Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

                                                                   bold = Main text
      Kötet, fezejet                                               grey = Comment text
19658 I, XIV | diadal veteránjai, kiknek trombitaharsogása előtt a hatalmas szultán 19659 I, X | megtorlására. Jöttek nagy trombitaharsogással, a falakon is mindenütt 19660 I, I | Léva város felé fordított trombitákkal, s egy körmönfont átkot 19661 I, XXVI | várhatott arra. A pereces nem trombitál megátalkodottabb módon az 19662 I, VIII | híveiben.~Csak a készülőre trombitáló tárogatók tudták Ocskayt 19663 II, XVI | kívánta, meg is történt.~Alig trombitáltak nyergelőre a huszároknak, 19664 I, X | rögtön összedoboltatta, trombitáltatta a rendelkezése alatt álló 19665 I, III | azok a nóták is, amiket a trombitásaik fújnak, valami olyan megható, 19666 II, X | most! – parancsolá Ocskay a trombitásának. „Hát a nénéd él-e még? 19667 I, I | Eperjesről meghozták a híres trombitásokat; a vándor poéta is megkerült 19668 II, I | megszólítá a töröksíp-fúvó trombitást.~– Hej, fiam! Tudod-e a 19669 II, II | legyen, amely az ellenség trombitaszavára az erdőnek szalad.~Eszébe 19670 I, XXII | az első hajnali ébresztő trombitaszónál felkeltek, úgyhogy a felkelő 19671 II, XVI | útra készen, hogy az első trombitaszóra megindulhassanak. – Eleibe 19672 II, XVI | irgalom! Fújjátok, fújjátok a trombitát! Ahányan itt vagytok, jöjjetek 19673 I, VII | maguk hitére, ugyanaz nap tromfra tromfot a kálvinisták is 19674 II, XIII | láncolva: odaláncolta a trónhoz az az arany zálog, mely 19675 II, XIII | Ocskay nyakába, ami csak a trónnak tett kiváló szolgálatokért 19676 II, XIII | testőrök.~A császár maga a trónon ülve, aranyszövetű brokátruhában, 19677 II, II | királyt akarja a magyar trónra hozni, s evégett szövetséget 19678 II, XIII | tábornok úr!” Be kell lépni a trónterembe.~Ott állnak az ország főhivatalnokai, 19679 II, XIII | megilleti.~Mikor elhagyta a tróntermet, már el volt mosva az emlékéből 19680 II, X | keresztül hallgatta a kedvenc trubadúr nótáit.~Úgy kellett biz 19681 II, III | urambátyámozást; maradjunk aper tu”-nál, mintha csak együtt 19682 II, III | addig mit csinálsz? Édes tuba galambom! Könyvet adnék, 19683 I, XIX | aki sokkal jobb szerette a tubákot, mint a puskaport. Ozmondának 19684 I, IV | vagy özvegyasszony? – Ezt tudakolták tőle inkább.~A malacfő rejtélyes 19685 I, XXIII | mondott a diagnózisból a tudakozó uraságoknak, hogy Bercsényin 19686 II, III | azután tudakozódom.~– Ne is tudakozódjál! Mert ha itt volna is, nem 19687 II, IV | Saját ügye felől nem mert tudakozódni senkitől: mindenkitől tartania 19688 II, III | Hát hiszen nem is azután tudakozódom.~– Ne is tudakozódjál! Mert 19689 I, XIX | Tévedés volt az okozója. Nem tudám vala, hogy ezen úrhölgy 19690 I, XXV | minden tehetsége elköltözik: tudás, emlékezet, akarat, szeretet, 19691 I, XXII | ajkai nem árultak el semmi tudást; tettetni pedig ez az arc 19692 II, XIV | lelke egész fensőbbségi tudatával; amíg Ritschán megfoghatatlan 19693 I, III | költött az a levél, amiben tudatják, hogy a hatalmas szatmári 19694 I, XXV | A sebesült folytatá:~„De tudatnom kell veled, nehogy mások, 19695 II, XX | asszonyom.~Ígéretem szerint tudatom kegyelmeddel, hogy a mai 19696 II, I | egymással ellenkező rendelkezést tudatott vele. Találgathatta, hogy 19697 I, I | rózsa az orcája. Senki se tudhassa, hogy ki mitől piros. – 19698 II, I | megégetheti a körmét. Nem tudhatjuk, hogy a vasasok hányan vannak 19699 I, XIX | miért nem írhat? Ő talán tudhatna valamit a leánya felől. „ 19700 I, IX | Az otthon levők nem is tudhatták, hogy ő hol, merre kóborol. 19701 II, II | bírái elé állítják? – Ezt tudja-e meg így a feleség otthon? 19702 I, XXVI | szólt a házigazda.~– Tudjátok-e, fiaim, „Jacobus Benedictus 19703 II, XVII | hogy érthető mondásokat tudjon írni.~„Kedves uram: Ocskay 19704 I, XXII | valaha én téged szeretni tudlak!”~      ~A nagytemplomban 19705 I, II | labancok poggyászszekerei tudnák megmondani, hogyan történt 19706 I, XIII | könnyű, mint gondolnád. Tudnál-e nyavalyatörős lenni?~– Hogyne 19707 II, IX | ő generális. Mintha nem tudnánk mi, bécsiek, hogy ki az 19708 I, XXV | akiről még azt kellett tudnia, hogy vakbuzgó híve Rákóczinak; 19709 I, XXV | Mi bizonnyal jobban meg tudnók őt becsülni, s generálisságnál 19710 I, XVIII | rontott. Nekem meg kell tudnom mindazt, amit ez a némber 19711 I, XVIII | rákfene, az árulás. Meg kell tudnunk, melyik ízünk fertőzött. 19712 I, XIII | a nehézkórság: semminek tudója, részese nem vagya nőm 19713 II, III | ezek a gyöngyök?