1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
19158 I, III | koszorúzva, már akkorra vissza is térnek a várvívók nagy diadalmas
19159 II, X | doktor volna. Vissza kellett térnie. Későn jutott eszébe, hogy
19160 I, I | benne egy dió nagyságú fehér terpentit, s öntsd a többi közé. Végül
19161 I, VIII | odavágtatva a két sereg közötti térre, harsány kérkedéssel hívta
19162 I, XXVI | Forgách példájától: vestigia terrent – monda Pongrácz, azt hitte
19163 II, XX | részről téli szállásaikra tértek.~Ocskay Losoncon volt ezredével.~
19164 II, XX | császári tábortól elfoglalt területen, messze a kurucok minden
19165 I, III | után. S erre, mintha a „terülj meg abrosz!” volna a kezünkben,
19166 II, XVIII | asszonyt, hogy az eszméletlenül terült el a földön.~Mikor magához
19167 I, IX | csapatot, azokkal a saját terved szerint, a fővezértől függetlenül,
19168 I, XXVI | döntő diadalt.~Folyvást nagy tervei voltak.~Vak Bottyánnal és
19169 I, XXVI | minden császári fővezérnek a terveit megzápította; sohasem tudták,
19170 II, IV | porba omlott fényes, nagy tervekért mindenképpen áldozatbárányt,
19171 II, IV | főt. „Nem. Nem!”~– Én nem tervezek semmi rosszat – folytatá
19172 II, II | Imrét elfogták. Árulást tervezett, egész dandárával át akart
19173 I, XXV | Ott nem bölcselkedtek, tervezgettek sokat; egyik merész csapás
19174 I, XXI | semmiféle betörést Bécs városába tervezni nem szabad. És így bizonyára
19175 II, XIII | elhagyott zsidóvárost. Már akkor tervezték, hogy elfogják. Mind azt
19176 I, XXI | Bécsből. Sokszor volt az már tervezve, s egypárszor közel állt
19177 I, XIII | ittak áldomást, mint ennek a tervnek a sikerültére.~Cinka Panna
19178 I, XIII | Különben is része leend a tervünkben, s neki kell azt leginkább
19179 II, XIX | parancsolt. Ocskay László ilyen tervvel járul a fővezér elé:~Két
19180 II, XV | talpig ércbe volt öltözve teste-lelke: ez az egy sebhető része
19181 I, VIII | nem fúródhatott a golyó a testébe, de az ütés mégis oly erőszakos
19182 I, VI | ölni: én – és az öcséd! Testedet nem fogja fegyver? Ám a
19183 I, XXIII | Nessus-ing ragadt volna a testéhez. Ilyen semmiségeken fordul
19184 I, XIV | láttok, a gúnyám csupa rongy, testemen annyi seb, ahány lyuk a
19185 I, I | Ágyúgolyó rontsa össze testemet, Édesanyám sírva-ríva keres
19186 I, XVI | szökjetek, – nem kelletek a testemhez közel. Jó lesz nektek Beckóban,
19187 II, VIII | mondja a szánk –, lelkemnek, testemnek minden hatalmával üldözője
19188 I, XVI | Elmehetsz. – Tíz mérföldnyire a testemtől távol maradsz. – Hajnalt
19189 I, XV | alak, mintha nem lett volna testének-lelkének elég, a levegőbe is csapásokat
19190 I, I | vállfűzőt viselték, hanem hosszú testhez álló derekat, egy sor zománcos
19191 I, XXII | Mondja meg kegyelmed, hogy testileg-lelkileg épek és egészségesek, jó
19192 I, XIV | felszerelve Rákóczi palotásai, a testőr muskétások, sáfránszín dolmányban,
19193 I, XV | a fejedelem? A hatalmas testőr-muskétások, a harcedzett palotásezred:
19194 I, VI | francia királyhoz, annak a testőrhadnagya lettél. Annak a testét sem
19195 I, XIV | a tartalékul felállított testőrkarabélyosokhoz vonuljon vissza, akik egy
19196 II, XIII | zászlósurak, hátul a páncélos testőrök.~A császár maga a trónon
19197 I, XXIV | az utcát, hátul a harcoló testőrség egyre fogyott. Nem látszott
19198 II, XX | hajigálták: Jávorka vitézeinek a testükkel kellett őt fedezni, hogy
19199 I, VI | öcsédet és engem: a mi testünk fog védelmezni a csaták
19200 I, XVIII | van a pokol evangéliuma. A testünkben van a rákfene, az árulás.
19201 I, VI | amitől félhetsz: bizony a testvéredé az. Ha megcsalod valaha
19202 II, III | Thurzó püspök feleségének testvérei. Azt sem neheztelem már,
19203 II, XX | az a seb, amit Ocskay a testvérétől kapott, s mikor már egészen
19204 I, XXIV | Aspremontnét is, a fejedelem testvérnénjét, akit nagyon szeretett,
19205 I, V | egyébiránt, nem bánom, ha tíz testvérrel osztozik is otthon, s a
19206 I, XVI | s most ti csak „dux”-ot tesztek a „princeps” helyébe, s
19207 I, XVIII | ez elmúlt. Most nehezebb tête-à-tête-re kerültünk össze. Beszéljünk
19208 I, V | se olyan vén, hogy a feje teteje legyen az, egyébiránt, nem
19209 I, XIII | parasztgúnyában járt, begyűrt tetejű süveggel a fején, hájjal
19210 II, XV | miatt is, de meg a labanccá tétel gyűlöletéből, Tiszáné úgy
19211 I, XXVI | Turnától Ugrócig véres tetemekkel van fedve az út: ezek az
19212 II, XV | romok maradnak utána, mint tetemhalmok. – Hadviselés ez! – Egynehány
19213 II, II | országnak világnak, írásba tétesse, esküvel megerősítse, hogy
19214 II, V | török rabságából, nemessé tétette, a címerében ott van a levágott
19215 II, XVI | hadjáratnak. A magyar hadvezérek tétlenül, mozdulatlanul kényszerültek
19216 II, XVI | kormos falak, a leégett tetők be voltak takarva szépen:
19217 I, XXVI | többé.~Ocskay dicsősége tetőpontjára jutott el e regemondásba
19218 II, XVI | azután gyújtották fel a tetőt. – Ocskay László a rábízott
19219 II, XI | burjánnal körülnőtt falak, tetőtlen omladékok, a török ostrom
19220 II, XIII | amellett villogó szemeivel tetőtül talpig méregeti Ocskayt,
