Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

                                                                   bold = Main text
      Kötet, fezejet                                               grey = Comment text
21172 I, XIV | ezt látjátok villogni, ott villogjon a tietek is, ottan ordítsátok: „ 21173 I, XXIII | itt az aqua vitae, ez a vincetoxicum, ez a salmagundi, ez a moschus, 21174 I, XIII | nehezebb lesz.~– Izenetet kell vinned tőlem a feleségemhez.~– 21175 I, XXI | utazni a cigánynak.~– Csak vinnéd magaddal ezt a csúfidőt! – 21176 II, III | kíséretet is kell magammal vinnem, hogy az úton ki ne fosszanak 21177 I, I | a sötét burnótszín meg a violakék ruhákat szedte elő, amik 21178 II, IX | Ahogy Magyarországon a violaszín, úgy Bécsben a fehér szín 21179 I, I | Megmaradt végtére a sötét violaszínnél: az mennyegzőre is, temetésre 21180 I, I | feladták helyette a violaszínt. A menyegzői sátorból csináltak 21181 I, V | leány a kezében tartott violavirággal a szájára ütött az ifjúnak.~– 21182 I, XVIII | erkély, ahonnan a vajda, a viperacsípéstől megdühödve, vakon alárohant; 21183 I, V(1) | alakja gyújtja meg, amelyre virágaikat hintik a három vallás nemtői. – 21184 I, XXII | minden falu ünnepi díszbe, virágba öltözött. A nép sokféle 21185 II, VI | Nem úgy, mint Sztropkón. Virágbokrétákkal volt tele szoba és tornác, 21186 I, III | összesereglett parasztleányok egész virágesővel fogadták; ő maga csak hirtelen 21187 I, I | hogy ne tegyem azt a fehér virágfüzért ma a fejemre, inkább fűzzem 21188 I, I | ami be volt terítve fehér virággal; s aztán ahányat tépett, 21189 I, XXII | vágtatott tova amagavirágjával Nyitralehota felé; nemsokára 21190 I, XX | Kegyelmed már elvetette a drága virágmagot Bellarminiussal, s az könnyen 21191 I, III | ennek nagy tudósa, minden virágnak tudja az értelmét: ez biztat, 21192 II, XVII | feljebb egy leszakított virágnál, amit a férje a vitézkötése 21193 II, III | hervadhatatlan immortell virágokból volt fonva, a sárga gyopár 21194 I, XXII | bokrétát; ez az én kedvenc virágom. Ezt mi úgy híjuk, hogy „ 21195 I, XXVI | égi harmat vagyok.~Este a virágra szállok;~Reggelig rajta 21196 II, XVII | mellé tűz. – Hadd tűzze: virágszál!~S még hogy megtetézze a 21197 I, XXV | azokon az óhajtásra méltó virányokon, ahol a fénynek nincsen 21198 I, XXVI | legkeservesebben foly a virginálás, felpattan az ajtó, s betoppan 21199 II, IX | volt fullajtárja. Messzire virító piros frakk volt rajta; 21200 I, XXVI | megvirrad, pedig nyár van, hamar virrad; tündelevény fut a fény 21201 I, X | Balázs uram számára. Csak virradat felé hagyták ott a megszeretett 21202 I, XVIII | bánunk mi is a tieitekkel.”~Virradatkor látta Ocskay, hogy az ellenségnek 21203 I, XIV | dolgait.~Fehér karácsonra virradt az éjszaka. – Egész addig 21204 II, II | aminek a magját elhintetted. Virrassz a halottak lelkeivel együtt, 21205 I, XXV | takargatnák be sebemet, ha te virrasztanál fölöttem.”~Az apáca írta 21206 I, I | menyasszonyt költeni; de holtat virrasztani.~Nem fekszik le ezen az 21207 II, XIII | fejét álomra, három éjszakai virrasztás után, hogy azasszonyi 21208 I, XXII | s fenyegető kísértetből virrasztó, eleven őrévé válik álmainak?