~– Az a te tudományod. Vizsgáld meg sorban! Azt 19714 II, XVI | a táborkar bölcsei nagy tudományosan kifundáltak otthon a szobában 19715 I, XXVI | vakmerőség felcsúfolta a hadi tudományt. Hat tudós hadvezér esztendeig 19716 I, XXV | viszont a maga kémei által tudomására jött, hogy milyen nevezetes 19717 II, III | diszpozíciókat jól ismervén, tudomásom lett felőle, hogy a hadjárat 19718 I, XXVI | ütközet folyik, nem volt tudomásunk, mert semmi ágyúszót nem 19719 I, III | Furóné asszonyom ennek nagy tudósa, minden virágnak tudja az 19720 I, XXV | lába bekötözésével. Egyik tudósabb volt, mint a másik: az egyik 19721 I, XX | harmadik levélben arról tudósít a fejedelem, hogy alá lett 19722 I, XVI | főparancsnoka, óránként kapta a tudósításokat a harcmezőről, s azok csupa 19723 II, III | élelemmel jól ellátni, amely tudósításokban éppen az nem volt igaz, 19724 I, III | főhadiszállásra beküldött tudósításoknak, amik a fejedelem által 19725 II, II | megfog, azt elejti. Erre a tudósításra kaphatott vérszemet a bán, 19726 II, XIII | császár meghagyta, hogy tudósítsák, ha ideérkezik. Ki is fejezte 19727 I, II | mondják, véreső. Találgassák a tudósok, mi az. Majd lesz itt igazi 19728 I, XVIII | bölcs dologban érzik magukat tudósoknak.~Ocskay leugrott a lováról, 19729 I, XXII | közölt vele.~– Kedvesem. Tudsz-e te egy kevéssé tettetni?~– 19730 II, X | Bolondok! Ágyúval sem tudtatok a helyemből kimuzsikálni 19731 I, XVII | vinni; holott csak ketten tudtuk azt, s Ocskay vakmerő kísérlete 19732 I, XXII | tegyünk úgy, mintha nem tudtunk volna meg semmit.~Ozmonda 19733 II, X | kiáltott vissza, teljes tüdejéből.~– Csak lassan, uram! A 19734 II, XVII | egyszer-egyszer félretekintett a tükörbe Ilonka, hogy a saját képét 19735 I, I | haját befonja. Meglátta a tükörből, hogy veresek a szemei.~– 19736 I, VII | mint a veszett ember a tükörtől, mert azt gondolom, mikor 19737 II, XV | még többet a lélek belső tükre.~Nem ilyennek szokta őt 19738 I, VII | sugaraimból. Elém tartottátok a tükröt, hogy lássam, milyen silány, 19739 I, II | S ezt a lángverességet tükrözte vissza a sík róna ezernyi 19740 II, VIII | megszúrta a karját, s egy közös tülökbe csurgatva a vérét, úgy pecsételé 19741 II, XVII | sápad el előtte ez a bűbájos tündérarc! Hogy vonaglanak rajta az 19742 II, XVI | tőlünk Liptót, Árvát, ott, a tündérasszony karjai között. – Le veled, 19743 I, VII | annál, mint amit az álmok tündérei hoznak a vágytelt leányi 19744 I, XXVI | golyó. Ismét a mesebeli tündérhős lett: első volt a várfalon. 19745 II, VI | torzulna el egyszerre ez a tündérlárva!~Ez volt igazán a nevetni 19746 II, XIV | kellenek hozzá se táltosok, se tündérlovagokcsak ember kell hozzá, 19747 I, XXV | testét nem fogja a fegyver. A tündérmesék hősének rangjából leszállítva 19748 I, XXIII | Rákóczit csillagnak, napnak, tündérnek, oroszlánnak, félistennek, – 19749 II, XVII | búcsút venni; varázsszépségű tündérnő! Ezt mind hozzá kellett 19750 I, XXVI | vén bőrödet. Változz át tündérré.~Cinka Panna kapta a hegedűjét, 19751 I, XXVI | visszahozd azt az átkozott tündért. Vagy te lakolsz meg érte! 19752 I, XXI | fejedelmi szívből, a dallama tündérvilágból jött, s magyarul szól mind 19753 II, XVI | fájdalomtól felmagasztalt tündöklése bizonyítá.~– No, ha te nem, 19754 II, XVII | képét meglássa. Lássa, hogy tündököl!~Ebben az első tornában 19755 II, XXI | László.~A szemei örömtől tündököltek Ilonkának.~Heister megsajnálta 19756 I, XXVI | mind a fata morgana csalóka tüneményei voltak. Léva-vár, Szomolyán, 19757 I, XXVI | szólt Ocskay, odavonva a tüneményt az ölébe. – Hát te honnan 19758 I, XXII | arcát még halaványabbnak tünteti fel.~Ocskay odalép a fejedelmi 19759 II, X | gumpoldskirchenit rendelt magának; tüntetve vele, hogy nincs szándéka 19760 II, X | módon?”, akkor elszakadt a türelem madzaga, s összeszidta 19761 I, XVII | megtudták valahonnan, hogy a Türkenhausból én a nagy hársfa segélyével 19762 II, XXI | Madame, ich verstehe kein Türkisch!~Igaz. Itt nem szabad törökül 19763 II, III | gyönyörű billikom, mekkora türkizek benne! Micsoda remek csat! 19764 II, XV | akart kifelé a házból.~De türtőztetnie kellett sietését, mert éppen 19765 I, XXV | pontról a másikra vágtatott tüskén-bokron keresztül, s harsogó szava 19766 II, VII | Gáspár úr leoldotta a dobasz tüszőt az oldaláról, s kirázta 19767 II, XII | végipusztítottad Morvát, Ausztriát tüzeddel, vasaddal; aki annyi rémületet 19768 I, I | erre, ki arra, mint bolygó tüzek a temetőben; a fegyverteremben 19769 I, X | első támadásra oly gyilkos tüzeléssel fogadták Ocskay csapatját, 19770 I, I | fegyverteremben a heves vérű fiatalság tüzeli egymást bosszúra, megtorlásra, 19771 I, XIV | megkezdődött az ütközet. A kuruc tüzérek, nem várva a parancsszóra, 19772 II, X | Nem! Az országra nézve! – tüzeskedék Ocskay.~– Kérem, tessék 19773 I, I | nem asszonyoké. S ha a mi tüzünk el nem emészti ezt a rossz 19774 I, XXVI | az élet, s áron akar túladni rajta.~Mikor az öccsétől 19775 I, XXII | János bán, azon ezrednek tulajdonosa, melyben ő mint altiszt 19776 II, XIII | hadseregében vezérőrnaggyá, s tulajdonosává tette két lovasezrednek, 19777 I, XXIII | politikus és a bátor férfi nagy tulajdonságai voltak egyesülve, hogy őt 19778 I, XV | Bizonyosan megfordította volna. Túlbuzgó hívei megakadályozták benne. 19779 I, XXV | keresztül, s harsogó szava túldörögte az ostromzajt, puskaropogást.