdúság közt.) És ki tette mind ezt? Maga 158 I, XIV | szerkezetű lőfegyverekkel és hosszú dárdákkal ellátva: 159 I, XIV | ellenség!~Gyalogsága igen szép és rendezett volt a kuruc seregnek. 160 I, XIV | felfegyverkezve, puskával és karddal. A kurucok nem hordtak 161 I, XIV | aszerint, ahogy a kémek és portyázók hírül hozták a 162 I, XIV | szeli keresztül, a Tirna és Parna, de azok most be vannak 163 I, XIV | ökleivel ütve az asztalt és a mellét, fogadkozott, hogy 164 I, XIV | ha kell, az én hazámért és fejedelmemért! De minden 165 I, XIV | egész Heistert, ahogy áll és él: hol van egy darab papiros?~ 166 I, XIV | aki mindig káromkodik.~– És én mégis inkább hiszek Balahó 167 I, XIV | ágyúzást. Különösen a fejedelem és kísérete volt az ágyútekék 168 I, XIV | ránézve minden sáncároknál és tűzaknánál; ez megállította, 169 I, XIV | találták a Wobezer, Trisler és Firmont kompániáit. (Ostromsisakos, 170 I, XIV | páncélos gyalogság, muskétával és hosszú dárdával ellátva. – 171 I, XIV | takarta a bujkáló alakot.~És ezalatt egészen közel ért 172 I, XIV | felemelni azt a hosszú kardot, és rákiáltani: „Egész famíliám 173 I, XV | van nyerve.~Két sakkhúzás, és azzal „matt”!~Az egyik sakkhúzás 174 I, XV | hada sem volt többé sereg.~És Ocskay László még mindig 175 I, XV | hangja üvöltött a síkságon és a hegyek közt egyformán: 176 I, XV | Mikor Ocskay László, öccsét és Pongráczot előre bocsátva, 177 I, XV | közepére megszabadít közülök. És akkor milyen derék dolog 178 I, XV | jártunk volna mind a hárman.~És Csajághy nem mondta neki 179 I, XV | francia táborvezére. Bámul és bolyong. A maga rendes eszével 180 I, XV | bolyong. A maga rendes eszével és stratégiai ismereteivel 181 I, XV | kuruc táborban küzdött, és nem szökött át, csak meglapult, 182 I, XVI | Annálfogva rohant azt felkeresni, és tudatni vele a magas kitüntetést, 183 I, XVI | a város összes asszony- és leánynépsége, féltében, 184 I, XVI | sárga volt a szégyentől és az epétől. Csak márszamárevő”- 185 I, XVII | elefántcsontból, achát- és kalcedonfigurákkal. A kicsike 186 I, XVII | kegyelmességed minden reggel és minden este tizenkét Úr 187 I, XVII | este tizenkét Úr imáját és tizenkét üdvözletet, hogy 188 I, XVII | felhők alakot öltöttek, zöld és veres mozgóképek kezdtek 189 I, XVII | fenékre leszállnak, a veres és zöld együtt megint barna 190 I, XVII | himbálóztak még az ágain…~…És éppen ebben az órában II. 191 I, XVII | ő férjének a zászlóit.~– És én mégsem hiszem, hogy mindennek 192 I, XVII | éjjelenkint leszöktem hírt hozni és vinni; holott csak ketten 193 I, XVII | felöltözöm diáknak, a tornácon és lépcsőgádoron lelopózom 194 I, XVIII| körül, a másik a belvárost és a várat keríti el, boltozatos 195 I, XVIII| Azonkívül, hogy természet és erődítmény védi, még az 196 I, XVIII| vár Trencsén, Vágújhely és Temetvény. Mind a háromban 197 I, XVIII| tette az éjszakát, támadók és védők jól láthatták egymást. 198 I, XVIII| magukat a labancok. Kard és dákos harcolt egymás ellen. 199 I, XVIII| kolostora. Ez a templom és kolostor a vörös barátoké 200 I, XVIII| amiatt, hogy a házakból és a templomból lövöldöztek, 201 I, XVIII| hűti meg magát.