~ 21209 I, XXV | diktálása után írtam. S azért virrasztok itt az ágya mellett, hogy 21210 I, VI | csaták vészei között; mi virrasztunk sátorod előtt, mikor alszol, 21211 II, XX | kéme, akinek legnagyobb virtusa volt a lábaiban. Ez versenyt 21212 II, XIV | a kurucok ellen; s harci virtusaiért magyar nemességet kapott, 21213 II, III | odamennem, s az sokba kerül.~– Viselem az útiköltséget.~– De kíséretet 21214 I, XXIII | színű, szabású ős magyar viseletben, s mindezek mellett egész 21215 I, XXVI | volt, a cigánynők lompos viseletében, ami úgy van rájok hajigálva, 21216 I, XXIV | csikósok a maguk népies viseleteikben, úgyhogy rájuk lehetett 21217 I, I | egész arzenálja a pompás viseleteknek; amik örökké divatban maradnak, 21218 I, II | hadnagy Ocskay László. Ennek a viseletén már meglátszik, hogy valaha 21219 I, III | barát, mivelhogy már a viseletük is héjaz egymáséhoz, hát 21220 II, VII | kegyelmed se a titulusát nem viselheti, se a gázsiját fel nem veheti, 21221 II, IV | nevet hagyod, amit büszkén viselhetnek. Mást nem kérek tőled.~– 21222 I, XXV | lélek, ki olyan hűséggel viseli gondomat, mint te magad 21223 I, I | anyjához.~– Mit gondolsz? Vajon viseli-e még a bátyám azt a mellényt?~ 21224 I, IX | fővezértől függetlenül, viselj hadjáratot. Tetszik ez az 21225 I, I | volt szokás, hogy belül viselje az ártatlanságát.~Rátekintve, 21226 II, XVIII | irgalmat tennék vele, én viseljek minden átkot, ami az ő fejére 21227 II, XIII | aranyláncot is, a császár arcképét viselő medaillonnal, saját kezűleg 21228 I, III | kurucokra gondoltak (a „crux” viselőire, innét a név), s akik ahová 21229 II, XVIII | vállára omló, fekete hajjal; viseltes dolmányán nagy ezüstgombokkal; 21230 II, VII | a legyőzhetlen hős iránt viseltetik. Az udvar színe előtt lesz 21231 II, XIII | ordítanak, kiabálnak, susognak, visítanak; mindazok az arcok egymásra 21232 I, IV | abbahagyta volna, sőt inkább visítani kezdett, mint a malac szokott, 21233 II, XII | robbanthatja fel a puskaportvisított egy csizmadiainas, aki egy 21234 II, VIII | rossz hírrel, halálmadarak! Visítsd fel, kuvik, minden házban 21235 II, XV | dolog. – Egy csoport szalmás viskót fölégetni. Majd fölépülnek 21236 I, XXII | ember, akit most az életnek visszaad, ragaszkodással fog érte 21237 II, XXII | birtokaira, mikor a conventio visszaadatott neki.~A krónika azt mondja, 21238 II, XVII | nyúlva. – Aki elvette, majd visszaadja még!~– De nem adja biz az! 21239 I, XXII | Hideg fejbólintással kell visszaadnod az üdvözlését; ha megszólít, „ 21240 I, XXVI | tündelevény fut a fény előlvisszaadom a gyűrűdet, de egy szál 21241 I, VI | őt elvette, s nekem ismét visszaadta. Hiszen van már megint fiam. 21242 I, XIV | kardot a vállára vetve, visszaballagott a maga csapatjához, otthagyva 21243 II, XVII | felesége hintaját kísérve visszacafolhatott Biccsére, már akkor hírül 21244 II, I | menekülését védtük most ezzel a visszacsapással.~Borbély Balázsnak is lekonyult 21245 I, IV | amíg ki-ki a maga fejét visszacserélgette.~Csak Ocskay nem nevetett 21246 I, XXVI | alak!~Ha most előállna!~– Visszacseréllek most! – Most te légy az 21247 I, XV | csatatérre, hogy a diadalt visszacsikarja ellenfele kezéből. Személyes 21248 I, XIX | Asszonyok kicserélése~Csajághy visszadugta a hüvelyébe a kardját, s 21249 I, XVIII | saisi lepellel rokon, ilyen visszaélésre felhasználni? Lehet-e ebben 21250 II, XVII | ujjáról.