~ 19780 II, XIII | voltak elhelyezve a Favoritán túli bozótban. Ugyanezek csinálták 19781 I, I | kisasszony varrott ki arany tulipántokkal, az a bársony.~– Mi történt 19782 I, III | Kegyelmed, bíró uram, rögtön két tulkot vágasson, háromszáz kenyeret 19783 I, XXII | kiesett a szerepéből; ez túlment a százados illetőségén.~ 19784 I, XXIV | közreszorult. Elöl az összetódult tulokfalka zárta el az utcát, hátul 19785 I, XXIV | akinek a válla fölött egy tulokfő néz át. Porba hullott a 19786 I, X | előkelő uraságok közül, akik a túlpartról menekültek ide előle. Sok 19787 I, XXVI | vigasság. Minden szívnek túlpezsdült a kedve. Csak az egész világot 19788 I, XIV | Balahó uram rikácsoló hangja túlrecsegte még azt a riadalt is, amit 19789 II, IV | neheztelt érte. Ez mégis túlságig vivése a kálvinista puritanizmusnak. 19790 II, V | világtól elzárt magában létel túltengette a kedélyét mindenféle furcsaságokra. 19791 I, XXIV | benne, ha a hazai sólymok túltettek a versenyben a hírhedett 19792 I, XXV | vére volt. Édes rokonomé. Túlzott indulatok gerjedelme miatt 19793 II, XIII | mindazt, amit a papiros el nem tűr, élőszóval elmondja az örökre 19794 I, XXI | lovagoltatni.~– Hát bizony, mi tűrés-tagadás, egyéb is hozott ide. Ocskay 19795 I, XVIII | szoktak. Mikor a fájdalom tűrhetetlen, akkor beáll a hahotázás 19796 I, XIII | szívelhette magán: addig nem is tűrhette azt a testén, amíg rongyos 19797 II, XII | rovására írták. – Ezt már nem tűrhették tovább a bécsi polgárok; 19798 I, XVI | orcáján. A sebet édesdeden tűri az ember; de az ütés daganatja 19799 I, XXV | ők egy harmadiknak el nem tűrik a beavatkozását; a tiszt 19800 I, XXVI | cigány, disznót adok,~Nem túrja ki a házadot!~A hős dalia 19801 I, XXVI | békóba kellett volna veretned Turkolyt azonnal, amint előtted így 19802 I, XXVI | s ti itt tivornyáztok! Turnától Ugrócig véres tetemekkel 19803 II, XVI | tűztől, te ne izzadj meg a turóci nagy hótól.~Ott kezdődött 19804 I, XVIII | második?~– Rakovszky.~– A túrócziak kiskirálya? Ez egy tiszta, 19805 I, X | hajdúk”-nak tiszteltek; Turóczy hanákjait, akik hosszú társzekereken 19806 I, XVII | oltár előtt arra, hogyvéle tűrök, véle szenvedek; se , 19807 I, XXI | Szalmát kért alomnak és érett túrót fehér cipóval; hadd lakjék 19808 I, IV | Majd kisül mindjárt a turpisság.~Ki is sült rövid időn. 19809 I, XIV | is híres volt: vezére nem tűrt el semmi kihágást, s amilyen 19810 II, XVI | ha útját állja.~Ocskay tűrte a tréfát, s se nem haragudott 19811 I, XVIII | nagytemplom előtt megújult a tusa. A labancok bevették magukat 19812 II, XVII | visszaparancsolta. – Aki ebben a tusában az első könnycseppet elejti, 19813 I, VIII | ezredével a nagy éjjeli tusából, egy csapat fogollyal.~A 19814 I, XVIII | Ők is belekeveredtek a tusakodásba, aminek az lett a vége, 19815 II, IV | keserves álmatlan éjszakákon át tusakodtam én efölött magamban, s nem 19816 II, XVII | De még nem volt vége a tusának.~Neki is főtt, forrott a 19817 II, XVII | Majd rákerül a sor!~Ezt a tusát ma végig kell küzdeni. Egyiknek 19818 I, XXII | hiszen beszéljen hát ez a tuskó, ha meg akar szólalni: ő 19819 I, IX | a helyén is csak fekete tuskóhalmaz összeégett maradványa sötétlett 19820 I, XIX | kíséretével, magával hozván a túszul tartott hölgyet. A találkozás 19821 I, IV | adtam ki, hogy senkitől egy tűt érőt el ne vegyenek. Egy 19822 II, XVI | kis lietavai patakon most tutajjal lehetett járni, s így eshetett 19823 II, XVI | nagyasszonynak a liptói kasznárja a tutajos tótok által egy egész táska 19824 I, XXIV | az utat nyitva tartsák.~„Tutti more basaule! – mormogá 19825 I, XXVI | egyre szomorúbb elhaló tutulással. Hanem ahelyett megszólalt 19826 I, XIX | legény mind az ujjába szúr a tűvel.~Pedig a munka sietős: estig 19827 I, XIV | ránézve minden sáncároknál és tűzaknánál; ez megállította, szétrobbantotta, 19828 I, XXVI | földalatti harc, víárokásás, tűzaknarobbantás után lehetett gondolni, 19829 I, III | azt hiszik, hogy dervis, tűzbe-vízbe mennek utána.~– Csodálatos 19830 I, III | össze: csak a szemei égtek tűzben-lángban.~Ámde most egyszerre magasra 19831 II, XV | körülcsavargatva, beszórta égő tűzcsillagokkal a várost.~Erre a látványra 19832 I, XXV | Most én következem az én tűzcsókjaimmal!”, s köszönetül a pozsonyi 19833 II, XV | Az ablakon át belobogó tűzfény úgy lebegteté a rémalakot, 19834 II, XIX | nagyszerűt. A hadjárat tűzgóca Érsekújvár vala, ahol Csajághy 19835 I, XIX | várból meg a Veres-hegyről a tűzgolyók ide-oda repülnek, tűzkaréjokat 19836 I, XXII | fellobogózva azt a hidat, amelyet tűzhajókkal szokott szétrombolni, és 19837 II, XII | csoda által menekült meg a tűzhaláltól azt is a zsidók rovására 19838 I, XIX | szót a trón és a lázadás tűzhelye között, jár az olajággal 19839 I, XX | sereg, ki-ki a maga családi tűzhelyéhez; a vezérek is a maguk váraikba: 19840 I, XXI | pagony árnyékában rögtönzött tűzhelyen főzte saját maga az ebédet 19841 II, XII | hogy bátran odaállíthatta a tűzhelyhez a szakácsné mellé; akárki 19842 II, III | arca piros a tűztől, mert a tűzhelytől jött; igazi derék kis falusi 19843 I, XXV | odahajtatott közel ehhez a tűzhöz. A veszedelmes világításba 19844 I, XXIV | a vonalat foglalják el a tűzifaraktárak, kőfaragótelepek; a veres 19845 I, XXII | albumomnak a története?