~– Ördög és pokol! Felejted, hogy vezéred 202 I, XVIII| szemérmet meg nem sértették. És most ti, kurucok, a szabadság 203 I, XVIII| a titka ki van találva, és mármost nézd meg és ítéld 204 I, XVIII| találva, és mármost nézd meg és ítéld meg, hogy istentelenség 205 I, XVIII| császári sereghez, mi áron és mi módon. Kinek mi a gyönge 206 I, XVIII| mivel megvásárolható? Név és személy szerint. Én ezt 207 I, XVIII| összekeverve istenítő gyönyörökből és ördöggé aljasító gonosz 208 I, XVIII| tartott? Igazi gyönyör volt-e és nem mámorital káprázata, 209 I, XVIII| kiküldted innen. Mikor Ozmonda és Ocskay László suttognak 210 I, XVIII| egy lánggal égő palást, és aztán kérdezd, ahogy inkvizítori 211 I, XVIII| sebeken át elvérzik – a hit!~– És még mindig van folytatása – 212 I, XVIII| Büszkén fölegyenesedett.~– És ennek az embernek mi az 213 I, XVIII| fúria lárváját vette fölés akkor még igézőbb volt.~ 214 I, XVIII| az ajtóhoz, felnyitá azt, és kikiáltott:~– Csajághy főstrázsamester 215 I, XVIII| pillanatban nem a dandárvezér és alvezére állnak egymással 216 I, XVIII| szemközt, hanem Ocskay László és Csajághy Márton. Két férfi, 217 I, XVIII| kardtávolnyira Ocskay elé, és jobbját folyvást a kardmarkolaton 218 I, XIX | sehogy sem állt a képéhez és alakjához ez a rögtönzött 219 I, XIX | Elfogadom a szíves ajánlatot. És mindenekelőtt arra kérem 220 I, XIX | susztermestert, egy csipke- és fehérneműáruló marchand 221 I, XIX | tudott közönyt parancsolni.~És Ocskay nem hagyhatta őt 222 I, XIX | temesvári táborba: magának és másoknak vesztére, akkor 223 I, XIX | is! Igen: ez az angyal. És mit tesz az ördög? Eljön 224 I, XIX | kiengesztelő szót a trón és a lázadás tűzhelye között, 225 I, XIX | kinyújtott kezemet meglássa, és esküdött, hogy boldog lett 226 I, XIX | hogy megtért. Mellém áll, és megrontói ellen fordul arccal. – 227 I, XIX | megrontói ellen fordul arccal. – És akkor azt mondja: „Kicserélem 228 I, XIX | asszonyom. Én nőmet szeretemés tisztelem. Ő el fog jönni, 229 I, XIX | fogom adni érte cserébe.~– És én gratulálni fogok önnek 230 I, XIX | magával, ami csak szabó, varga és boltos volt Beckó városában; 231 I, XIX | egy sort legalább: „Élek és szeretlek!” Lehetetlen az, 232 I, XIX | erősebben sarjazik utána. – És aztán mindezt a titkot úgy 233 I, XIX | helybenhagyják, az időt és helyet megállapítják, ahol 234 I, XIX | ülök, elfogva mint túsz, és szeretnék hazajutni; cserében 235 I, XIX | levélben, hogy menjen fel, és siettesse a cserét. Én küldtem 236 I, XIX | Elhoztad nőmet?~– Rend és szokás szerint. Te is a 237 I, XIX | vele volt a nővel az anya! És milyen anya!~– De már a 238 I, XX | nagyon nevetni való volt ez!~És most már ismét egymáséi 239 I, XX | Mindjárt visszatérek!” mondá, és Csajághyval együtt kiment 240 I, XX | Isten hozzád, Ocskay!”~És Ocskay kirobogott a kapun, 241 I, XX | ez?