~Ez a kellemetlen visszaemlékezés gyökeresen elrontotta az 21251 I, XXVI | megszabadulása: csak ennek a visszaemlékezésnek köszönheté Pongrácz, hogy 21252 I, III | elővette a nagy lélekmardosás. Visszaemlékezett , hogy azon a napon, amelyen 21253 II, XV | szívéhez kapott, s aztán visszaesett, arcát lefelé fordítva. 21254 I, XXV | Kezdett a láz delíriumába visszaesni. Szemei kápráztak. Keresztet 21255 II, XIV | cseléd életét kioltá. – Hogy visszafecskendett a vére! A lelkéig égette 21256 I, XXII | aranyalmát.)~Ozmonda kész volt a visszafeleléssel.~– Eh bien. Il embrasserait 21257 I, VIII | aztán Csajághy keményen visszafelelt: „A vezéremet ne sértse 21258 II, XVI | s egy részét a kincsei visszafoglalására rendeli, maga csak félerővel 21259 II, II | Az ős természete szívének visszafoglalja egész valóját.~Nincs már 21260 II, XVII | csapatommal utánuk megyek, s visszafoglalom.~– Dejsz ütheted annak bottal 21261 II, XVII | minthogy természetesen mindent visszafoglaltak a kurucoktól, amit csak 21262 I, I | fel Tiszáné, s hirtelen visszafojtotta hangját.~– Een egy szóval 21263 I, I | fejedre.~A leány még egyszer visszafordította a fejét az anyjához.~– Mit 21264 I, X | nem szokta meg. Ideje lesz visszafordulnunk.~– Helyesen mondodszólt 21265 I, II | előtörtetek a nádasból, s meg visszafordulok, mikor azok ágyúzni kezdenek 21266 II, XIV | Heister lakott. Egyszer visszagondolt még az agyonlőtt Marcira; 21267 II, III | vetette magát, s egyedül visszahajtatott Zsolnára.~Mikor Ozmonda 21268 I, XIX | hanem ellenkező irányban visszahátrált egész a Csallóközig. Egy 21269 I, XXV | takarodót fúvatni; a hajdúságát visszahívatni a félig elfoglalt sáncokról.~ 21270 I, X | Schlick tábornokot Bécsbe visszahívták, helyette Heistert küldték 21271 I, X | Ocskay csapatját, hogy az visszahőkölt.~A kolostor jobban készen 21272 I, XXVI | visszaváltoznám Deliancsává?~– Nekem visszahozd azt az átkozott tündért. 21273 II, XIII | Megfordítani nemzete sorsát. Visszahozni a magyart a királyi trón 21274 I, XXIV | egyszer egymást”!~– Igazán visszahozod még egyszer a fejedelemnőt? – 21275 I, IV | énmellém le nem ülsz! S újra visszahúzta székét a helyére. – Elébb 21276 I, XVIII | megtorlásra készül. Ocskay visszaizen, hogy az ártatlan lakosság 21277 II, VII | Pálffyak erősségében. Ocskay visszaizent neki, hogy csak jöjjön bátran 21278 I, XIII | én, akármilyen lesz; csak visszajöjjön! Ő felveszi a te gúnyádat, 21279 I, X | leszünk mi rongyosak, ha visszajövünk!”~Egész Dévényig nem közölték 21280 II, XI | Fehér Angyalhoz hajnaltájban visszajutott. Csak úgy vetette le magát 21281 II, IV | szemei felragyognak, a szája visszakapja csigaalakját. Várta, hogy 21282 II, XVII | csak ne csapj lármát öreg! Visszakapom én azt. Holnap egész csapatommal 21283 II, V | rohan elő a faluból, hogy visszakergesse őket erdeikbe. Itt a medvék 21284 I, XXV | utamat állja. Megállít. Visszakerget.~– S ugye, milyen nagy szenvedés 21285 I, XIII | kell őt félteni: megint visszakerül, s teli vannak a hordók. 21286 I, XXII | ínség, dögvész az országon, visszakerülése új öröm, boldogság, kigyógyulás?~ 21287 I, XXVI | alatt megvan, s akkor ismét visszakerülnek Wsetin-vár farkasvermei 21288 I, I | üdvlövéssel felelnek , s visszakiabálnak. szerencse, hogy nagy 21289 II, I | távoztak egymástól, a bán visszakiáltott Ocskay Lászlóra.