19221 I, II | van az öltöztetve, mind tetőtűl talpig, farkasbőr kacagány
19222 II, IV | volt-e elég?~Minek ez a tétovázás?~Sokkal több lépés történt
19223 II, XVI | akad.~Egy pillanatig sem tétovázott.~– Utánam mind! Hajtsunk
19224 II, XI | lelkeiknek.”~Ocskaynak úgy tetszék, mintha azok a kövek mozognának,
19225 I, VII | kötelességmulasztás gyalázat.~– Ha nem tetszem a fejedelemnek, csapjon
19226 I, XIX | beleártotta! Hogy annak is inkább tetszenék a lengyel királyság, mint
19227 I, XXII | én feleségemnek legjobban tetszeni fog, úgy én azt a láncot
19228 I, XXIII | múzsafiak játszották. Általános tetszésben részesült a címszerep játszója,
19229 I, XXV | kérdezik, hogy mi fog jobban tetszésére lenni: ha a lábat lefűrészelik,
19230 II, XI | nagyon a bécsiek. – Egészen tetszésükre van az efféle tréfa. A Rote
19231 I, XXVI | Olyan álom volt az, mint a tetszhalál. Felébredte után még sokáig
19232 I, V | jó magyar, azt hirdetik a tettei; nemessége olyan régi, mint
19233 I, XXVI | császártól, melyben minden eddigi tetteiért megbocsátanak neki, azután
19234 I, VIII | török háború alatt vitéz tetteivel szerezte hírnevét és vezéri
19235 II, XIV | katonai parolámra mondom. Tettemről csak Istennek számolok.~
19236 I, VII | nemkülönben, mint ahogy tettenek őseink, és tesznek mai napság
19237 II, XVI | a nyomában járt, minden tettét tudja. Nem tégedet szeret,
19238 I, XXVI | már Ocskay is csendesnek tetteté magát, bár minden porcikája
19239 I, XVI | megérkezett már.~Heister tettetett haraggal rivallt rá. – Nagyon
19240 I, XIII | életemben.~– Csakhogy a tettető nyavalyatörősre ráismernek
19241 I, XXV | akarata van, ébren lenni, sőt tettlegesen beavatkozni a körülte történtekbe:
19242 II, XXII | aki nem azt nézi, hogy mit tettünk, hanem azt, hogy mit éreztünk.~ ~
19243 I, XXVI | Addig, hogy a hadsereg tettvágya le ne lohadjon, idebenn
19244 I, XXIV | kezdenek; ha idegen vásáros nép téved a közelükbe, akkor a barát
19245 I, XIX | rántani kegyelmed ellen. Tévedés volt az okozója. Nem tudám
19246 II, XIII | fatális akcidenst. A katonaság tévedésbe volt ejtve a cseltámadás
19247 II, X | ajtajáig, ahol már el nem tévedhetett. Az volt a főregistratura.~
19248 I, II | mikor nagy a hó, le ne tévedjenek róla. Ez a hosszú töltés
19249 II, IX | legelső lépésnél már el fog tévedni. Az udvarnál azokat a bejárókat,
19250 I, VI | ennek az útnak a lejtőjére tévedsz, te ha egyszer árulóvá találsz
19251 II, I | csapat rácot, aki errefelé tévedt. Akartok-e részt kapni a
19252 I, XXV | Ahán! Egyszer a Szaharában tévedtem el, másszor meg a Vezúvba
19253 I, II | között kénye-kedve szerint tévelyeg a szűz folyam, akinek a
19254 II, XII | padban középen.~Már mikor a textust felolvasta a pap: „Saul,
19255 I, XXV | grófné írta, a bán felesége.~Thallósy az íródiák felolvasá azt
19256 I, XXVI | Európai küldetése volt. A nagy Theatrum Mundi színpadán föllépni
19257 I, VI | volt scénázva. Hiszen te theatrumdirector is vagy. Jól van. Bravó!
19258 I, XXV | bágyadtan.~– Az én nevem soror Theodora – viszonzá egy öreges, törődött
19259 I, XXIII | Paracelsi, ez a salamandra theriacalis. – Itt van, készen van,
19260 II, XIV | valami ivadéka annak a híres Thököly Imrének, akit egykor a „
19261 I, XVIII | beszélhessünk. Következik Thuróczy, Ebergényi. Az egyiknek
19262 II, III | nagyanyáink Nyáry-leányok voltak, Thurzó püspök feleségének testvérei.
19263 I, XXVI | bízhatom senkiben, egyedül tibennetek. Az ezredeiteket vezessék
19264 II, IV | egy asszonynak!~– Csak a tieddel akar egyenlő lenni.~Ocskay
19265 II, XV | lesújtod vele azt, aki a tieiddel kegyetlenül bánik! Alszol,
19266 I, XVIII | való más füleknek, mint a tieidnek. (Azazhogy csak az egyiknek,
19267 I, XVIII | asszonyainkkal, akként bánunk mi is a tieitekkel.”~Virradatkor látta Ocskay,
19268 I, XXVI | vannak zsoltáraink, szebbek a tieiteknél!” S azzal ő meg rázendíté
19269 I, XIV | villogni, ott villogjon a tietek is, ottan ordítsátok: „Halál
19270 I, II | vállalat.~Kiszabadulni ebből a tikkasztó hőségből, a fojtogató porból,
19271 II, XVIII | bejárata volt neki azon a tilalmas küszöbön.~Ozmonda nem aludt,
19272 II, V | mint az asszony, aki a tilalmasba szerelmes. – Példa rá a
19273 II, XI | kőpárhoz?~Nem volt bátorsága a tilinkóhangot tovább üldözni. Meg volt
19274 II, XI | hallatára. Rohant oda.~A tilinkós már akkor nem volt a Verestorony-kapunál.~
19275 II, XI | csak üldözte a csalogató tilinkóst. Megöli azt, akárki legyen
19276 I, I | se tudna csinálni patikás tilógus; s a mesétül meg ettül a
19277 II, IV | indultatok! Körülkertelt, tilos paradicsom almafájáról lopni!
19278 I, XXV | nem helyeznők…”~– Elég! – tiltakozék a sebesülten fekvő. – Ne
19279 I, VII | az kalitkába zárva; hanem tinálatok. Van két ember a földön,
19280 I, XXVI | kellene tartani, s a rendetlen tincsek a homlokát árnyékozzák be.
19281 I, VI | Jöjjetek: most mutatok tinektek valamit, amit eddig csak
19282 I, IV | szeme.~Ocskay előkérte a tintatartóját és tollát az íródiákjától,
19283 I, XIV | karácsonyi víg lakomára a tirnai hétkerekű malomban, s igen
