1-500 | 501-720
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
501 II, IV | akarsz.~– Mikor történt ez? – kérdezé Ocskay.~– Múlt
502 II, IV | Ocskay félrefordítá az arcát. Ez a szó arculverés volt neki.
503 II, IV | nemesebb részét lelkének ez asszony közelében! Most
504 II, IV | írást sem hozzá.~Mit akar ez jelenteni? Doktor Wolffius
505 II, IV | elrémít tőle.~Mit jelent hát ez a kávé?~Rájött. Kitalálta. „
506 II, IV | példája nem volt-e elég?~Minek ez a tétovázás?~Sokkal több
507 II, IV | tenni?~Ocskayval tudatta ez a hang, ez a tekintet, hogy
508 II, IV | Ocskayval tudatta ez a hang, ez a tekintet, hogy a lelkébe
509 II, IV | zsibbadni. Nem bírt elfutni ez előtte térdeplő csoport
510 II, IV | csendesítsd le az apróságokat. Ez nem gyermekeknek való scéna.
511 II, IV | maga ingerült ellenem.~– Ez nem ok arra, hogy őt elhagyd.
512 II, IV | senkim, akivel közöljem, mint ez a kis ártatlan csecsemő
513 II, IV | csak az asszonyomé.”~S ez a bíró már meg is hozta
514 II, IV | mondás!~– Nem az, Ocskay. Ez természetes kívánság. Mert
515 II, V | elmondá felőle: hogy íme, ez az egy ember a kivétel annyi
516 II, V | füstöljön rajta.~Ilonkának ez a sok magasztalás sem esett
517 II, V | Ilonkát egészen megnyugtatta ez a szó. Ha Ocskay pénzt akar
518 II, V | az ezrede számára, akkor ez nem annak a jele, hogy el
519 II, V | ha férfi, ha asszony.~– Ez egy apáca.~– Ne higgy neki!
520 II, V | én leánykoromban történt ez az eset; az egész világ
521 II, V | jobban tetszett. – No hát ez volt az az úr, akinek Gáspár
522 II, V | Kotty belé! Szilvalé! Ha ez lett volna a vége! De nem
523 II, V | az ő szíve választottja (ez is Szunyoghy leány volt).
524 II, VI | forró sirokkó, úgy fuvallt ez a szó a sötét alkonyatban „
525 II, VI | mindenikben. Hallatlan fényűzés ez Budetin várában. Látszik,
526 II, VI | hadd vackalódjék el innen ez a sok cselédség!~Amint elhordták
527 II, VI | hozzá a török késével, mint ez a bársonykebel. – Miért
528 II, VI | hozzád. A kuruc fővezért ez egészen el fogja áltatni
529 II, VI | az ő birtokába? Ejh, hisz ez szégyen, gyalázat volna!”
530 II, VI | volna fel úgy Ozmondát, mint ez a váratlan kacaj.~– Megőrültél?
531 II, VI | Medúza-fővé torzulna el egyszerre ez a tündérlárva!~Ez volt igazán
532 II, VI | egyszerre ez a tündérlárva!~Ez volt igazán a nevetni való!
533 II, VI | ördöggel a dáridó árát: ez a bölcsesség quintessentiája.~ ~–
534 II, VII | Csak egyet füttyents nekik, ez a sok nemes úr a tót impériumból
535 II, VII | ahová viszed. – De hát ez a te dolgod. – Én nem megyek
536 II, VII | mesterségre. Te bolond! Hisz ez a vén varázslónő azt is
537 II, VII | abrakadabrán, hogy kirúgtál! De hát ez a te bajod. – Hanem az ezüstödet
538 II, VII | kénytelen lerakni a fegyvert, ez sem elég nyereség. Rábiztatni
539 II, VII | átállni az ellentáborba: ez a tudomány, ez a nehéz feladat!
540 II, VII | ellentáborba: ez a tudomány, ez a nehéz feladat! Sikerült.~
541 II, VII | is levágják!~Marci volt ez, a palóc legény, Tisza Gábor
542 II, VII | éppen Jávorka százada volt.~Ez a fiatal diák patvarkodott
543 II, VII | ezredének egy része elhagyta. Ez a balvégzet!~A bán is fel