~Ilonka csak ott állt, és bámult ki az ablakon át 242 I, XX | a tovarobogó férj után; és várta, hogy talán az egyszer 243 I, XX | mindjobban elfedi az esti köd, és mégsem fordul egyszer is 244 I, XX | külső hatalmasságok, Anglia és Holland közbevetik magukat, 245 I, XX | bíráskodni fognak Magyarország és Ausztria között, s ha lehet, 246 I, XX | földön! „Együtt leszünk hát, és együtt örülünk egymásnak! – 247 I, XX | ennek a boldogságnak is?~És ezt a potenciára emelést 248 I, XX | egész házi nép előtt. Anyósa és felesége oly szívdobogva 249 I, XX | ami e hőstett után közte és Csajághy között megtörtént. 250 I, XXI | azt a nótát, hogy Ocskay és Ilonka is megtanulhassák. 251 I, XXI | való.~Szalmát kért alomnak és érett túrót fehér cipóval; 252 I, XXI | gyékényszőnyegre Ocskay és Ilonka elé, törökösen, s 253 I, XXI | városába tervezni nem szabad. És így bizonyára hiába jött 254 I, XXI | mellé heveredni a szénába és megmutatni neki, hogy hogyan 255 I, XXI | Elfogadom! – Elfogadom…~– És pedig azután a fejedelemasszonyt 256 I, XXI | Folytatta nagy komolysággal.~– És pedig ennek a végrehajtására 257 I, XXI | a végrehajtására azonnal és rögtön útra kell indulnod.~ 258 I, XXI | brigadérosné asszonyom, és kegyelmed fog legelöl berontani 259 I, XXII | képviselje Erdély fejedelmét, és a magyarországi szövetséges 260 I, XXII | császári udvar küldöttei és a nagyhatalmak kitűnőségei 261 I, XXII | kell tudni fenntartani. És mindezt egy szerelmes idill 262 I, XXII | kimutatni, hogy őfejedelem” – és hogy az is akar maradni; 263 I, XXII | éreztetni vele, hogy őférj”, és lehet, ha akar, boldog ember.~ 264 I, XXII | kaput nyit fényes kísérete és hintósora elé: a várkapuk 265 I, XXII | tűzhajókkal szokott szétrombolni, és hallotta annak a népnek 266 I, XXII | fogadják, hosszú taláros papok és nyestprémes városatyák: 267 I, XXII | gárdával a Tiszába öletett; és a nevezetes nagy hadvezérek, 268 I, XXII | francia könyvből olvas, és más, amit beszél. Azt írja „ 269 I, XXII | ropogtattak el a vendégsereg és a városi nép gyönyörűségére, 270 I, XXII | albumomnaka története.~És aztán elmondott Ilonkának 271 I, XXII | háromszögénél kétfelé szakadva; és aztán a végtelen távol, 272 I, XXII | valóságos paradicsom.~– És ezt kell nekünk elpusztítanunk! – 273 I, XXII | illuminálva volnanappal.~– És ezt kell nekünk elpusztítanunk! – 274 I, XXII | kancellárok, a bánok, a prímások és miniszterek!~Ha felelni 275 I, XXII | ki küldte azt a levelet és kinek.~– Hová való vagy? – 276 I, XXII | láncodat is elviheted emlékül, és aztán, ha akarsz, beállhatsz 277 I, XXII | fogsz ülni, vele szemközt, és azalatt úgy kell parancsolni 278 I, XXII | világon. Arcában jóság, ész és erő van kifejezve. Festő 279 I, XXII | divinálhatná ki, hogy fessen hősnek és fejedelemnek valódibb arcot. 280 I, XXII | a német nyitott szájjal és csácsogva, a magyar a torka 281 I, XXII | magyar a torka mélyéből, és minden szót megropogtatva. – 282 I, XXII | fel Ilonka; borzongatva és csiklandozva attól a gondolattól, 283 I, XXII | kell, – csak tréfábólés szent célra és hivatalból – 284 I, XXII | tréfából – és szent célra és hivatalból – de az is nehéz. 