19284 I, XV | sietve, futvást kelt át a Tirnán, s a halmokra vonult fel
19285 I, VI | megtartatott; amelyen a Tisza-család atyafiságán kívül az összes
19286 I, XX | szívesen látott vendég volt a Tisza-háznál. Aki mindig ott felejtett
19287 II, XVI | szekerére és a hátára fért. A Tisza-kastélyból is elébb kihordtak a labancok
19288 II, XV | vissza a mordályégetőket a Tisza-kastélyhoz. Az udvarba érve, leugrott
19289 I, III | távolabb egy ágyúlövésnél a Tisza-kastélytól. Akkor is a régimódi, becsületes
19290 I, IX | Be van hódítva az egész Tisza-vidék egész le odáig, ahol még
19291 I, V | nemessége olyan régi, mint a Tiszáéké. Hogy a bor nem árt meg
19292 I, XV | elrémíték a hátuk mögött álló tiszai hajdúságot, még magukat
19293 I, III | asszonynéném – felelt aztán a lovag Tiszánénak –, el is fogadom a szíves
19294 II, XV | amelyet előreküldtem? – kérdé Tiszánétól. – (Még ő volt a neheztelő
19295 I, X | tudná megmondani, amit a Tiszától a Vágig tettek, mindennap
19296 I, X | viszont megkapta Móricz István Tiszavidékről idezüllött orosz hajdúságát,
19297 II, XIII | maradt volna. Nem tudott vele tisztába jönni.~A düh és a dölyf
19298 II, XX | erdők közé.~Amint a legelső tisztáson pihenőt tartottak, Jávorka
19299 II, V | előcammognak az erdőből a tisztásra, ha jókedvük van, játszadoznak,
19300 II, XVIII | Kábult agyában nem tudta tisztázni gondolatjait. Valamitől
19301 II, II | ezredeivel. Azoknak is csak a tisztei maradtak meg a zászlóknál.~
19302 II, II | már ott volt az ezredese a tiszteivel együtt, s jelenté, hogy
19303 I, XIX | álló hajdút, aki puskájával tiszteleg előtte, s aki meglehet,
19304 I, XVI | szolgálat! No hát! Igazodj! Tisztelegj! Aztán idd ki ezt a kancsót
19305 I, XXII | kirakva; ott látta maga előtt tisztelegni parádéra azokat a katonákat,
19306 II, XIV | elbocsátá maga elől, ironikus tiszteletadással hajtogatva magát előtte.~
19307 II, IX | Pálffy bán (inkább csak tiszteletből) hat horvát huszárt adott
19308 I, XVI | telve excellenciád iránti tisztelettel, hogy a képmását igyekeztem
19309 I, XXII | odalép a fejedelmi nő elé, s tiszteletteljesen meghajolva előtte, felolvassa
19310 I, XIX | megállt Ocskay előtt, katonai tisztelgésre eresztve le a két kezét.~–
19311 II, XIII | Ezúttal szemtül szembe tisztelhették egymást. A főparancsnoknak
19312 II, XIII | amilyen korán csak lehet, tisztelje meg őt a látogatásával.
19313 II, XIII | rendeletből! Most pedig tiszteljen meg azzal, hogy reggelizzék
19314 I, IV | dolgaiból tréfát űznek. Tiszteljük egymás ceremóniáit; ebben
19315 II, XIII | sisakkal jött, s katonás tisztelkedés után hivatalos stílusban
19316 II, XIII | a polgármester úr kíván tisztelkedni.~(No, a bécsi polgármesterek
19317 I, XVI | rá kegyetlen haraggal a tisztelkedőre:~– Hát te, pernahájder!
19318 II, XX | meg kell neki halni!~Örök tisztelője:~Jávorka Ádám.”~Ezzel a
19319 II, XX | levelet írt Ilonkához.~„Holtig tisztelt édes szent asszonyom.~Ígéretem
19320 I, I | látta háromszor az életben: tisztelte, becsülte: semmi más. De
19321 I, X | akiket „tót hajdúk”-nak tiszteltek; Turóczy hanákjait, akik
19322 II, II | a „tót impériumot”. (Így tisztelték akkor a magyar Felvidéket,
19323 I, XXIII | mögé került, a fejedelem tisztességből hüvelyébe dugatta a kardot
19324 II, III | ilyen szépen megadták a tisztességet.~– De már akkor foglalj
19325 II, XXI | megöletünk hét császári fogoly tisztet; köztük Illert, Schenket,
19326 II, III | végzi a vendégbejelentés tisztét, s az uraság maga a belső
19327 I, III | utoljára ül le az asztalhoz a tisztikar, ott is magam vagyok az
19328 II, XVII | térdepelőnek.~– Ne hidd azt! – Tisztítja az észt. – Én világosan
19329 I, XXV | lettem temetve, a bűnbánat tisztító tüzében fehérre mosva? Nem
19330 I, XXII | lovagolva. Ott átadta a kísérés tisztjét Ocskaynak. A várfokról huszonegy
19331 II, XVI | mulatság tréfás zajába. – Tiszttársai ezt csendes lelkifurdalásul
19332 II, XIV | erősíti, akkor ezt minden tiszttársának el kell hinnie.~– Vagy megverekedni
19333 II, III | Az egyre zavarodik és nem tisztul.~Estefelé járt, mikor Ocskay
19334 II, III | volna deszkázva a világ. Titáni bércek emelkednek fel szédületes
19335 I, XVIII | nem sok van mondva.) Az én titkaim megsemmisítik a kuruc tábort.~–
19336 I, XVIII | s nem menekülhetek meg. Titkaimat, miket excellenciáddal közölnöm
19337 I, XXII | embert, aki élete legátkosabb titkának birtokában van? – Csak a
19338 II, XIII | jelmezben.~A főudvarmesteri titkár odaállítá Ocskayt legelöl
19339 II, XIII | új látogató. A kancellár titkára volt az. Wratislaw kéreti
19340 I, VI | Mi ketten tudjuk rettentő titkodat; s hogy azt megőrizzük,
19341 I, III | mondván, hogy ezek már tábori titkok, amiket nem szabad idegen
19342 I, XVIII | kivallja. S ezúttal oly titkokról van szó, amik mindnyájunkat
19343 II, XVIII | akkor e holdsápadt arcon a titkolhatlan öröm ragyogása tündökölt
19344 I, XIX | Ocskay, felgerjedését el nem titkolhatva.~– Nonono! Hiszen nem ették
19345 I, XXIV | letenni a remeket, hogy miként titkolja el az igazat. Ki sem szabad
19346 I, I | Te tudsz valamit? Előlem titkolod.~– Legyen eszed. Ugyan mit