~A tűzijáték elmúltával a fényes társaság 19846 I, XXV | s köszönetül a pozsonyi tűzijátékért fejükre szóratni a bombákat: 19847 II, XV | fel-felgomolygott egy újabb tűzittas füstoszlop. – Most a Csáky-palota 19848 I, XIX | tűzgolyók ide-oda repülnek, tűzkaréjokat rajzolva az égre.~– Das 19849 I, XVIII | megnyomják!~Dejsz a nagyszombatitűzkeresztelőértmegkapja a „stólát!” Hátra 19850 I, XXII | hazudni kellene, egyszerre tűzlángba borul?~Az elpirulást pedig 19851 II, XV | Tiszáné nagyasszonynak tűzlángban égett az arca; kinyújtá 19852 I, I | akármiről, nem gyújtja azt tűzlángra: el van az még rejtőzve. 19853 II, XX | amit végrehajtsak rajta. Tűzmáglyára lépek, szisszenés nélkül 19854 II, XVIII | férfi a törpefenyőből rakott tűznél sütött fanyárson egy malacot. 19855 I, III | zászlókat a tornác mellvédjéhez tűzögették fel.~Ocskay az udvar közepén 19856 I, XIII | afelől beszélhetünk. Lassú tűzön pirítanák, sem vallana az 19857 I, II | mikor hozzám csaptatok, hogy tűzön-vízen keresztül rohantok érettem. 19858 II, III | azokat őrizte egynehány tűzokádó ágyú Wsetin várában.~– No, 19859 I, X | addig rájuk a tető, amíg a tűzoltók megérkeznek.~Csapatjaival 19860 II, XVI | amivel a targallyat szokás a tűzre rakni, míg izzóvá lett.~– 19861 I, III | Csábító szemöldök, kacsintó tűzszemek, mosolygó száj, nyájaskodó 19862 II, XV | bizonyosan nem találja a tűzszerszámát.~Visszatekint. A Tisza-kastély, 19863 II, IX | darabot, kicsiholt az Ocskay tűzszerszámával, s aztán belenyomtatva az 19864 II, IX | őrtorony ablakába ő maga tűzte ki a zászlót. Hát ez a szép 19865 II, VIII | Miska.~Mind a három névnek tűzvilága van. Lángolnak a betűk, 19866 II, XVII | vitézkötése mellé tűz. – Hadd tűzze: virágszál!~S még hogy megtetézze 19867 I, XXVI | tábornagyra, semmi egyéb: a tűzzel körülvett skorpió sorsa!~ 19868 II, XVII | teneked folyvást itt tartom tyúkkal, kaláccsal a te feleségedet, 19869 I, I | aki a leányának még csak a tyúkok közé sem engedte meg soha 19870 II, III | tudod-e, mi a fizetése? Tyúktojás négylábú állattól. Ha itt 19871 I, VI | hájat; de másodnapra atyúkverő”-re (ahogy a lakodalom utáni 19872 II, I | brigadéros uramnak. Ibi, ubi.”~Azok között volt Bercsényinek 19873 I, XIII | visszamenni, vagy a fejedelem udvarába van vágyódása? Cinka Panna 19874 I, XXV | külfejedelmek, akiknek az udvarához menekült, igyekeztek azt 19875 I, IX | Mikor Ocskay bevágtatott az udvarára, alig ismerte fel, merre 19876 I, XXIII | összeszorul a fejedelem az udvarával és a fővezéreivel. Az emeleten 19877 II, XV | mordályégetőket a Tisza-kastélyhoz. Az udvarba érve, leugrott lováról, 19878 II, III | íródeák, a tiszttartó, az udvarbíró, egypár szegény szegődi 19879 I, XVII | bóbiskolt, s kikerget az udvarból. Azután mint éneklő „baccalár” 19880 I, XXIII | személyzete, a másikon Eleonóra és udvarhölgyei; a földszinten tanyáznak 19881 I, XXII | a fejedelemnő előtt az udvarhölgyeknek nem volt szokás egymást 19882 I, XIX | alakjához ez a rögtönzött udvariaskodás.~– Nagyon jól van, vitézlő 19883 I, XXII | díszruhában. – Ez is az udvariassághoz tartozik. Maga a fejedelemnő 19884 II, III | ott a vár asszonyának való udvarlás előtt, a várbeli káplánnál 19885 II, III | felvezettetvén, nemsokára az udvarnok által meghívatott ebédre, 19886 I, XXII | férje idegen hölgyeknek udvarol. Ezt ő nem tartja szokásnak.~ 19887 II, X | össze, s onnan enyelegtek, udvaroltak, pénzt hajigáltak le a vízbe 19888 I, XXIV | kantárát.~– Ide be, az én udvaromba! Innen a kötélverőtéren 19889 I, XXV | hadvezérek, a fejedelmi udvaroncok folytonos bosszantásait 19890 II, XXI | maga elől az ajtóban álló udvaroncot, berontott erőszakosan a 19891 II, I | Nem többet annál, hogyü le, koma, itt a ”!~– No 19892 I, XXII | ne kerüljenek.~Az ágyúk üdvlövései dörögnek a messze kimagasló 19893 I, I | utána: azok ott a bástyán üdvlövéssel felelnek , s visszakiabálnak. 19894 II, XX | búcsúcsókot.~– No, mármost még egy üdvlövést a szép Deliancsa tiszteletére.~ 19895 II, XX | átrobogott Verbóra, s nagy üdvlövöldözéssel jelenté megérkeztét. – Azóta 19896 II, XVII | mindennapi megszokás: nekem üdvöm és elkárhozásom! Te élsz 19897 I, XIX | szegény országot: nyújtsák üdvös munkára a véres kezeiket. 19898 II, V | babát kötni péntek estén nem üdvösséges. De meg elég is, hogy egy 19899 I, XX | a mai napért cserébe az üdvösséget! Mert ennek a boldogságnak 19900 I, XX | a boldogságnak: annak az üdvösséggel határosnak?~Ilona várta, 19901 II, VIII | a haramiák kalauzolója. Üdvözlégy, kártevő csillag! Te üszöghintő, 19902 I, XXII | az erkélyre, az udvarias üdvözlés után. De még sokkal szebbnek 19903 I, XXIII | tekintetben, egy elmulasztott üdvözlésben. – Hallja meg kegyelmed 19904 I, XXII | fejbólintással kell visszaadnod az üdvözlését; ha megszólít, „századoskapitány 19905 I, III | kantákkal és poharakkal, az első üdvözléstétel végett. Azok odahátul ihogtak-vihogtak, 19906 I, XXII | sorlövést adtak; a fejedelmek üdvözlete mennydörgés.