285 I, XXII | kíváncsian hajolt előre, és rábámult a megszólítóra…~… 286 I, XXII | meg neki azokat németül. És azután a fejedelemnő válaszát 287 I, XXII | fejedelem szíves gondoskodását és kérdését. Egészségem nagyon 288 I, XXII | hogy testileg-lelkileg épek és egészségesek, órában 289 I, XXII | nagyobbik igen szelíd, komoly és tanuló; már latinul is 290 I, XXII | tanuló; már latinul is olvas és komfirmálva is van.~Rákóczi 291 I, XXII | lefordítja neki magyarra.~– És a kisebbik?~A fejedelemnő 292 I, XXII | mondják: „Apa távolban van, és talán éhezik.” – Mondja 293 I, XXII | a hófehér bársonykézre.~És Eleonóra még akkor sem ismert 294 I, XXII | veszedelmes, csak rám nézve az.~– És Ocskayra nézve nem?~– Éppen 295 I, XXII | képzelhetlen átváltozást, és leginkább azon csodálkozva, 296 I, XXII | a kancellár, Wratislaw, és azonkívül a közbeeső vidék 297 I, XXIII| járókelőket itt várja a Bécs és Budapest közt legjobb étkezőhely, 298 I, XXIII| szépen: kunok, örmények és tatárok, Abesszínia és Arábia 299 I, XXIII| örmények és tatárok, Abesszínia és Arábia lakói; dánok és spanyolok, 300 I, XXIII| Abesszínia és Arábia lakói; dánok és spanyolok, frankok, és németek, 301 I, XXIII| dánok és spanyolok, frankok, és németek, rácok és lengyelek; 302 I, XXIII| frankok, és németek, rácok és lengyelek; együtt a magyarokkal: – 303 I, XXIII| lovasság, a palotások piros és sárga dolmányokban, a francia 304 I, XXIII| szív, az eszes politikus és a bátor férfi nagy tulajdonságai 305 I, XXIII| megannyi csillag! Csak egy szó, és mind itt vannak az ember 306 I, XXIII| angol, hollandi, lengyel és orosz nyelven; elnevezték 307 I, XXIII| Hallja meg kegyelmed és nevessen, mi történt a mai 308 I, XXIII| két tábornok, Bercsényi és Forgách bementek a fejedelemhez 309 I, XXIII| rángatózások közt, úgy fogták fel és vitték a szobájába, ahova 310 I, XXIII| azzal megfordult a sarkán és kiment. Bercsényit emiatt 311 I, XXIII| összezördülést a fejedelem és tanácsosai közt; de Érsekújváron 312 I, XXIII| eltenni. A különben is kicsiny és ostromoktul elrombolt városban 313 I, XXIII| a fejedelem az udvarával és a fővezéreivel. Az emeleten 314 I, XXIII| személyzete, a másikon Eleonóra és udvarhölgyei; a földszinten 315 I, XXIII| földszinten tanyáznak Bercsényi és Ocskay, a feleségükkel és 316 I, XXIII| és Ocskay, a feleségükkel és cselédségökkel. Itt minden 317 I, XXIII| Doktor Wolffius lépcsőn fel és alá száguldoz, repülő parókával, 318 I, XXIII| bálványom, eredj! – monda neki, és magához ölelé.~Jávorka is 319 I, XXIII| bűnbocsánatot az eddig elkövetett és még ezután elkövetendő bűneimért?~– 320 I, XXIII| mindenekfelett szeretlek és becsüllek. Térj magadhoz 321 I, XXIII| becsüllek. Térj magadhoz és énhozzám. Rákóczi.”~– Csupa 322 I, XXIII| görcsös nyavalygása, a harag és kín ordításaival keverve.~ 323 I, XXIII| a férjéta nyelvével! És most íme utolérte a nemezis 324 I, XXIII| szorongatták: nagyot nyújtózott, és ásított utána. Ez annak 325 I, XXIII| nevemben a küldött levelet. És azután kérje ki tőle, hogy 326 I, XXIV | mint Eleonóra, a feleség, és Júlia, a testvér! Meg kell 327 I, XXIV | asszonyszív nem bírja meg.