19347 I, XXV | elszökésének hírét szándékosan titkolta mindenki, aki tudott felőle.
19348 II, XVII | szíve megszakadt miatta. Titkon elsirattam; neked nem mutattam;
19349 II, IV | egymásnak az arcából olvas. Titkosírás az arc, de annak, aki a
19350 I, XVIII | azt mondja: „Szoktak ám titkosírással is izeneteket küldeni: megvan
19351 II, XVII | észre senki, aki kettős titkukat nem ismerte: hiszen csak
19352 II, XIV | megöltem, egy olyan veszedelmes titoknak volt birtokában, ami ha
19353 I, VI | nyílást a mellényen, azt a titoktartó szájat, s aztán sorba adta;
19354 II, VIII | emberek sorába beavatkozó titokteljes planéta. Teneked esküszünk!
19355 II, XVI | Eh! Most nincs ideje a titulálgatásnak – lihegé rekedten a lovas. –
19356 II, III | otthagyott nekik a nyakukon, sub titulo „helyőrség”, egypár kompánia
19357 II, VII | történik, addig kegyelmed se a titulusát nem viselheti, se a gázsiját
19358 I, XVIII | följebb megyek. Lubomirszky Tivadar.~– A szepesi gróf! A XIII
19359 II, XX | cimborái belefáradtak a hosszú tivornyába, s újesztendő délutánján
19360 II, XX | dőzsöl. Nincs szünete a tivornyának. – A verbói asszonyok, leányok
19361 II, XX | kereste a harcot, csak a tivornyát.~Eltékozolt egy esztendőt;
19362 II, XX | Ocskay László Ocskón ül és tivornyázik.~Jávorka rögtön lóra ülteté
19363 II, III | gondolod, minden ember hajnalig tivornyázott, táncolt, dorbézolt az éjjel?
19364 I, IX | nagy boroshordó. Itt vígan tivornyáztak. S a fekete pincepenész
19365 I, XXVI | Minket öldökölnek, s ti itt tivornyáztok! Turnától Ugrócig véres
19366 II, V | magukért állnak bosszút, hanem tíz-húsz más megcsalt asszonyért
19367 I, XXII | könnyezni is látod, akkor azt a tizediket se hidd!~A fejedelemnő kíséretével
19368 II, I | nyakán. Puska csak minden tizediknél, ha volt: nagyon alkalmatlan
19369 I, VIII | erre-amarra elkóborolt, tizedrésze sem talált oda Schlickhez.~
19370 II, III | hallgattak mind a ketten.~Az óra tizenegyet vert éjfél előtt. Annak
19371 II, III | kiterjedt a figyelme, hogy éppen tizenhárman vannak, s annálfogva tizennegyediknek
19372 II, XIII | közül a nagyobbik lehet tizenhárom éves, a kisebbik tíz. Mind
19373 I, XIV | lovasság volt számosabb. Tizenhárom-ezerre teszik a számát. Hanem ágyút
19374 I, I | A menyasszony még csak tizenhat éves volt akkor. Nyúlánk
19375 I, XXIII | összegyűlve; künn a ponyvák alatt tizenhétezernyi válogatott harcos tanyázott,
19376 II, XII | deputáció.~– Jól van! Menjünk be tizenketten. Elég lesz az egy kurucnak!~–
19377 II, X | ebédre hivatalos, pontban tizenkettőre. A közös jó barát már talán
19378 II, XII | Ne veszekedjünk most a tizenkettős deputáció felett! – rikácsolt
19379 I, III | temetve.~Ilonka kisasszony tizenkilenc esztendős már. Amilyen szép
19380 II, III | tizenhárman vannak, s annálfogva tizennegyediknek még a kántor is behívatott,
19381 I, VIII | hogy: „Dávid verte meg a tízezerét”.~– Mégis szerettem volna
19382 I, XX | Az pedig akkori időkben tíznapi járóföld volt attól a csatatértől,
19383 II, X | Augustinnak, ötször, hatszor, tízszer is egymás után. Fogják ezt
19384 II, XVI | emberért! De megölni! De tízszeres halállal kivégezni! A hazaárulót,
19385 I, XIV | úgy fizetni neki vissza tízszeresen. Itt ez az én kardom, ahol
19386 I, II | beszéd.~A rongyos gárda toalettet csinált. Nem tartott meg
19387 II, XIV | meghatalmazásából második ezredéhez toborzani fog.~Ocskaynak még most
19388 II, XIII | két lovasezrednek, amiknek toborzására húszezer tallért adományozott
19389 I, XV | itt-ott elhagyogatja, a toborzott csapatokat rájuk bízva,
19390 I, VI | kóbor kalandorokból csapatot toborzottál, azzal kószáltad be Németországot.
19391 II, X | Mikor aztán éjjel jött a „Todterbruderschaft” a halottgyűjtő szekérrel,
19392 II, VI | sima vállat.~A vér agyának tódult.~Új életpálya, hatalom és
19393 II, XIII | vissza az ezredeihez. (Így: többesben.)~A reggeli végeztével ismét
19394 I, XXI | szedett szamócától, mint a többié. Hanem aztán arra a szóra,
19395 I, XXVI | külszín sem? Ő is ivott a többiekkel; de a bornak nem volt az
19396 I, XXIV | leszoríttatni nem engedé. Pedig a többieknek is voltak beghárdjaik; de
19397 I, VI | szavával elveszi tőlünk, többiektől a becsületet, hogy terád
19398 II, XVIII | lovakat, kettőt a szekérbe, a többire kapjatok fel szőrére; aztán
19399 I, XIII | piros csizmája is; de azt többnyire a hátára akasztva viselte,
19400 II, II | Blaskovichnak egy stafétájával, aki többrendbeli leveleket hozott a számára.
19401 II, III | suttogott a fülébe.~Gáspár úrnak többszörösen kellett figyelmeztetni Ocskayt,
19402 I, XIV | belekevertetni. A tréfa azonban annál tökéletesebb lett, mivelhogy a hebehurgyán
19403 II, VII | Remekben sem lehetett volna tökéletesebben csinálni az árulást.~Nemcsak
19404 I, XXV | ahol mindenek mindenekben tökéletesek: ahonnan ember nem kívánkozik
19405 I, XX | Halld meg, hogyan lesz tökéletessé a boldogságunk! A harmadik
19406 I, VI | festett le előtted, mint a női tökéletesség ideálját. Ide már felkészülve