544 II, VII | labancok azt hitték, hogy ez az üldözött csapat, amelyiket
545 II, VII | volt a nevük előtte!)~Biz ez egy kicsit fatális félreértés
546 II, VII | exequatur végett leküldeni; amíg ez meg nem történik, addig
547 II, VII | felséges képmása van verve; s ez aranylánccal együtt jár
548 II, VIII | föl most a hegyek mögül. Ez a szövetségesünk; az éjszaka
549 II, IX | tűzte ki a zászlót. Hát ez a szép kastély itt Petronellán!
550 II, IX | egészen otthon érzik magukat. Ez a derék, élelmes polgár
551 II, IX | Egyszerre ráismert e pofára.~Ez senki sem más, mint Scharodi
552 II, IX | Nagyszombat alatt, hogy ahol ez a kezébe akad, ott széttépje,
553 II, IX | árulóra, a Bécsbe jövetelig. Ez nagyobb, mint egy Sirius-távol. – „
554 II, IX | megnövelt hasra üthet rá: ez az én saját szerzeményem.
555 II, IX | Édes kamerádom. Mit használ ez a hetvenkedés? Bécsben nem
556 II, IX | Scandáliának?~– Mi a patvar az?~– Ez egy újság, amit nem nyomtatnak,
557 II, IX | barátságosan bekocogtatót. – De hát ez alatt az egy nap alatt ki
558 II, IX | is égni kezdett.~– Pompás ez a bükkfatapló! – De még
559 II, IX | a bükkfatapló! – De még ez a véki muskotály se kutya. –
560 II, IX | szobákban! Amaz csábító, ez bosszantó.~Aztán éppen most
561 II, IX | itten idillt játszani. – Ez a gaukler még csak az étlapját
562 II, IX | viselt. Abban az időben ez volt az özvegyasszonyok
563 II, X | atyafiságának rovására.~Ez így rendben lévén, megkapta
564 II, X | hivatalszobán kívül igen nyájas volt ez a derék úr. Megkínálta Ocskayt
565 II, X | kétnapi áristomra.~– Nono! (Ez jól kezdődik!) Mi oknál
566 II, X | talitarka, utoljára a sárga. Ez már az asztal alatt hevert,
567 II, X | mindegyikre ráütött a tenyerével). Ez a sárga meg a zsidóké. (
568 II, X | nála?~– Honnan való lehet ez az úr? (A kapus a háta mögé
569 II, X | Délután? Audienciázni? Hahaha! Ez az úr most jön Törökországból.~
570 II, X | csapva Ocskay tenyerébe – ez a legkreuzfidélebb kocsma
571 II, X | gyönge oldala. „Már csak ez az egy is megérdemli, hogy
572 II, X | a Fehér Angyalban. Mert ez a legkedvesebb korcsmája.
573 II, X | vallása?”, s a többi.~Mikor ez mind megvolt, akkor azt
574 II, X | leányok zárdájába csukatik be. Ez a szigorú rend nálunk. Annálfogva
575 II, X | tallért. No, majd holnap.~Ez így ment napról napra egész
576 II, X | t követelte a közönség. Ez maradt fenn örök időkig
577 II, X | megvallotta magában, hogy ez a föld alatti aknafelrobbantás
578 II, X | Augustin,~Alles ist weg!~De már ez nem volt tréfa.~– Oda a
579 II, XI | XI. A két kereszt~Ez volt az utolsó hőstette
580 II, XI | szerette volna Ocskay, ha ez az egész vitézi színjáték
581 II, XI | Ráismert a ritmusáról, hogy ez magyar népdal. Hallgatott,
582 II, XI | Isten állhatatlanságát!…~Ez az ő embere.~A düh felforralta
583 II, XI | ilyen hely jó a gyilkolásra: ez a mély út, ezek a düledező
584 II, XI | kettőre felvésve, és alatta ez az epitaphium:~„Itt nyugosznak
585 II, XI | őrvezetőt.~– Micsoda hely ez itt?~– A Währinger Spitz.~–
586 II, XII | Ezzel vágta ki magát.~Ez is az utolsó prédikációit
587 II, XII | gyönyörűség volt hallgatni.~Ez alkalommal a kiviaszkolt
588 II, XII | lajda!” (leider, leider!). S ez így ment az „in aeternum