~– És most már következik az, 328 I, XXIV | fejedelemnő zárdába vonul, és én vele megyek. A mi kettőnk 329 I, XXIV | kedvesem, itt maradhatsz, és őrizheted a magad szerelmesét 330 I, XXIV | Jávorka felnézett az égre, és semmit sem felelt, csak 331 I, XXIV | bolondságnak tetszett.~– És most már nem tetszik ennek?~– 332 I, XXIV | vásárra különösen sok marhát és lovat szoktak felhajtani, 333 I, XXIV | törvényhatóságuk van, civil- és criminalcodexszel, mely 334 I, XXIV | fenyegeti, ha ordítanak és harapni akarnak. – Azok 335 I, XXIV | Bécsnek magának is elég koldus és azzal rokon népe, még a 336 I, XXIV | barát előáll prédikálni, és beszél olyan szépen, hogy 337 I, XXIV | latinnal, tóttal, némettel és cigány aranymondatokkal, 338 I, XXIV | mit tesznek.~A vásártér és a Favorita-kert között elvonuló 339 I, XXIV | amiben csak a császárnak és udvari népének volt szabad 340 I, XXIV | pusztítsa a köznép vetéseit és káposztáskertjeit, meg volt 341 I, XXIV | alkalomra vártak Jávorka és a rongyosai.~A vásár alkalmával 342 I, XXIV | annak a gonosz Heródestől és az infámis Heródiástól ki 343 I, XXIV | állt elő a kolduscsőcselék és marhavásár helyén. Azt az 344 I, XXIV | az országútnak.~A császár és kísérete fennakadt a bőszülten 345 I, XXIV | nekik érniök a császárt. – És ekkor teljesedik Ocskay 346 I, XXV | még tanúskodik a pompáról és magas ízlésről, amivel a 347 I, XXV | kiverte kezéből a fegyvert.~És Vöröskő-várott ellenségének 348 I, XXV | zálog, amiért Eleonórát és gyermekeit ki lehet csikarni 349 I, XXV | várukat akarja elfoglalni, és őket a fejedelmi udvar vendégszeretetével 350 I, XXV | éppen az ivásra, főzésre és mosásra szükséges vizet 351 I, XXV | vitézséggel fogadták; az erdő és a bástyák közötti sík mező 352 I, XXV | rögtön olvassa kegyelmed, és teljesítse parancsát.~– 353 I, XXV | egyszer, de kétszer is, és mégsem mondta a szekerésznek, 354 I, XXV | kell megsérteni a bánt”.~– És mire vár most kegyelmed?~– 355 I, XXV | jöttél őket háborgatni? És most azokat is megbántottad, 356 I, XXV | Kegyelmed megszabadított engemet és szegény leányaimat az ostromlás 357 I, XXV | kegyelmednek a saját orvosomat és pharmacopoeámat, bajának 358 I, XXV | sikeres meggyógyítására. És, hogy a kellő ápolásban 359 I, XXV | kell elfogadni az írokat és flastromokat.~Ocskay pedig 360 I, XXV | meg van merevedve. Még lát és hall; de keverve a valót 361 I, XXV | azok meghunyászkodnak, és szót fogadnak neki. Egyenkint 362 I, XXV | amin keresztül zöld, piros és sárga fénye volt a napnak.~ 363 I, XXV | Az apáca sietett kezével és fejével tagadólag inteni.~ 364 I, XXV | kegyelmed meggyógyítását. És ráhagyták. Vagy él, vagy 365 I, XXV | gyógyít kegyelmed?~– Imával és jeges vízzel.~– Az egyik 366 I, XXV | Hanem azután csupa gyönyör és paradicsom minden. – Én 367 I, XXV | hogy én írok kegyelmednek és nem a felesége; mert öröm 368 I, XXV | magasságos Istennek, épek és egészségesek. Ha beleegyezik 369 I, XXV | saját írásával: „Ilonkaés utána e sorszám: 100 000, 370 I, XXV | írószerekkel a sebesült ágya mellé, és odaült hozzá.~– Mondja toll 371 I, XXV | dobta le a tollat a kezéből, és nem írta ezt le.~– Leírta 372 I, XXV | nincs elérhetetlen távolság és magasság, ahol nincs semmi 373 I, XXV | mellé!