19407 II, II | egyenetlenséget, az egyes hadvezérek tökéletlenségeit, és azután megizente általa
19408 II, III | képzeletében minden férfiúi tökéllyel felruházott. Ez az ábrándkép
19409 I, VI | hogy utánafut az a te nagy tökkolop fejed is.~– Dejszen viteez
19410 II, XII | is a zsidók konspiráltak: Tökölyivel egy követ fújnak, majd meg
19411 I, XVI | ment; le nem lövi, mint a tököt. Ennek köszönhetem, hogy
19412 I, IV | melltakaróval, bő plundra, szétálló, tölcséres csizmaszár, felkötött sarkantyúval;
19413 II, XIII | vállára vetni a mangalétát, a tölcsérpuskát, s sietni a gyülekezőhelyre:
19414 I, XXII | porfelleget bevilágította.~Egy tölgyfacsoportoktól körülárnyalt dombon várt
19415 I, III | kuruc”~Három hosszú esztendő tölt le azóta, hogy a lévai híres
19416 I, IV | megmutatta, hogy tud valamit. A töltelékeket csak úgy tüntette el egymás
19417 II, XVII | megiszom a mérget, mit elém töltenek. Szeretlek, el nem hagyhatlak,
19418 I, II | tévedjenek róla. Ez a hosszú töltés a tiszabecsi révnél végződik,
19419 I, II | kénytelen azon a keskeny töltésen tartani magát, amit a vármegye
19420 I, II | amikkel egyúttal az egész töltést végig lehet seperni. Akinek
19421 II, XII | ilyenkor mind a kocsmákat tölti; az új bor is megteszi a
19422 I, XIII | éjszakát azonban még ottan töltöd; mert éjjel a kolostor ajtaját
19423 I, III | meggyvízzel, amiből merítőkanállal töltögetik ki apró kupicákba az étvágyingerlő
19424 II, XVI | éjszakát e födél alatt el nem töltök; falat kenyér, ital víz
19425 I, IV | fejeinket.~A kapitány azonban a töltöttkáposztás tál előtt is megmutatta,
19426 II, XVII | teéretted való imádkozással töltsem, vajha megbocsássa neked
19427 I, X | császárvárosba, s rémülettel töltsön el százezer embert; viszont
19428 I, VIII | telt ki a háború, hogy nagy tömegekben kis csapatokat megrohant,
19429 I, XIV | hadirendben felállított tömegét.~Abban a pillanatban megkezdődött
19430 I, XXII | népsokaságtól: az örömujjongó tömegtől csak lépésben lehetett haladni.
19431 I, XXVI | Ocskay általvető zsákba tömhette a drágaköves ékszereket.
19432 I, XXVI | kedélyre, mint kámfor és tömjén. Az egész társaság elkomorult,
19433 II, V | emeljen a képe előtt, s tömjént füstöljön rajta.~Ilonkának
19434 II, III | is tiszteletet parancsoló tömkelege a bástyáknak és tornyoknak,
19435 I, I | aki soha annál kedvesebb tömlöcöt még paradicsomul se kívánhatott
19436 II, III | mert te nagyon meg találod tömni. – Hoztál valami zálogot?~–
19437 II, IX | arcának, s azalatt kedélyesen tömögette a pipáját. Háttal volt fordulva
19438 I, X | diadalkapuja: elpusztíthatlan tömör építmény; ennek a homlokzatára
19439 I, I | az még rejtőzve. Hosszú, tömött, világos gesztenyeszín haja
19440 I, II | sík róna ezernyi posványa, tömpölye, amiknek szegélyéből feketén
19441 II, IX | sallangjaiból, s aztán abból tömte meg a pipáját, hamiskásan
19442 I, IX | Vak Bottyánt én lőttem tönkre, s Forgáchnak én vertem
19443 I, XXIV | grémiumban a „kamdirer”-ek, akik tönkrejutott kereskedőknek adják ki magukat,
19444 I, XXVI | nem folyik: már vége van. Tönkreverték az egész hadseregünket;
19445 II, IV | gondolá Ocskay, s aztán töprengett annak az okain.~Azonban
19446 II, XI | Amint így járkál alá s fel, töprengve, meg-megállva, az utcán
19447 II, XVII | hitet. S hogy ennek még a töredékei is össze legyenek morzsolva,
19448 I, XXV | aki mindent megbocsát egy töredelmes szívért, ehelyett oda van
19449 I, VIII | mindenféle pokrócokba. Azon törekedtek, hogy izzadásba hozzák.
19450 I, XV | portyázó csapatok minden törekvését őt hátulról megtámadhatni.~
19451 II, III | szökik, s nem gondol a nyaka törésével. Igaz járatban levő embernek
19452 II, XVI | erdőkön keresztül új utcát töretett favágóival; mégis előrehaladt;
19453 I, XXIII | azt hitte, hogy ha az ő törhetlen, büszke, indulatos jelleme
19454 I, XXV | szeretettel.~– Az anyósom írja. Törje föl kegyelmed!~Az apáca
19455 I, XXV | ki a pallizádákat, hogy törjék össze a spanyollovagokat:
19456 I, XXVI | Bátyáim? Édes atyámfiai! Ne törjetek egymás ellen! Esküszöm az
19457 I, XX | Tiszáné nagyasszony a könnyeit törli.~Végig elbeszéli azt Ocskay
19458 II, XVI | Szunyoghy grófnő. Mintha nem törődnék vele.~De Gáspár úr többet
19459 II, VI | bolondos fejem, te! Hogy töröd most magad azzal a gondolattal,
19460 I, VII | ölében, Ocskay a fogaival törögette a mogyorót, a mókus furcsálkodott,
19461 I, X | szorgalmas népe. A nagy törökjárás óta háborút nem látott vidék,
19462 I, XXVI | haja kiszabadult a piros törökkendő alól, aminek azt össze kellene
19463 I, XXI | gyékényszőnyegre Ocskay és Ilonka elé, törökösen, s elkezdte a kártyákat
19464 II, V | nagy hirtelen otthagyott ám törököt, németet, s vágtatott haza
19465 II, X | Hahaha! Ez az úr most jön Törökországból.~Ocskay meggondolta, hogy
19466 II, I | hát fújdogáld ezt nekik.~A töröksíp fújta a nagyszombati nótát,
19467 II, I | gárda előtt, s megszólítá a töröksíp-fúvó trombitást.~– Hej, fiam!
19468 II, I | érkezik a „kertek alól” nagy töröksíp-szóval egy csapat, valami háromszáz
19469 II, XXI | Türkisch!~Igaz. Itt nem szabad törökül beszélni. Németre fordítá