~Szemben a császári 19907 I, XXII | s meghajolni a zászlókat üdvözletére, hallotta a harangok ünnepi 19908 I, XVII | tizenkét Úr imáját és tizenkét üdvözletet, hogy az Úr fordítsa el 19909 I, III | bátyámuram – mondá Tiszáné az üdvözletre. – De csak nem fognak talán 19910 I, XXII | kocsiablakhoz, s egészséges magyaros üdvözlettel szólítá meg a fejedelemnőt.~– 19911 I, III | elérzékenyülten szorítá keblére az üdvözlő lovagot, s nem tartotta 19912 I, III | mely nyájasan, ismerősen üdvözöl mindenkit.~A régi mese: 19913 I, XIX | került be, s legyezőjével üdvözölheti az őrt álló hajdút, aki 19914 II, XIV | Voltak, akik gúnyosan üdvözölték.~Azután elhagyták a termet 19915 I, XXII | bástyafokáról, elenyészve a nép üdvriadalában.~Az egész tájékot Nyitra 19916 I, XXII | hallotta annak a népnek az üdvrivallását, mely eddig az ő rémnevével 19917 I, XXVI | Wsetin várából visszafelé ügetének, egész sereg hadifoglyot 19918 I, III | lehetett őket látni. Ugyancsak ügettek. Nem zakatoltak most a kapun 19919 I, XIV | ütközet s az egész magyar ügy. Rákóczi hagyta magát 19920 II, IV | mint a nyári eső.~Saját ügye felől nem mert tudakozódni 19921 II, III | megragadni, ha az a keze ügyébe kerül; s még eddig nem találkozott 19922 II, IV | kincseimet tenni a kezük ügyéből. Akkor azután majd én kerülök 19923 II, XII | hónap alatt bonyolítsa le az ügyeit, és hagyja el a várost és 19924 II, IV | számtartója a gazdasági ügyek végett sürgetősen kérte, 19925 I, VIII | csak a meggyógyulásodra ügyelj, s az orvosának a rendeleteit 19926 I, XXIII | kiforgatja, emellett úgy ügyelnek egymásra, mint két udvari 19927 II, X | magában Ocskay.)~– Az én ügyem azonban nagyon sürgős.~– 19928 I, XXV | fejedelemnek és az egész fölkelés ügyének, a magyar szövetséges rendeknek; 19929 I, XIV | gyilkos Heistert magát a kezem ügyére, aki a feleségemet kettéhasíttatta, 19930 I, XXVI | formájában.~A Cinka Panna ügyesen, mint az evetke, siklott 19931 I, VII | pallossal, kegyelmed a haza ügyétől soha el ne térjen. Itt minden 19932 I, III | bennük; akik hűségesek az ügyhöz, azok előtt nincsen titok.~ 19933 II, IV | buzgó híve volt ő a nemzeti ügynek, bőkezű az áldozatokban, 19934 I, VII | szökevény, hitszegő, minden ügyre nézve, amihez odaszegődöm. 19935 I, VII | becsülethez fordul. Ha elbukik az ügyünk, kegyelmedet fogja vádolni 19936 II, III | sziklafészket a protestáns üldözés korszakában rakták ide. 19937 II, XVII | átkeltek a Vágon: ezeknek az üldözése lehetetlen. Az egész kincshalmaz 19938 I, XXIV | Fel kellett hagyni az üldözéssel.~De meg arra is kellett 19939 II, I | bán nem fogja a további üldözést megkísérteni. „Ezértis, 19940 II, XII | pap: „Saul, Saul, miért üldözesz engemet?”, egyszerre megsajdította 19941 II, IV | egy-egy szó, egy mondás üldözi az embert, elverhetetlenül, 19942 II, XVIII | Könyörüljetek rajtam! Üldöznek, menekülnöm kell. Rejtsetek 19943 I, XIII | farkassötétjét bocsát az üldözői szemére, ha rájuk olvassa 19944 I, XV | kardját, s úgy várta be az üldözőit.~Körül nem foghatták, mert 19945 II, XIX | labancot nem látott sehol.~Üldözőjének a lova valahol elbukott 19946 I, VIII | tágasabbnak látta a világot, egyre üldöztetve, vágatva Ocskay ezredétől, 19947 I, III | mai nap hőse az asztalnál ülend. S ahhoz jól ki kell válogatni 19948 I, XVIII | beszéd! – kiálta felugorva üléséből Ocskay. – Ezt a nevet csak 19949 I, XXII | maga foglalta el a hátulsó ülést, a kísérő hölgyek vele szemközt 19950 I, XIX | elkövetéseért már lóra is ülhet. Bizonyosan ismeri ön, Ritschán 19951 II, III | titulus révén abba bele nem ülhetett, mert az egy özvegy asszonyságé 19952 I, XVIII | spanyolcsizmákra? Talán le is ülhetnénk, mert még hosszú sor van 19953 I, IV | hozzá.~– Akkor hát mellém ülhetszmondá Tormássy, s odább 19954 I, VII | benne. Azt, hogy rögtön üljek lóra, hagyjam itt a feleségemet, 19955 II, XIV | hatottak a társaságra.~– Üljenek helyeikre kegyelmetek! – 19956 II, III | háborgassatok itt most engem: üljetek le, faljatok! Majd én utoljára 19957 I, XXII | nekem ; mert akkor a palóc ülne itten, een meg otthon daraszolnék.~– 19958 I, XXII | neki, hogy mikor asztalnál ülnek, legjobb falatját mindegyik 19959 I, XVI | az asztalok, a fejedelem ülőhelye előtt volt az asztalra feltéve 19960 I, XXIV | rohantak azzal a lovon ülőkhöz. Mintegy varázsütésre lovashad 19961 I, IV | névvel ugyan énmellém le nem ülsz! S újra visszahúzta székét 19962 II, III | elragadozzák.~– Szó sincs róla! Ültesse fel a lovászait, hozassa 19963 I, XXVI | a fejedelmet véres fővel ültették fel egy lóra, s így vezették 19964 II, XI | tömpölyök, mikben a békák ümmögnek melankólikusan.~Egyszerre 19965 I, XVII | Elmondom. Itt jön a vízkereszt ünnepe. Ez a diákság szabadalmas 19966 II, XX | bárók, hogy menjen át az ünnepekre őhozzájuk.