~– Eleonóra nem fogoly és nem fejedelemnő többé – 374 I, XXV | Fejedelemséget cserélt.~– És a férje.~– Nem vágyik hozzá 375 I, XXV | bűnömet! – Csendesüljön le és aludjék!~– Nem tudok lecsendesülni. 376 I, XXV | végképp visszavonuljon, és vele együtt én is. Asszonyszív 377 I, XXV | Legyen ő az, aki boldog és élve marad; legyek én az, 378 I, XXV | Ezen levelem adassék nemes és nemzetes Ocskói Ocskay Lászlóné 379 I, XXV | asszonynak, született nemes és nemzetes Tisza Ilonának, 380 I, XXV | gerjedelme miatt lett kiontva. – És ezt még nem gyóntam meg 381 I, XXV | még nem gyóntam meg soha, és nem kaptam érte absolutiót.~– 382 I, XXV | Takarja be kegyelmed az arcát és aludjék! Nem jönnek vissza 383 I, XXV | mikor az ember akarna, és nem térhet az éghez, ahová 384 I, XXV | vigaszt kérni, mikor szenved. Éstiezt az eget akarjátok 385 I, XXV | Kik?~– Te! Ocskay László. És mindazok, akik veled egy 386 I, XXV | jutott, hívására megjelen, és csodatételeivel megszabadítja; 387 I, XXV | állítva egy minden élők és csillagok fölött uralkodó 388 I, XXV | csillagokat, ha ellene vétettek. – És ennek a birodalmáért harcolsz 389 I, XXV | birodalmáért harcolsz te és a te társaid fejedelmestől 390 I, XXV | a másik: az nyitva volt, és egyre vérzett.~Egy napon 391 I, XXV | felváltotta a fiatalabb.~És akkor aztán Ozmonda elhozta 392 I, XXV | megmérgezett golyó, nem az a másik.~És senki sem vette észre, mi 393 I, XXV | sebesülttel, felnyitotta a könyvét és olvasott, ha rálesett valaki, 394 I, XXV | bánnak. Ebben az Érsekújváron és Nagyszombatban szerzett 395 I, XXV | fővezérek versengése; az út és mód magában a magyar nemzetben 396 I, XXV | kísérlet volt Ozmondától és azoktól, akik ezt a levelet 397 I, XXV | azt mondják, hogy részeges és szokása szerint dorbézol; 398 I, XXV | zsoldot, azt mondják, rabol és sarcoltat; ha előretör, 399 I, XXV | híve ő most a fejedelemnek és az egész fölkelés ügyének, 400 I, XXV | !” – Az öccse, Sándor és valami Csajághy nevű főstrázsamester 401 I, XXVI | együtt jár. A szerelemhez és a hazához. A csapodárság 402 I, XXVI | a hazához. A csapodárság és az árulás ikertestvérek. 403 I, XXVI | lelkét.~Mikor Ilonkájától és gyermekeitől visszatért 404 I, XXVI | lánccal a lelkén is előretörni és fölfelé.~Még csak most kezdett 405 I, XXVI | tervei voltak.~Vak Bottyánnal és Bezerédy Imrével egyesülten 406 I, XXVI | kegyelmi levelet, a kinevezést és az utalványt. Ez volt a 407 I, XXVI | Bayreuth-ezredet levágta, erődöt és várost felprédált, elpusztított, 408 I, XXVI | savanyú alma között, a muszka- és a németbarátság közt, mégiscsak 409 I, XXVI | érzületére, hogy a feleségét és gyermekeit, kiket magával 410 I, XXVI | szíve isvan szépsége, és gonosz szenvedélye. – Ezekkel 411 I, XXVI | Volt két alvezére: Csajághy és az öccse, Sándor. Azok két 412 I, XXVI | táborkarába.~– Pongrácz és Turkoly átszökése óta nem 413 I, XXVI | megindulunk.~Mikor Csajághy és Ocskay Sándor elhagyták 414 I, XXVI | vizsgálták össze Löwenburg és Krumpach tábornokok, s bevehetetlenekül 415 I, XXVI | sáncait rendes hadsereg és derék polgárőrség védte; 416 I, XXVI | százszorosan lett megfizetve.