19470 II, II | chrysmával beolajozták, az le nem törölheti azt onnan csak úgy egy kendővel.
19471 I, XXIV | egyedül maradtak.~– Abban töröm a fejemet, de akkor tudom,
19472 II, XVIII | volt elrejtve, két férfi a törpefenyőből rakott tűznél sütött fanyárson
19473 II, X | Bécsnek akkor valami nyolc törpéje volt, azok között egy kitanult
19474 II, X | mulatság volt. Megnézte a törpék lakodalmát is. Bécsnek akkor
19475 II, XII | hirtelen elszaladtak; éppen a törpeszínház mutatványai voltak napirenden;
19476 II, XXI | nőnek a szívét darabokra törtem: alkosd még egyszer egésszé!
19477 II, IX | olvasd el, benne van az egész történeted!~Ocskay bámulva olvasá az
19478 II, V | fekvő várkastélyoknak a történetei. Majdnem mindenikben fordul
19479 II, V | Csakhogy ezek mind igaz történetek. Ezeknek a tót impériumban
19480 I, XXIV | mű, aminek az eredetéről, történetéről sok mesét tartogatnak a
19481 II, III | az nem tartozik ehhez a történethez.~Elég annyit tudni belőle,
19482 I, XXII | Ilonkát, elmondva neki, minő történeti emlékek teszik azokat egyenkint
19483 II, XX | Nehéz sóhajjal jövünk ki a történetíró múzeumából, s nincs kedvünk
19484 I, XVIII | hunnusairól is azt jegyezték föl a történetírók, hogy ha kegyetlenek voltak
19485 II, X | róluk.~És tartotta aztán víg történetkékkel az egész társaságot, amiknek
19486 II, V | Csakhogy azok nem tudták ám a történetnek a végét; mert azt mindenki
19487 II, IX | László mit ér. – De hát történjék bár az ellenkező, legyek
19488 II, II | nemes urak. Nagy dolgok történnek. Félek még csak le is írni
19489 I, XXVI | meg fekete. – De hát nem történt-e meg egyszer, hogy egy nő,
19490 I, XXV | tettlegesen beavatkozni a körülte történtekbe: elhatározott szándéka fölkapni
19491 I, XXII | Ilonkának a grófné a Beckóban történtekből annyit, amennyit éppen akart,
19492 I, XVIII | nyargoncai a bástyákon belül történtekről. Neki hadvezetői feladata
19493 II, XVI | gombási szorosán át kellett törtetni. Ocskay László ezerével
19494 I, III | keresztül kellett volna törtetnie; ő tehát, nehogy elgázoltasson
19495 II, XII | loptam el valamijét, hogy rám törtök? Mennydörgős zivatar! Nem
19496 I, III | szegény Gábor fia, azért törülgette a szemeit.~– Dejszen nem
19497 I, I | darabig körülnézeget, kétfelé törüli a bajuszát: s mikor nagy
19498 I, IX | velencei kristály cseréppé törve kályhák, kandallók összezúzva,
19499 I, XXIV | koldustestületéről. Azoknak saját törvényhatóságuk van, civil- és criminalcodexszel,
19500 II, IV | ellenem?” Kérj bírát, kérj törvényszéket, s állj meg előtte felemelt
19501 I, XXIV | beghárdot az alkalmatlankodó törvényszolgák megszorítják; azzal az olvasóval
19502 II, X | hogy miféle törvényes avagy törvénytelen összeköttetés áll fenn közöttük?
19503 I, XXVI | rendes ütközetben a tábor törzsöke: ágyú tömérdek, mind jól
19504 I, XXVI | hadsereg dicsekedhetik. Francia törzstisztek, hadmérnökök a táborkarnál;
19505 II, IX | az ő dolgait így hegyiről tövire nem is ismeri senki – csak
19506 I, XIX | félt tőle. Minden szava egy tövis volt, s ahol az a lelkébe
19507 I, XIII | farsangoltam.~– Ismered a Krisztus töviséről nevezett apácák kolostorát?~–
19508 I, X | kolostor, amelyben a Krisztus töviskoszorújáról nevezett Dornenkränzerin-apácák
19509 II, XXII | tettek a fejéhez. Csupán sűrű tövissel vették körül, mint a pogány
19510 II, II | Terád? – Járj mezítláb a tövisvetésen, aminek a magját elhintetted.
19511 I, XVIII | Chien! Comme je crache sur toi! (Kutya, hogy leköplek!) –
19512 I, XIX | kegyelmed! Úgyis kellene tojásfehére hozzá, s a friss vér még
19513 I, I | pujpunellamártáshoz végy harminchat tojássárgáját, két egész szerecsendiót
19514 I, III | csatlakozott: együtt vívják Tokaj várát. A fejedelem is megérkezett,
19515 I, V | behódítja, s a fejedelem Tokajt löveti.~A nagyasszony kegyesen
19516 I, I | telt orcával, ami kettős tokát vetett, s szegletes tudott
19517 II, XVIII | Dugjátok vissza a szerszámot a tokba, cigánylegények! Kánápé! (
19518 I, II | meztelenül szíjra kötve; a tokja ki tudja hová lett, hol
19519 I, VIII | csak a chirurgiai eszközök tokját fel ne cserélte volna a
19520 I, V | tudta megkülönböztetni a toklyót a báránytól. Könyv nélkül
19521 II, V | Félnek a „megverés”-től.~És ezt mindennap háromszor
19522 II, XII | akartok a „Fehér Angyal”-tól?~– Ocskayt! Ocskayt! Add
19523 II, XV | közepéből egy gomolyó füstoszlop tolakodott föl az égre, azt megkapta
19524 I, XXIV | vezetve a vakok, targoncán tolatva a nyavalyatörősök: együtt
19525 II, XIV | vivének azóta véghez? – toldá oda, csipkedőleg a rác vezérhez
19526 II, XV | minek nyújtogatnám, minek toldogatnám? Bevárom halálom. Elég volt
19527 II, VIII | rátalálsz is?~– Én nem kérdeztem tőletek, egyitektől sem, hogyan
19528 II, XVIII | kapjatok fel szőrére; aztán toljuk az országutat a kerékkel!~
19529 I, XXV | Az apáca írta híven, amit tolla alá mondtak.~Folytatták.~„
19530 I, XXVI | Magát megmossa;~Orrával tollait~ Felborzolgatja.~Kis
19531 I, XXII | Rákóczinak.~Ehhez már nem kellett tolmács.~Rákóczi levette a kalpagot
19532 I, XXII | fejedelemnő válaszát is viszont ő tolmácsolá magyarul a tisztelgő lovagnak.~–