~– Brigadéros 21290 II, XX | őrangyalát menjen felkeresni, visszakönyörögni, hanem menjen találkozni 21291 II, III | és az ipa a lépcsőgádoron visszalépdegéltek, azt mondá Gáspár úr magában:~„ 21292 I, XXIII | pisztollyal fenyeget, hogy visszalő.~– Hát nincs ott Bercsényiné 21293 I, VIII | rásütötte Ocskayra. Ez is visszalőtt rögtön, de egyik sem talált.~ 21294 II, XV | Ausztriában.~Ocskay aztán ismét visszalovagolt a dombra, s nézte hátat 21295 II, VIII | társának. – Te, Rácz Miska, visszamégy a német táborba, s ott ólálkodod 21296 II, XIV | onnan gyors futásban kellett visszamenekülnöm Komáromig, anélkül hogy 21297 II, III | Ne félj semmit! Ezek mind visszamennek a cselédszobába, ott lesz 21298 II, XIII | Mikor lesz szabad innen visszamennem?~– Holnap hajnalban bizonnyal – 21299 I, XXIV | hintaja mellett lovagolva visszanézett erre a messze kimagasló 21300 I, XXIV | ez is nehéz csapás; de visszanyerni, ismét boldognak lenni, 21301 I, XIX | helyett.~Ozmonda hajfürtei visszanyerték eredeti színüket, s akkor 21302 I, I | korában viselt. Azután megint visszarakta őket egymás után. Mindegyikhez 21303 I, I | Amint az udvarra beér, visszarántja a lovát, leugrik a nyeregből, 21304 II, I | élén. Akkor mind a kettő visszarántotta a paripáját.~– Hagynók abba, 21305 I, XXIII | kezébencsak egy szó, s mind visszarepültek az elérhetlen hideg magasba.~ 21306 II, XIV | nincs az a veszély, amitől visszarettenjek! Küldjenek a legelátkozottabb 21307 II, XIV | visszautasított. Ő nem fog visszarettenni semmi embertől, semmi ördögtől. 21308 II, XIV | percben közöttünk, nem fog visszariadni attól a nehéz feladattól, 21309 II, XIV | Első fogadásnak ez elég visszariasztó!~Ocskay László csendesen 21310 II, IV | megragadta karjánál fogva, aztán visszarohant a férjéhez, s térdre veté 21311 I, VIII | hullámba egypárszor, aztán visszasietett, a csatlósával felöltöztette 21312 I, XIV | szétoszlának, az ezredeikhez visszasietve, azt dörmögé Tormássy László, 21313 II, XX | bánatot (az ebgondolatot), a visszasíró emlékezetet csak a bor tudta 21314 II, XII | valamely félszegségét, hibáját, visszásságát képviselje a külső megjelenésében: 21315 I, XXII | előtt.~– Szabad e hírrel visszaszáguldanom a fejedelemhez?~Rákócziné 21316 I, XXIV | Azzal megfordítva a lovát, visszaszáguldott a legelső kerítésig: nyomában 21317 I, XXV | fejedelmed számára elfogott nejét visszaszerezd; kitalálod, minő drágaságokat 21318 I, XIII | azért hogy a feleségét visszaszerezze!~Bizony nagyon szeretheti 21319 II, XI | fővel –; szeretnék a városba vísszatalálni.~– Jöjjön utánunk az úr; 21320 I, XVIII | Ocskay szeme közé.~Ocskay visszatántorodott. Az asztal tartotta fenn, 21321 II, XIV | termet a tábornokok; Ocskayt visszatartá Heister.~És azután egy teljes 21322 I, XXII | az odafurakodó bámulókat visszatartani, hogy a lovak lábai meg 21323 II, XIV | s az emberi jószívűség visszatarthatatlan ösztönével megragadta Ocskaynak 21324 I, XXI | tett, mint mikor valaki visszatartóztatja a nevetést, ami csiklandja 21325 II, XII | elséramórázta az időt, a zendülőket visszatartva az ostromtól. A katonaság 21326 II, XV | találja a tűzszerszámát.~Visszatekint. A Tisza-kastély, körül 21327 II, XIV | furcsa hangszer!~Ejh! Nincs visszatérés! Előre kell menni.~Leereszté 21328 II, III | szépasszony főztekiálta visszatéret még az ajtóból.