~És Ilonka erre azt írta a férjének 417 I, XXVI | csak az országban, Trencsén és Lipótvár, ahol erősebb had 418 I, XXVI | palotásezredek, a sárga és veres testőrmuskétások; 419 I, XXVI | Pultavánál harcolt ezredei, és csak igen kis részmezei 420 I, XXVI | kívánta. Efölött a fejedelem és fővezére között nagy összekocódások 421 I, XXVI | két hadvezért, Heistert és Pálffy bánt, ezalatt Ocskay 422 I, XXVI | Pálffy bánt, ezalatt Ocskay és Vak Bottyán verték maguk 423 I, XXVI | eredetű háziúr a vezért és tábornokát. – Ismerjük a 424 I, XXVI | lakomákat, délben kezdődnek, és éjfél látja végüket; kivált 425 I, XXVI | Ocskay László maga volt méla és kedv nélkül. Mi nyomta a 426 I, XXVI | a kedélyre, mint kámfor és tömjén. Az egész társaság 427 I, XXVI | kard csorbákkal fűrészes, és markolatig fekete a vértől.~ 428 I, XXVI | vitézség, ha ez megeshetett? És ki verte őket széjjel, ki 429 I, XXVI | armádiát, s a fejedelem és a fővezér arcára írja föl 430 I, XXVI | kiabálását.~Végre Csajághynak és Ocskay Sándornak sikerült 431 I, XXVI | nyugodtan, ahogy nemes urakhoz és hadvezérekhez illik.~A közbenállón 432 I, XXVI | megtörlé arcát a vértől és portól, s nyugodt hangon 433 I, XXVI | veszedelmünkben. Heister és Pálffy már a trencséni híd 434 I, XXVI | mert körmünkön ég a tapló.~És itt ismét Ocskayhoz fordult 435 I, XXVI | tekintse azt, hogy Ocskay, és a mi egész dandárunk hetek 436 I, XXVI | hogy bánatában embernek és Istennek szemrehányásokat 437 I, XXVI | kergesse még a vért szégyen és haragköltögető szó is. – 438 I, XXVI | diadalmas hősei: Pálffy bán és Heister tábornagy uraim.~ 439 I, XXVI | kesely; az mind, a hókával és a daruszőrűvel együtt ott 440 I, XXVI | hopp.”~Ocskay ottmaradt és ivott. Most már szürcsölve 441 I, XXVI | hallucinációk, amik a gyilkos és öngyilkos agyát szokták 442 I, XXVI | fejezve, ami vágy, gyönyör és epedés.~A nóta elhalt a 443 II, I | mámorának, a gyönyör mámorának és a dicsőség mámorának az 444 II, I | had mindenfelülről: gyalog és lovas egyszerre. A gyalogok 445 II, I | mert sokat ivott-evett. És így megérem azt, hogy magamnak 446 II, I | éppen így állt Zólyomnál, és éppen így Stráznicánál szemben, 447 II, I | szemben, álló egész nap, kuruc és labanc, s nézett farkasszemet 448 II, I | vannak az öcsém, Sándor és Csajághy Márton pihent ezredei.~– 449 II, I | agyonzúzatást, de az arcát megütötte és elájult; most már ismét 450 II, I | miszerint Ocskay Sándor és Csajághy Márton a maguk 451 II, II | eredményre jutott Ocskay a Balog és Csáky ezredeivel. Azoknak 452 II, II | Porosz-, Hollandországnak, és az ortodox muszka cárnak 453 II, II | ellenséghez át akar szökni. És oda volt mellékelve Pyber 454 II, II | neki, hogy állnak a dolgok, és azt is, hogy tenálad voltam, 455 II, II | is, hogy tenálad voltam, és veled beszéltem. – Ezek 456 II, II | belévegyült. Lásd ébren és álmodban az égő mindenséget, 457 II, II | el tizenkét Pater nostert és tizenkét Ave Mariát.~– És 458 II, II | és tizenkét Ave Mariát.~– És hány credót?~– Semmi credót! 