19533 I, XXII | aztán a beszélgetés Ozmonda tolmácsolása mellett; a fejedelem beszélt
19534 I, XXIV | előtt jöttek, hogy a vásári tolongásban az utat nyitva tartsák.~„
19535 II, III | kulcs nyikorgott a zárban, tolóretesz karistolt, s a vasajtó felnyílt.~
19536 I, I | eressz engem!~Azzal helyére tolta a fiókot, rázárta a nehéz
19537 II, XIII | s kik most itt a bécsi tolvaj és naplopó csőcseléket folytonosan
19538 II, VIII | üszöghintő, ragyahullató planéta! Tolvaja az égnek, aki meglopod a
19539 I, XIII | Hainburg alatt a szigeteknél tombácokon, s másnapra ott vagyunk.
19540 I, XXIV | menekülést, s elordítá magát a tombolás zaja közt: „Ácsi! Ácsi!
19541 I, II | földet. A szél fütyölése, tombolása egy kórussá vegyült az emberi
19542 II, X | jókedvét a legrakoncátlanabb tombolással.~– Ezek nekem egészen ismeretlen
19543 I, XXVI | nem jött a kastély felé se tombolva, se kocogva, se ügetve,
19544 II, IX | szándékért – szólt Ocskay tompa, kemény hangon. – Arról
19545 I, XXVI | magasztos melódiái, szigorú tónusai, sajátszerű, megragadó harmóniája
19546 II, VIII | össze magát a Nyitra-parti topolyafaerdők sötétjében.~Az elkeseredés,
19547 II, XV | tornácon, ahol egykor a topolyafavesszőt (a kegyelem fáját) Ilonkának
19548 I, IV | kegyelmed, szép húgom, ezzel a topolyfavesszővel?~– Elültetem, s addig öntözöm,
19549 I, IV | levelet hajtani, nemcsak az a topolyvessző.~
19550 I, IV | nagy jegenyefa, ami ebből a topolyvesszőből lett; úgy hítták, hogy a „
19551 II, XX | és egy helyben forogva toporzékolt.~Ocskay a mordályához kapott,
19552 II, XI | egyszerre csak eléje találna toppanni egy sötét alak, s ezt kiáltaná
19553 I, VII | minden bejelentés nélkül toppant be a pitvarba. A menyecske
19554 I, XXII | és csácsogva, a magyar a torka mélyéből, és minden szót
19555 I, XIX | vonásait egyszerre. Kezével a torkához kapott, mintha meg akarna
19556 I, III | valami összeszorítaná a torkát, vagy mintha egy nehéz felhő
19557 I, XXV | kétemeletes pinceüregekből torkollanak elő, most is zúgnának a
19558 II, IX | úgy jön Ocskaynak, mintha torkon kellene ragadnia ezt az
19559 I, I | Elébb lóduljon innen minden torkos, pákosztos had, aki nem
19560 II, XIX | elé:~Két nap egymás után a Tormás-szigetből ki fognak száguldani Ocskay
19561 II, XV | végig egész testén e szörnyű torna után. Egy élő párharca saját
19562 II, XVII | tündököl!~Ebben az első tornában Ozmonda nyomorultul le volt
19563 II, V | beszélt vele: ott van a tornácában egy fülke; amiben valami
19564 I, XXVI | nóta elhalt a kastély üres tornácaiban. Ocskay egyedül maradt.~
19565 I, XX | Egyszer aztán megnyílt a tornácajtó, s kilépett rajta Ocskay,
19566 II, XV | kastélya felé. Őmaga kiállt a tornácajtóba.~Ocskay László bizton hitte,
19567 II, III | kapaszkodva, úgy kíséré azt ki a tornácig, s odáig is sokat suttogott
19568 II, XV | vitték ki az ajtón, le a tornáclépcsőkön azt a gyalulatlan deszkakoporsót,
19569 I, IX | A mellvédek ledöntve; a tornácot tartó márványoszlopok kifeszítve;
19570 II, XIV | ahová sújtanak: templomok tornyába, paraszt gunyhójába, saját
19571 I, XIV | megszólaltak Nagyszombat valamennyi tornyában a harangok, szent karácson
19572 II, V | Azok Budetin és Zsolna tornyai.~Mikor elvált tőle Ocskay
19573 I, XXVI | a várvédők sziklafészkük tornyaiból láthatták a felszabadító
19574 I, XXV | hogy leverje a keresztet tornyainkról, az idvezítő jelvényét,
19575 I, XXII | legszebb királyvárosa, büszke tornyaival, szökőkútjaival, lábainál
19576 I, XVI | előhaladását jelezték a tornyokból. Dúló Pál kapitány uram,
19577 II, III | tömkelege a bástyáknak és tornyoknak, amiknek ablakai kétemeletes
19578 I, XIX | készül; míg a haja szép tornyosan fel nincs frizírozva; mert
19579 I, I | az anyjának, mikor mintha tőröket szúrt volna a szívébe!~–
19580 II, X | következett erre a versre. Minden torok egy kráter lett, amiből
19581 I, XV | kommandéroz a csapatjának, tele torokból ordítva:~– Ti csak verjétek
19582 II, VIII | eszét a beléd nézőnek, s torokgyíkot bocsátasz az alvó kölykekre,
19583 II, X | énekelte azt, harsogó tele torokkal; s a refrént: „O Jerum,
19584 I, III | a leány onnan a kastély toronyablakából: csak akkor vette észre
19585 I, XVIII | falai; a gót stílban épült, toronymagas kápolna belsejében még láthatók
19586 II, XIII | a cseltámadás által, s a toronyőr későn jelezte a lázadás
19587 I, II | messzeségben egy hegyes toronytető áll ki a délibáb tengeréből,
19588 II, V | kertek közül kivillogó toronytetőkkel.~A sztropkói erdőben nem
19589 II, XV | kivont kardját.~Rémülten torpant vissza. Térdei megrogytak
19590 I, XVIII | gyönyörűséggel fogom azt végezni. Torquemada maga oda jöhet tanulni hozzám.~
19591 II, XIX | láncszemei nem engedik a tőrt messze behatolni, de mégis
19592 I, XVI | öklével az asztalra, hogy a tortán álló cukorlabanc leesett
19593 I, XVI | hirtelen levették a pörkölt tortáról a cukorból készült kuruc
19594 I, I | nem eshetik a környékben: tortátát, marcafánkot meg liktáriumot
19595 II, XVII | egy-egy válogatott kínpadi tortúra volt Ozmonda szívének. Őneki