589 II, XII | együtt iszik Ocskayval; ez meg mindennap meglátogatja
590 II, XII | kéményseprőlegényeknek vannak öltözve, ez a legjobb álca: a kéményseprőnek
591 II, XII | istentelen cimboraságát. (Ez Jávorka.)~Az Oppenheim palota
592 II, XII | egyenes célja a zsidóüldözés. Ez csak egy népszerű nyitány
593 II, XII | hanem a Mikulás?~– Óh, ez a drága szép fő! Ez az én
594 II, XII | Óh, ez a drága szép fő! Ez az én kedves, imádott fejem! –
595 II, XII | megválasztatás előnye fölött, s ez nagyon jó időhaladékot szerzett.~–
596 II, XII | itt a varga, itt a hentes, ez az elébbvaló, hanem mind
597 II, XII | Flórián segítsége nélkül.~Ez veszedelmes szónoklat volt.
598 II, XII | leszek a közeledben. Kezemben ez a két pisztoly. Ha rád talál
599 II, XIII | villáma a császár előtt~Ez az éj nem volt nyugalomra
600 II, XIII | Köszönöm! Alászolgája.~Ez is elment.~Alig verte el
601 II, XIII | Obizzi gróf lett bejelentve.~Ez már valami!~Hisz ez régi
602 II, XIII | bejelentve.~Ez már valami!~Hisz ez régi ismerős is. Sokszor
603 II, XIII | hanem ormány. Rád nézve ez megbecsülhetetlen nagy szerencse,
604 II, XIII | szájra terjedő suttogást: „Ez az Ocskay!” Alig jut egy
605 II, XIII | divatnak. – Pedig a magyarnak ez a legnagyobb áldozat.~Jól
606 II, XIII | császár és Ocskay között. Ez volt a közvetítő idióma
607 II, XIII | soha egyet sem tett fel. Ez már pénzen vásárolt ékszer
608 II, XIII | Annyira a szívébe marta magát ez a méreg Ocskaynak, hogy
609 II, XIII | hozzákötötte a múlthoz: most ez szakadt le róla! Gyűlölte
610 II, XIV | pedig Tököli uram volt.~Ez a Tököli uram nem valami
611 II, XIV | nem fér a lánc a nyakába.~Ez volt az első üdvözlet, amivel
612 II, XIV | szét hagyta a népét verni. Ez már Szenicnél történt. Vajda
613 II, XIV | füstfaragóké.~Ocskayt megakasztá ez a szó: feketére mázolt ábrázatú
614 II, XIV | lógatott. Ocskay ráismert.~Ez volt az a bizonyos „Marci”.~
615 II, XIV | elnevette magát kegyetlenül. Ez a nevetés oly vérig bosszantó,
616 II, XIV | lelkiismeretfurdalást sem érzett ez emberölés miatt. Olybá vette
617 II, XIV | akkor Pálffy bánnak, hogy ez volt az a fickó, aki közénk
618 II, XIV | arcképe után, a többivel ez ideig csak a csatamezőn
619 II, XIV | maguk alul a székeiket. – Ez infámia!~Első fogadásnak
620 II, XIV | infámia!~Első fogadásnak ez elég visszariasztó!~Ocskay
621 II, XIV | meglepett, de Ocskayt legjobban, ez a nem várt pártul fogás
622 II, XIV | Ocskay László tábornok úr?~Ez annyi volt, mint a kevélység
623 II, XIV | diadalmas elégültséggel. Ez az igazi katona! Nem kérdi
624 II, XIV | Nem mondogatja azt: „Hja, ez nekem nagyon meleg, ez nekem
625 II, XIV | ez nekem nagyon meleg, ez nekem nagyon hideg!”, hanem,
626 II, XIV | jégbe küldik, közé megy!~Ez mind Ritschánnak látszott
627 II, XIV | válogatós katona, akinek ez a példálózás szólt. Le is
628 II, XIV | egyszer elmondom a hadjárat ez idő szerinti körülményeit.
629 II, XIV | vonták össze. Károlyi Sándor, ez operációval egyetértésben,
630 II, XIV | környékén tíz mérföldnyire!~Ez volt az a feladat, amit
631 II, XIV | valamennyi hadvezető fölé emelte! Ez a küldetés volt neki szánva!~
632 II, XIV | hahotája fog rá felhangzani, s ez a hahota lesz halálítélete,