~– Hát mégiscsak 21329 II, XVII | Mondj le róla önkényt! Visszatérhetsz amagyar vallásra”, s egyszerre 21330 I, XXVI | az eszeveszett lovasság visszatérítésével bajlódtam. Láttam, hogy 21331 I, XXVI | Hiszen még mind a ketten visszatérnek Wsetin alá, ha feladatukat 21332 I, XXII | fejedelemasszony, ha most egyedül kell visszatérnie Bécsbe (pedig visszatér, 21333 I, XXV | ezt a kegyelmedét most visszatérőbe elviheti. Ismerem jól a 21334 I, VII | a boldogságból ennyi. Ha visszatérsz, folytatjuk ezt a boldogságot.~ 21335 II, XVII | méregmondá a grófnő, visszatéve. – Csak szíverősítő; úgy 21336 I, XIX | megrohanásra nem következett semmi visszatorlás. Ocskay visszahúzódott Bánba 21337 II, X | e pillanatban kegyetlen visszatorlásra. Így vetteti a levegőbe 21338 I, IX | látni Ocskóra, még a lova is visszatorpant a látványtól, mely szemébe 21339 II, XX | hírt kapni: nagy elbúsúltan visszaügetett megint Érsekújvárra.~Volt 21340 I, XIX | elvinnie, s akiért most ily visszautasíthatlan cserét ajanlanak. Ez a 21341 I, XXVI | ellenségre talált, aki hatalmasan visszavagdal neki, s a nyelvharcban kapott 21342 II, III | lesz cserélve, ha egyszer visszaváltod. Egész életemben mindig 21343 I, XXVI | szeretnéd, ha még egyszer visszaváltoznám Deliancsává?~– Nekem visszahozd 21344 I, XXVI | másodszori mosdástól megint visszaváltoztam ilyen csúffá.~– Hol van 21345 I, XXV | megbukott kísérlet után visszavergődve Ocskayhoz, ott is maradt, 21346 I, XIX | Ocskay a lovasaival, majd visszaveri őket. – Mikor a hegyoldalra 21347 I, XXVI | még vitézebb hadakat, s visszaverni a tromfot.~Csajághy látta, 21348 II, XVII | csapkodott áldozatára, s hogy az visszaverte, megkísérté kígyóvá alakulni, 21349 II, XIX | a kuruc lovassággal, azt visszaveti, összekeveredik vele úgy, 21350 II, XVII | fojtottam.~Szívedet, szerelmedet visszavetted tőlem, más asszonynak adtad. – 21351 I, VII | Levae.”~„Itt vagyok. A várat visszavettem. Tormássy László uram feje 21352 I, XXIV | megindul. A fejedelemnőt visszaviszik fogságába, Aspremontné már 21353 II, X | lesz: ne várakoztassuk! Visszavitette magát a Fehér Angyalba.~ 21354 II, XVII | őket veszni, csakhogy ezt visszavívhassa! – Nem úgy, mint mikor Bécsben 21355 II, XVII | Mikor a feleségét kellett visszavívni, egyedül száz ellen rohant 21356 I, XX | karral odaszorítva magához visszavívott kincsét. Dehogy hagylak 21357 I, XV | fenyegetett mindenkit, aki a visszavonulás szót ki meri mondani. Hisz 21358 I, X | kuruc sereg nem végezheti a visszavonulását elég gyorsana sok megrakott 21359 I, X | átlátta, hogy itt lesz visszavonulásra gondolni.~A pokolszomj el 21360 I, XV | van veszve az ütközet, s visszavonulásról kezdettek beszélni. A tábornok 21361 I, X | lovasezredünkkel maradj hátul, a visszavonulást fedezni. Én pedig azalatt 21362 I, XXV | fejedelemasszony a világtól végképp visszavonuljon, és vele együtt én is. Asszonyszív 21363 I, XVIII | alázatos térdet-fejet hajtással visszavonulva. – Vallomásom szóról szóra 21364 II, XVII | felkacagott öngúnyolva, mintha visszhangja támadna saját kacajának, 21365 I, XXV | álmában hallott panasznak a visszhangját hallaná az ébrenlétben, 21366 I, IV | tréfa.~A kapitány fideliter visszhangozá a nevetést.~– Hát én azt 21367 II, VI | Heister helyét: s dicsőségedet visszhangozni fogja az egész világ!