19596 I, XVIII | a Bramarbas tőlem nehéz tortúrákkal akar kicsikarni, mi történik
19597 I, XVIII | vallatónak egy fokkal nagyobb tortúrát kiállani? Mondjak még többet?~–
19598 I, VI | mint a halál.~De a fájdalom torzította arc mosolyra derült egyszerre.~–
19599 I, XIX | lélekháborító rossz indulatok torzították el vonásait egyszerre. Kezével
19600 II, XIII | arcképben, jól is találva, el is torzítva; dölyfös kifejezéssel mindig. –
19601 I, XIV | papiros?~Sárody fránya ügyes torzkép-rajzoló volt. Nehány vonással hirtelen
19602 I, XVI | inkább ráismertek arról a torzképről.~Erre a jelenetre érkezik
19603 I, I | mélyen bevésett vonásokkal, torzonborz szemöldökkel az orra hegyén
19604 I, VII | hogy ennek a kölcsönös torzsalkodásnak egy minden vallásfelekezetet
19605 II, VI | Hah! Micsoda Medúza-fővé torzulna el egyszerre ez a tündérlárva!~
19606 I, XXIII | orosz nyelven; elnevezték a tósztmondók Rákóczit csillagnak, napnak,
19607 II, XVI | szénába, házhiúba, de a tótság oda hurcolta őket Vajda
19608 II, XVI | ezerével hajtotta maga előtt a tótságot a mély hegyvágásokban havat
19609 I, XXIV | van a prédikáció latinnal, tóttal, némettel és cigány aranymondatokkal,
19610 I, XXII | Eh bien. Il embrasserait tous les trois. (Hát megölelné
19611 I, XXIII | ha szolgád nincs.”~Ocskay továbbadta a jelszót súgva, az alvezérek
19612 II, IX | méltóztassék excellenciádnak továbbhaladni. Itt van már valaki, aki
19613 II, I | hogy Pálffy bán nem fogja a további üldözést megkísérteni. „
19614 II, XIII | bajtárst.~Aznap nem lehetett továbbmasírozni. A katonaság ott rostokolt
19615 II, III | helyük.~– Hát te mikor akarsz továbbmenni?~Ez a kérdés elég okát találta
19616 I, XXII | régi erősség.~Semptétől továbbutaztában a fejedelem által előreküldött
19617 II, XV | nagyasszonynak elég időt engedjen a tovaköltözködésre.~Olybá vette, mint bizonyost,
19618 I, XX | összekulcsolt kezekkel. Bámult a tovarobogó férj után; és várta, hogy
19619 I, XX | én” vagyok az, aki ott tovavágtat?~– Hát ki az ott?~– Az öcsém,
19620 I, III | nagyasszony, búcsút véve a tovavágtató rokontól, s miután a szakácsoknak
19621 I, V | vendégsereget, hogy egy tragédiát adatott elő a diákjaival
19622 II, XVI | ilyen kis egzekúciót olyan tragikusan, mint ahogy le van írva.
19623 I, XIV | sclopi manuriai glaude trajectus est).~Még egyébre is jó
19624 I, XVI | csak elhűlt: „No, ez szép trakta lesz!”~– Tábornok úr, mivel
19625 II, III | Gáspár úr. – Korhelylevessel traktálsz ma bennünket? Azt gondolod,
19626 II, IX | csőcselék! Végit járja az egész trallárum! Okos ember menekül belőle.
19627 I, IV | sütött malacot az egész tráncsértállal együtt eléje tették, összekulcsolta
19628 I, XXIII | Rákóczit, mint „princeps Transsilvaniaet”. Erre aztán a magyarok
19629 I, XIV | nevét azonban nem engedték a tréfába belekevertetni. A tréfa
19630 II, XII | látszott gyönyörködni ebben a tréfában.~A kakastollas népvezér
19631 I, IV | oly kedélyesen kacagott e tréfák mellé, mint egy gyermek.
19632 I, XIV | sem talált oda.~Az ilyen tréfákért még a magyarok is nagyon
19633 I, X | elmenjen a kedve az ilyen tréfáktól. Csapatjai mind a színe
19634 I, XIX | Így csak becsületes ember tréfálhat.~S elébb ő nyúl a gyermek
19635 I, XXI | a vas emberről, hogy még tréfálni is tud. S olyan jól illik
19636 I, III | púpos kenyér”!~Ez a hetyke tréfálózás, egy olyan halálos nagy
19637 I, XIV | misére mennek; imádkoznak meg tréfálóznak, ropogtatják a kártyán nyert
19638 I, VIII | muzsikálást is megtiltotta. Sokat tréfáltak emiatt a háta mögött, szemébe
19639 I, XIV | Mindenki hahotával nevetett a tréfán. Mivelhogy Balahó uramat
19640 I, XXIV | rajta, amiben idejövetelekor tréfásan meglepte. A sánchoz érve
19641 II, XII | meglepetve, s egy percig tréfásra csapott át a népkedély a
19642 I, XXIII | csókoljon neki. S azután bohókás tréfával térdelt le előtte; de a
19643 II, X | mindig. Csendes delirium tremens emészti naphosszant a népdalnokot:
19644 I, XXVI | egész derékhadát, elzárva a trencsén-vári utat.~Nem adott volna már
19645 II, VII | világ. Árvában, Liptóban, Trencsénben, ahol csak megszálltam,
19646 I, XIX | egyik fél Bánból, a másik Trencsénből, csaknem egyszerre érkezhetnek
19647 I, XVIII | rajta: kénytelen felkerülni Trencsénnek, ahol állóhíd van, de azalatt
19648 I, XXVI | akart fordulni, Bercsényi Trencsént kívánta. Efölött a fejedelem
19649 I, XXVI | kínálkozott: Lipótvár vagy Trencsénvár elfoglalása. Mind a két
19650 II, I | gárdával külön kaphatja a trencsini héroszt, s még felcsúfolja
19651 I, XXII | Hát már idáig terjed Trianon?~Ozmonda csipkelődései nem
19652 II, IV | hozzáértő assessorok előtt a Tripartitum szerint védelmezhette volna
19653 I, XIV | előtt találták a Wobezer, Trisler és Firmont kompániáit. (
19654 I, XVII | Az ablakából láthatta a triumfális menetet, mikor a diadaljeleket
19655 I, VI | officiózus bolondnak, aki a triumfátor szekere mellett, az ujjongó
19656 II, II | halottakból, hogy a trencséni tróféumokkal fölért. Heisternek, Pálffynak
19657 I, XXII | Il embrasserait tous les trois. (Hát megölelné mind a hármat.)~
|