633 II, XIV | hahota lesz halálítélete, ez lesz a temetése! Felállt
634 II, XIV | itthon, Magyarországon: ez a kis különbség!~Azért csak
635 II, XIV | Azért csak ugyanegy munka ez.~Jó katona az ilyen munka
636 II, XIV | azt újra kellett tölteni; ez volt az a végzetes cső,
637 II, XV | tetemhalmok. – Hadviselés ez! – Egynehány város tető
638 II, XV | kurucokkal jó barátságban van, ez neki legmagasabb fokú árulással
639 II, XV | ők nem jutnak egymáshoz ez életben többet, hogy szavaikkal
640 II, XV | neki az a rác harámbasa. Ez egyébért sincs itt a gallérjához
641 II, XV | szedje és gyanúval kísérje. Ez az ő felügyelője: hogyha
642 II, XV | vezér parancsolatjára! Álom ez, nem valóság!~– Nem álom
643 II, XV | valóság!~– Nem álom biz ez, édes asszonyhúgom. Nézzen
644 II, XV | meg tudod ezt tenni? Igaz ez?~– Meg fogom ezt tenni.
645 II, XV | zokogását.~– Miért átkozta meg ez az asszony a gyermekeit? –
646 II, XV | volt öltözve teste-lelke: ez az egy sebhető része volt:
647 II, XV | hőst is meg tudja ölni. Ez ellen nincsen harc.~Cselédjei
648 II, XV | arcát lefelé fordítva. Ez a rémlátás megölte. Megszakadt
649 II, XV | lángol szerteszéjjel.~– No, ez a munka derekasan lett bevégezve! –
650 II, XV | tekinte.~– Az utolsó egy! Ez volt az. Még éppen állt.~
651 II, XV | hogy őt megrettentse, mint ez a tünemény ott!~Ez ő saját
652 II, XV | mint ez a tünemény ott!~Ez ő saját maga! Ocskay László,
653 II, XV | oszlopa! A hír kegyence! Ez a ragyogó arc; e daliatermet,
654 II, XV | másikban a „libertas” zászló: ez jön most ellene. Ocskay
655 II, XV | által anyósa számára, de ez a festett rém, ez élettelen
656 II, XV | számára, de ez a festett rém, ez élettelen kísértet mégis
657 II, XVI | kincs közül az egyiket!~Ez a kísértetes jelenet a Tisza-kastélyban
658 II, XVI | megyei városokat égesse fel. Ez azonban csak próba volt
659 II, XVI | legderekabb német és tót gyalogok. Ez ellen küldte Heister Pálffy
660 II, XVI | ily kegyetlen télre, mint ez az utolsó tele volt a Rákóczi
661 II, XVI | hajtotta végre a hadműveletet. Ez az emberek harca volt az
662 II, XVI | kitalálta, hogy mi történt. Ez volt az ő rettegéseinek
663 II, XVI | rakni, míg izzóvá lett.~– Ez az ember tudott bennünket
664 II, XVI | onnan aztán fel Budetinnak. Ez bizony háromnapi expedíció
665 II, XVI | a császári zászlók alá, ez sem volt egyéb, mint „titulus
666 II, XVI | gyönge gyermekével együtt! Ez rossz gondolat volt! (Aztán
667 II, XVI | magát Ocskayt is elfoghatni.~Ez nem úgy történt. Ocskay
668 II, XVII | alatt, amíg ő távol jár.~Ez nagyobb homlokizzadásba
669 II, XVII | lesz közöttük: bizonyos; s ez a harc életre-halálra megy:
670 II, XVII | szemközt, mint egy kerub!~S ez érezte, az első szembetűzésnél,
671 II, XVII | alakban vallott szerelmet ez a férfi; de ilyen alakban,
672 II, XVII | mint feleségének, sohasem. Ez az egy igazi: ez az egy
673 II, XVII | sohasem. Ez az egy igazi: ez az egy imádatra méltó! Mikor
674 II, XVII | emésztő irigységet érzett ez asszony ellen!~S Ilonka
675 II, XVII | benne, hogy sápad el előtte ez a bűbájos tündérarc! Hogy
676 II, XVII | úr konyított hozzá, hogy ez a dicsekedés rosszul eshetik