~Hiszen ráért 19967 I, VI | jelenhetik meg ez örvendetes ünnepélyen, mivelhogy, a lóról leesvén, 19968 I, I | diákok, a kántus prézesükkel, ünnepélyes zsolozsmákra s vidám dalokra 19969 II, VII | hamar elhiszi.~A nagyobb ünnepélyesség okáért a püspök ott a mezőn 19970 I, XIV | egész gyalogcsapatnak nagy ünnepélyességgel egy pompás, veres selyemzászlót 19971 I, XXVI | megteszem érted. Egy sátoros ünnepen a cigányleány is megmosdik. 19972 I, XVI | nem ittak még karácsony ünnepén, mint ezen a napón Nagyszombat 19973 I, XIV | harangok, szent karácson ünnepére. Talán a nagy harangszó 19974 I, XXI | volnék, hogy nevének~Nagy ünnepet szentelnének.~A szövege 19975 I, I | legkisebbig. Azok mind a Gábor fiú ünneplő köntösei voltak, ahogy évről 19976 I, XIII | a fogai; annálfogva csak ünnepnapra tartogatták az ilyen hivalkodást. 19977 II, XIV | haláladó csőnek a sötét üregébe benézett, az a gondolat 19978 I, XXV | itten; mintha azok a sötét üregek, amik a sziklába vágott, 19979 I, XXIII | mielőtt ily áldomásra poharat ürítene; az angol úgy tett, mintha 19980 I, III | pro appetitorio ki kellett üríteni.~Maradhat-e szív egy ilyen 19981 I, XXII | egészségére Ocskay László ürített poharat, míg a fejedelemre 19982 I, XXVI | volna a boros billikomokat ürítgetni!~Újra meg újra felvette 19983 I, XXVI | tábornagy uraim.~S azzal fenékig ürítve a bokályt, odavágta azt 19984 II, XVI | veszteségek fölötti keserűség ürömcseppje. Tököli uramnak a könnyei 19985 II, XVI | Budetin várában. – Az az ürügy, hogy ehelyett a liptói, 19986 II, II | most keresve keresik az ürügyet, amiért minden koszorúját 19987 I, IX | magyar paprikával szereti az ürühúst, a német káposztával, a 19988 I, I | kettő kezéből, s aztán az üst fenekére csapott a tenyerével, 19989 I, XXIV | éneket gajdoló vénasszony, az üstfoldozó cigány, közben egy-egy rongyos, 19990 I, I | dühösen markolt a palóc üstökébe, s megrázta annak a fejét, 19991 I, XXIII | őrült, s cibálta a saját üstökét; utoljára összerogyott, 19992 I, III | amik a múlt században járt üstököscsillag tüzét szítták magukba. A 19993 I, III | elöl hagytak meg rajta egy üstököt, ami a homlokukra csüggött 19994 I, I | amit egy őszbe csavarodott üstökű, vén sas beszél, csak a 19995 I, I | nagyasszony kiragadta az üstöt mind a kettő kezéből, s 19996 I, XXII | résein át, füstölgő házromok üszkein keresztül, vérrel festett 19997 II, VIII | Üdvözlégy, kártevő csillag! Te üszöghintő, ragyahullató planéta! Tolvaja 19998 II, XIV | férfiak, vitézek ellen; de nem üszökkel, csóvával asszonyok, fegyvertelenek 19999 II, XVIII | ordítá a férfi, s úgy üté öklével homlokon az asszonyt, 20000 I, XXVI | polgárőrség védte; amelynek ütegágyúi fél mérföldnyire uralták 20001 I, II | előre-hátra az ellenség ütegével szemben; de úgy látszott, 20002 II, X | hallatszik már, az ismeretes ütenydallamra: „Kenyeret, kenyeret, kettőt, 20003 II, V | kapott. – De a Katinkánál az ütés-verés sem használt: ő csak a Forgách 20004 II, XII | vasajtón döngött már a pörölyök ütése: „Ide Ocskayval!”~Ekkor 20005 II, XII | borzadozva hallgatta a nehéz ütéseket a kapun, s a népdüh növekedő 20006 II, XIX | Sándor.~Két ilyen nehéz ütésre, ha vér nem eredt is utána, 20007 II, XVII | visszafoglalom.~– Dejsz ütheted annak bottal a nyomát, ha 20008 II, IX | mind a ketten, a többit ütheti már a mennykő.~Ocskay majd 20009 I, IX | tarsolyból a kártyát, és ütik naphosszant, manicheus módon 20010 I, XXVI | eltelve jön egy fatális ütközetből, s méltó oka van , hogy 20011 I, XXVI | fölvette azt. A vesztett ütközetért ő kapta a megrovást, aki 20012 II, VII | is jól tehetetlen. Döntő ütközettel fölér, ha kézre keríthetjük. 20013 II, XVII | fölkeresik? Okos asszony nem ütközik meg az ilyen dolgon. Nem 20014 I, XVI | pofámat. Nem latjátok, hogy ütleget kaptam? Most jövök a korcsmából: 20015 II, XVI | magában, hogy bárcsak rajtuk ütnének a kurucok, s elragadnák 20016 II, IX | ajtót, s legalább a vállára ütögessen, s megemelje előtte a süvegét. 20017 II, II | összecsapának, csak tréfából ütögeték egymáshoz a kardjaikat, 20018 II, IX | már szert, s önelégülten ütögetett a tenyerével. Mert nagy 20019 I, I | morzsolgatják a bort, akik már nem ütögetik ököllel az asztalt, de végighallgatják, 20020 I, XXIII | fejedelemasszony repülősós üvegcséjét.~– Mi történt odabenn? – 20021 I, XXIII | sorba a doktor medicinás üvegeit, hogy ha összejön vele, 20022 I, I | A szemei még nyitva, s üvegfénnyel meredtek fel a fényes napvilágba.~ 20023 I, XIII | valami fejedelemi luxus! Az üveggyöngynek azonban nagy barátnéja volt, 20024 I, XIX | ablak alatt, csörömpölnek az üvegkarikák az ólomfoglalásban. Valahányat 20025 II, III | szeme előtt nagy gömbölyű üvegű pápaszem.~Ocskay megölelte 20026 II, XII | Hahhó! AFehér Angyal!” – üvölté a sokaság meglepetve, s 20027 I, II | vegyült az emberi ordítással, üvöltéssel, a trombiták recsegésével; 20028 II, XVI | háziállatokat: éjjelenként olyan üvöltést míveltek a vár körül, hogy 20029 II, XII | adni, az mind egyforma: az üvöltő csoportok fustélyokkal, 20030 I, II | páncélban volnának. Rohannak üvöltve, mint a vadállatok, kacagva, 20031 II, XVIII | végére; még a kutyák sem ugatták meg.