459 II, II | csendes lett a világ a Nyitra és Vág közötti vidéken. Pálffynak, 460 II, II | ezred számára némely zsoldot és muníciót. Az írá sub rosa 461 II, II | elpanaszolta neki a közte és a fővezér közt levő egyenetlenséget, 462 II, II | hadvezérek tökéletlenségeit, és azután megizente általa 463 II, II | seregétől: duzzognak egymásra. És továbbá, hogy a fejedelem 464 II, II | hadiszállásán is látták megjelenni, és a brigadérossal sokáig beszélgetni; 465 II, II | valószínű, de bizonyos! – És ugyanezt a cigányleányt 466 II, II | ittunk együtt, míg a bor és a józan ész el nem fogyott!” 467 II, II | sógorát, Botka Mihályt és Somogyi ezredest; mind a 468 II, II | tüzes pillantás megfordít, és önmagad ellenkezőjévé tesz”. 469 II, II | szavam hozzá: kegyelmes és kegyetlen uraim!”~Csalatkozni 470 II, II | leveleket írni, a fejedelemhez és Bercsényihez.~Nem látszott 471 II, II | őrséggel, ellátja eleséggel és lőszerrel. Mihelyt pedig 472 II, II | egész terv olyan őszinte és olyan egyszerű volt.~A Fehér-hegyek 473 II, II | összegyűlt ezredét Blaskovichcsal és Pestvármegyeivel a Fehér-hegyek 474 II, III | egyszerre elvész előlünk az út és a kísérő patak; mintha igazán 475 II, III | csodálatosabb holdbeli tájkép. – És ennek a vár alakú bércegyetemnek 476 II, III | parancsoló tömkelege a bástyáknak és tornyoknak, amiknek ablakai 477 II, III | egész világtól elzárkózott, és amellett a várát rendes 478 II, III | van gerjedve.~A fejedelem és Bercsényi aztán válaszoltak 479 II, III | legkegyelmesebb asszonyom és rokonom”, s úgy írva alá 480 II, III | legalázatosabb szolgája és atyafia”. A levél tartalma 481 II, III | megkezdetni. Én a feleségemet és gyermekeimet félek magukra 482 II, III | famíliáját, amikor jön és megy, minden kíséretestől 483 II, III | állt, hogy semmiféle útját és módját a szerzésnek nem 484 II, III | goromba lenni, mint a pokróc.~És ezt az embert okvetlenül 485 II, III | tervét. Az egyre zavarodik és nem tisztul.~Estefelé járt, 486 II, III | hagyta a Vágon túl. A város és a vár oly közel esik egymáshoz, 487 II, III | meggörbült hát, kurta kezek és lábak, az orrig felhúzott 488 II, III | kezébe a sok közül előbb.~– És ezt a marha sokaságú kincset 489 II, III | éhes az ember! Aztán ami és drága, hozasd elő!~Gáspár 490 II, III | darabnak a neve, formája és a többi.~– Hát hisz azt 491 II, III | lábasmarhával, mindig csak arany- és ezüstmarhával, ebbe nem 492 II, III | kezdett már goromba lenni, és ha már átvette volna Ocskaytól 493 II, III | veszem a tálat.~Ozmonda és Ocskay leültek egymással 494 II, III | barátnak nem hiszek többet.~– És így apácának sem? Hát nem 495 II, III | Bezerédyt?~– Meg a sógorát és az ezredesét.~– Hihetetlen!~– 496 II, III | végigszemlélgeti.~Ozmonda és Ocskay szót fogadtak: annyira 497 II, III | törvények szerint, egy katolikus és egy protestáns között való 498 II, III | között való házasság semmis és érvénytelen.~Ocskay minden 499 II, III | légvonatot?~Nagyot hallgatott, és hosszan elbámult a végtelen 500 II, III | Ozmonda fölkelt a helyéről, és bezárta az ajtót.~– Mondd


1-500 | 501-730

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License