677 II, XVII | kincseiteket hat társzekérszámra!~Ez hűtött.~– Eh, mit! – mondá
678 II, XVII | ne húzzák le az ujjáról.~Ez a kellemetlen visszaemlékezés
679 II, XVII | ma vigadnak itt utószor. Ez búcsúlakoma. Holnap indul
680 II, XVII | Ha magadat meg nem sért ez a szó, engem nem sért meg.~–
681 II, XVII | Magdolna nénémasszonytól, hogy ez közös sorsa minden asszonynak.
682 II, XVII | földön; ő van letiporva. Ez a föl sem vevés; ez a hideg
683 II, XVII | letiporva. Ez a föl sem vevés; ez a hideg közöny még jobban
684 II, XVII | Ilonka elé. „Olvasd el ezt!”~Ez volt Ocskaynak az a schwechati
685 II, XVII | Hidegvérrel mondá:~– No, hát ez is a tied. Mit akarsz még
686 II, XVII | házasság semmis és haszontalan. Ez a ház már az osztrák császár
687 II, XVII | László felesége vagyok.~Ez aztán buzogánycsapás volt!~
688 II, XVII | feleségem!” Ezt kacagta.~– Hm! Ez bolond állapot. De hát így
689 II, XVII | mi mégis nem maradhatunk. Ez a helyzet megöl engem is,
690 II, XVII | mikor elfojt a keserűség, ez megvigasztal. Ajánlom neked
691 II, XVII | gondolni, hogy holdkórosság-e ez vagy esztelenség, vagy a
692 II, XVII | Arcáról eltűnt minden élet. Ez az orgyilok jól odatalált
693 II, XVIII | megmondá neki, hogy itt voltak. Ez volt a tanyájuk.~Akkor aztán
694 II, XVIII | kérdik, hogy mi hozta oda. S ez az egy hely az a világon,
695 II, XVIII | Jézus! Szent Máriám! Ez Ocskay maga!~Ő legjobban
696 II, XVIII | Megmondtam előre! Hogy ez a szent asszony kiimádkozza
697 II, XVIII | odább mentek.~– Mikor volt ez?~– Hja bizony, még akkor
698 II, XVIII | Dugd el a tarsolyodba. Ez szerencsetallér.~Jó volt,
699 II, XIX | se hadi tudományát.~Még ez az „egy” nemesebb érzés
700 II, XIX | ahogy vezetőkhöz illik.~Ez időben mind a két félen,
701 II, XIX | bátyjára. Azt gondolta: ki ez a német, bajusztalan?~Csak
702 II, XIX | esik el testvére kezétől.~Ez a rémjelenet az utolsó erőt
703 II, XX | virtusa volt a lábaiban. Ez versenyt tudott gyalogolni
704 II, XX | jól ismerte azt a vidéket. Ez a Vág és Dodvág közötti
705 II, XX | maradt seprűjét kiinni.~Ez már undorító!~Nem bírta
706 II, XX | vágtatni.~Megrettent tőle. Ez az ő egykori kedvence: Jávorka.~
707 II, XX | elfusson előle.~Érzé, hogy ez a nemezis lovagja.~Hanem
708 II, XX | szentnek az imádságait!” Ez volt a szándékom. Van Isten:
709 II, XX | szívemben. – De van ördög is, s ez meg azt súgta Ocskay László
710 II, XXI | lépegetve, mint a páva.~Ez is ugyan siethetett, hogy
711 II, XXI | kitalálta, hogy miért jött ez.~Angyali jó szíve közel
712 II, XXI | hogy mit vétett ellene ez az asszony, csak az jutott
713 II, XXI | csak az jutott eszébe, hogy ez most megmenthetné Ocskay
714 II, XXI | sokszor találkozott velük. Ez a három bizony, bizony ér
715 II, XXI | szegény letiprott magyar, ez meg a vérében gázló hitszegő –
716 II, XXI | akik kezeink között vannak! Ez a mi válaszunk!”~Ezzel bocsátá
717 II, XXI | most olvasd el.~A levélben ez állt:~„Te szeretted Ilonkát,
718 II, XXI | sápadásában oly rémletes volt ez az égre meredő sötét jel.~–
719 II, XXI | meredő sötét jel.~– Mi lehet ez a sötét jel? – kérdezé magában
720 II, XXII | Sándor a törzse.~ ~Ez volt a története azoknak,
1-500 | 501-720 |