~Ott azután, mikor a 20032 II, VIII | ablakon Vak Bottyánhoz, hogy ugorjon ki az ágyból, akármilyen 20033 I, XIX | viszonzá Ozmonda, talpra ugorva, s szétrázva maga körül 20034 II, IV | vesztegzár alól.~Micsoda ugrálás volt az, mikor az anyja 20035 I, XIV | ő cselekvése! Addig hadd ugrálja ki magát a kuruc!~Most Feirville 20036 I, II | tengeri oroszlánok falkája, ugrált ki a vízből Borbély Balázs 20037 II, III | már, mert a lovai nagyon ugrándoznak.~Csakhogynem kergette már.~ 20038 I, XIV | császári fővezérhez.~Csak egy ugrás kellett, odaszökni hozzá, 20039 II, VII | hogy ha a kapca szorul, egy ugrással Vöröskő-várott teremhessen, 20040 I, XXVI | ezredeinket, s még az éjjel Ugrócba szálljunk, az üldöző ellenség 20041 I, XXVI | itt tivornyáztok! Turnától Ugrócig véres tetemekkel van fedve 20042 II, VII | a faluba. A túlsó végén ugyanannak a falunak éppen akkor jött 20043 I, XXVI | melyik kuruc vezér nem volt ugyanazokban tudós? Az erre következő 20044 I, XXVI | Mikor? Talán érezte is ugyanazt a ruganyos termetet, azt 20045 II, XIV | kis különbség!~Azért csak ugyanegy munka ez.~ katona az ilyen 20046 II, XIII | Favoritán túli bozótban. Ugyanezek csinálták a tegnapi lázadást, 20047 II, II | valószínű, de bizonyos! – És ugyanezt a cigányleányt látták őnála 20048 I, XXIII | tapasztalá.~Takarodóverés előtt ugyanis a vezérek mind felgyűltek 20049 II, XV | levél is volt a tarsolyában ugyanoda címezve.~Az a lövés, amivel 20050 I, XIX | kimossam vele a hajamból. Aztán ugyanott a patikában ragasztasson 20051 I, I | bizony, azt nekem adod. Nekem úgysincs belőle egyebem, neked pedig 20052 II, X | s a refrént: „O Jerum, Ui, O Jerum” – meg azAlles 20053 II, V | parancsolna nekik valaki valami újat; mert nem tennék meg: nagyobb 20054 I, V | soha.~Másnap reggel Ocskay újdonatúj bársony díszruhába öltözve 20055 II, XX | Madarat fogni megyek. Újesztendőre elhozom Ocskay Lászlót.~– 20056 I, XIX | valamennyi legény mind az ujjába szúr a tűvel.~Pedig a munka 20057 I, XXVI | hogy igazat mondtam? Három ujjad roppant. Három szeretőd 20058 I, XXVI | ha más gyűrűjét látja az ujjadon.~Deliancsa nagyot nevetett 20059 I, XXVI | hadd ropogtatom meg az ujjaidat. Ugye, hogy igazat mondtam? 20060 II, X | válláról a hivatalfő tubákos ujjainak nyomát. Őneki, Ocskay Lászlónak 20061 I, XIX | kigombolta a veres soutane ujjait, s azokat a válláig felgyűrve 20062 I, XVIII | fertőzött. Amelyikre a tíz ujjam közül kisül, hogy fenés, 20063 I, XXII | gyűrűt; mit az felhúz az ujjára, s aközben halkan mondja 20064 II, II | mindig a felkelő seregek újjászervezésére, s azokról a várakról csakugyan 20065 II, XVIII | homloka. Megtörlé kantusa ujjával; a patyolat veres lett. 20066 I, VI | triumfátor szekere mellett, az ujjongó nép hallatára, a hősnek 20067 I, XXII | Ocskay László megmondá.~Újlakon túl, mikor a szőlőhegyekről 20068 II, IX | Mi a patvar az?~– Ez egy újság, amit nem nyomtatnak, hanem 20069 II, XIX | a csikós csapatokkal az újvári sáncok legszélső ravelinja 20070 II, XII | Családi nevén „Megerle Ulrik”.~Valódi kedvence a népnek. 20071 II, XIII | gyanús, és különben is, „ultima deficiens” (végsarja a családnak).~( 20072 I, XIII | ezeknek a hallatára!~Hosszú, unalmas tábori pihenés alatt ezeket 20073 I, V | legveszedelmesebb ellenséget, az unalmat küzdhesse le velük. Csaták 20074 I, V | Kicsoda?~– Én magam, egyszer unalomból.~– Hát kegyelmed tud franciául?~– 20075 I, VII | Nem jár az egyik vadászni, unatkozásra hagyva a másikat, nem hívogat 20076 I, XIX | ne szökjem, hanem hogy ne unatkozzam. Nemde, ezredes úr?~Csajághy 20077 II, I | a dicsőség mámorának az undora. Ocskay együtt érezte mind 20078 II, XX | seprűjét kiinni.~Ez már undorító!~Nem bírta elhinni, pedig 20079 I, VII | mert én is gyanakodom! Undorodom a kardom markolatjától, 20080 I, XXII | pomme. Nous courons pour une couronne. (Köszönjük az 20081 II, I | De még Borbély Balázs is ungorkodni kezdett. Hogy de már mégis! 20082 I, VIII | labanc hetvenkedett, a kuruc ungorkodott: Vak Bottyánról az volt 20083 II, I | Kegyelmeteknek a fényes uniformisát még ennél is rongyosabbra 20084 I, II | Hát azután?~– Egyszerre uniformisban lesznek valamennyien.~– 20085 II, IX | hamarjában otthagytam az uniformisomat a pokolnak, s beálltam magam „ 20086 I, II | a legelső ütközet előtt uniformist adunk nekik.~– Szavunknak 20087 II, X | nem panaszkodhatott, hogy unja magát. A kedélyes Bécsben 20088 II, X | Hát persze hogy rokonom. Unokahúgom.~– Hányadik ágon?~– Az első 20089 II, XV | gyermekeit? – A nagyanya az unokáit! – Hogy ne érjék meg a férfikort! – 20090 II, IV | nagyasszony hiányzik a kedves unokája mellől.~Ilonka arca egy 20091 I, XIV | is elfoglalta.~Heistert unszolták az alvezérei, hogy hozza 20092 II, VII | várlak már itt!”~– Talán untad is magadat a házamnál? – 20093 II, XVI | Mikor Vajda Bandi megrohanta Unyimnál a te Blaskovichodat, bekergette 20094 II, I | mondott vezényszónak, hogyUprel, púpos!”, s aki azontúl 20095 II, X | számíthatok elfogadásra?~– Hja, uracskám, az attól függ, hogy hányan 20096 II, XIII | Lietavát, a hozzá tartozó uradalmakkal együtt. amelynek a mostani 20097 I, XX | adományozza a sztropkói uradalmat ősi kastélyával együtt. 20098 II, XVII | nekem adományozta Lietava uradalmát; a várával együtt.~– Csakhogy 20099 I, XX | Másnap utaztak a sztropkói új uradalmukba – statutióra. Az pedig akkori 20100 II, XVI | dominium” pörölni a szép uradalomért, ha a „donatio” egyszer 20101 II, VI | patrónusaid, hogy gazdag uradalommal légy rögtön megjutalmazva. 20102 II, V | amelyik lába oda volt az uráéhoz láncolva, azt bokában levágta, 20103 II, XVI | S aztán levelet írt az urához: nagyon rövid volt az. „ 20104 II, III | még, amikor Vágbeszterce urai, a hatalmas Podmaniczkyak 20105 II, IX | háládatlanok voltak a te uraid, mint énhozzám az enyéim. 20106 I, XXVI | Beszéljünk nyugodtan, ahogy nemes urakhoz és hadvezérekhez illik.~ 20107 I, XXV | kimagasló bástyái az egész síkot uralják, s a közeledő ellenséges 20108 I, VI | lettél, légy még gazdagabb, uraljon kiskirálya gyanánt mind 20109 I, XIX | Dei: örök fegyverszünet uralkodik.~– Hallottam róla. A pöstyéni 20110 II, XII | Stiegen át menni fel az uralkodóhoz, amikor neki tetszett. Különben 20111 I, XXIV | megszabadítani a veszélyben forgó uralkodót. Látva a veszedelmet, nem 20112 I, XXVI | ütegágyúi fél mérföldnyire uralták a vidékethogy azt megrohanja, 20113 II, III | De csak hagyd azért az urambátyámozást; maradjunk aper tu”-nál, 20114 II, III | kedves urambátyám.~– De mit urambátyámozol te engem?~– Hát nem vagyunk-e 20115 II, III | menyemasszony, a kedves uramöcsémet. Legyen szerencsénk minél 20116 II, XV | hadi tényt, mintha Tököli uramra bízták volna; mert én legalább 20117 I, III | igazságért még Tormássy László uramtól is jött levélben izenet, 20118 I, XX | még az ángya is elnézte az urának.~Erről azután eszébe jut 20119 I, XXI | kérdezé Ocskay.~– Nagyon uras állapot az ott nekem. – 20120 I, XXI | megszáradjon.~Cinka Panna bement az urasághoz búcsút venni; hátán volt 20121 I, XIII | vágva, odaguggolt a többi uraságokkal egy körbe, csak a földre; 20122 I, XXI | következett a sor a méltóságos uraságra.~Brigadéros uram megfogá 20123 I, XXI | Nálunk csak nem megy nagyon urasan az állapot?~– Nem ám, hanem 20124 II, IX | Én szolgálok, te meg csak uraskodol, s nem lesz más dolgod, 20125 I, XXII | mondtad meg, kinek hínak. A te úrasszonyod kegyes kérésére szabadon 20126 I, I | Nemzetes Tisza Istvánné úrasszonyomnak a portáját ismeri minden 20127 II, XVI | között valami levél a kedves urától.~Nagyon különös munkában 20128 II, IV | ülni az asztalnál a vár urával, azok már ott voltak az 20129 I, XXII | odameredt tekintetével ebbe az űrbe, homlokát leráncolta, öklét 20130 I, XXII | tulajdona volt. Azé a magas úré, aki őt most a pozsonyi 20131 I, II | meglátszik, hogy valaha úrféléé lehetett, de a viszontagság 20132 I, V | észre rajta, hogy azokhoz az úrfiakhoz, akik csak vadászatról, 20133 II, XVIII | recefice főkötő. A két kis úrficskának sárga volt a haja; a kicsike 20134 I, I | fülét, te!~– Hát nem is az úrfiét; hanem azét a beste Karaffiáét, 20135 I, VI | nincs.~– Nem te voltál Gábor úrfinak az inasa?~– Reegen vaót 20136 I, XXII | valami kívánságod a kegyelmes úrhoz?~– Csak arra keernem eő 20137 I, XXVI | volt ki nem gondolnom.~„Uriás!” neve jutott mind a kettőnek 20138 I, XXVI | kettőnek eszébe. Azé az Uriásé, akit Dávid király azért 20139 II, XVIII | hogy pénze sem volt az úriasszonynak, tőlünk kért kölcsön két 20140 II, XVIII | lattatok-e az utatokban egy úriasszonyt két kicsiny gyermekkel az 20141 I, III | közül, s odalovagolt az úrihölgyek elé. Nagy volt a sokaság, 20142 II, IX | contrasignaturája hiányzik még róla. Urlaubot kértem, hogy feljöjjek Bécsbe. 20143 II, XXI | könyörögjön mellette a fővezér úrnál.~Összetett kézzel esengett 20144 II, IV | kérdezé Ocskay.~– Múlt úrnapján, szeptember ötödikén.~– 20145 II, XVIII | bírok!~A cigány odahajolt az úrnőhöz, s mereven nézett annak 20146 II, XVIII | beszélgetett Jávorka az úrnővel.~– De hát mármost hová menjünk, 20147 II, X | Különös gondunk lesz az úrra!” S pártfogói ábrázattal 20148 I, VII | lehetett viselni azért, hogy az Úrvacsorája egyes vagy kettős szín alatt 20149 I, I | csinált, hogy a palócok úrvacsorájának ették volna!” – „Szófia 20150 II, XIV | vele, a többi elszelelt, usgye, fóre!~– Hol van az elfogott?~– 20151 I, XVIII | nemes fenevadat egymásra uszítva látni; egy oroszlán meg 20152 I, XXVI | szállok;~Reggelig rajta úszkálok!~– Hát van-e már szeretőd, 20153 II, XIV | puliderjük (csípőtül combig érő úszónadrágforma a feszes lábszáröltöny fölé 20154 II, XVII | osztozzam az átokban is, ami utadban ér.~Leégetted ősi hajlékunkat: 20155 II, I | kegyelmed balra: amíg az utaink megint össze nem találkoznak.~ 20156 II, XVI | kegyetlen erős tél. A mély utakat úgy betemette a , hogy 20157 I, XXVI | meglehet, hogy megrekedtek az utakon a poggyászszekerekkel, s


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License