~Ocskay 21368 I, XXVI | fényes városa, amik diadalait visszhangozták vala! Mind csak délibáb 21369 II, III | fokosa fejével, hogy csak úgy visszhangzott bele az egész kastély. Háromszor 21370 II, IV | beszélsz?~– Nem, nem, nem! Nem viszesz bennünket oda!~– De hová? 21371 II, I | a rác?”~– Gyertek velem! Viszlek rája.~Akkor meg már éppen 21372 I, XIV | ellátva: huszonnégy ágyút visznek magukkal.~Mindezekről 21373 I, II | valaha úrféléé lehetett, de a viszontagság nagyon megviselte; zöld 21374 I, XXIV | igen szépen tudnak sírni a viszontagságaik elmesélése mellett. – A „ 21375 I, VII | öröme napjait éli, minket viszontagságos időkkel vert meg a Hadak 21376 I, XIX | kezét.~– Hat esztendő után viszontlátjuk egymást. Minő viszontlátás! 21377 II, XXI | emitt megölnek helyette viszontorlásul három derék hazafit, 21378 I, III | leülésnél aztán egy kis vita támadt, hogy ki foglalja 21379 I, II | Ocskay, hogy beleszóljon a vitába.~Őrajta sincs semmi, csak 21380 I, I | mindenre felügyelhessen, s vitás kérdésekben döntő szavával 21381 I, XIII | Ezzel szemben Ocskay azt vitatta, hogy Cinka Panna nem jobbágya 21382 I, VI | tökkolop fejed is.~– Dejszen viteez kapitány uram, van eennekem 21383 II, IX | utazik az ember, maga után vitesse társzekérrel mindazt, ami 21384 I, X | akik hosszú társzekereken vitetik magukat, a lovassággal versenyt 21385 II, V | nyeregbe, s haza hagyta magát vitetni Oroszlánkő várába, szép 21386 II, X | sikerét biztosították, s így vitette fel magát a gyaloghintón 21387 II, XVI | dőlni, hogy melyik harcol vitézebbül: a császár magyarjai vagy 21388 II, XX | sárral hajigálták: Jávorka vitézeinek a testükkel kellett őt fedezni, 21389 II, XX | nyomban kísérni a leghívebb vitézeitől környezett vezért, nappal 21390 II, XX | egyedül Verbóra, a harminc vitézét elrejtőzteté a Verbó melletti 21391 II, XI | bírságot. Ennyi jár azért a kis vitézkedésért.~Ocskay bosszús volt; felment 21392 II, XVII | van mit dicsekednetek a vitézkedéstekkel, ha elszalasztottátok ebadóba 21393 I, III | baja), mert maga is ott vitézkedik most a bátyja seregében.~ 21394 II, XVII | virágnál, amit a férje a vitézkötése mellé tűz. – Hadd tűzze: 21395 I, XXVI | egyéb, mint felültetni a vitéznél még vitézebb hadakat, s 21396 I, XIV | hiányzik, akiknél a személyes vitézségből állt az egész stratégia.~ 21397 I, XVI | tábornok úr korlátolhatlan vitézsége, aki maga legelöl rohant 21398 II, XIX | nem sokra becsülnise vitézségét, se hadi tudományát.~Még 21399 I, XXV | muskétások nem kevesebb vitézséggel fogadták; az erdő és a bástyák 21400 II, XIII | tábornoki mellszalagját s vitézségi aranyláncát be nem mutatta 21401 II, XX | Jávorka a harminc kuruc vitézzel.~– Itt a kuruc! Illa berek, 21402 I, XXIII | akadt a torkán, másik, hogy vitriolt ivott tévedésből. Odafutott 21403 II, XXII | egyesülni vele a halálban? Ő vitte-e imádott bálványát, kiszámítva 21404 II, VII | bolondul tetted, hogy oda vitted; ahhoz a vén boszorkányhoz. 21405 I, XXIII | kérdezé ez fogcsikorgatva. – Vitustánc? Nehéznyavalya? Ördöngösség?~– 21406 I, III | idáig hangzott fel a nagy vivátkiáltás; a vezéri kar vágtatva indult 21407 I, XIV | háromszor kiálta harsány vivátokat.~Csak Balahó uram nem volt 21408 I, III | a végén aztán volt nagy vivátozás és pohárösszecsördülés.~„ 21409 II, X | hanem amint a publikum vivátozását meghallja, akkor életre 21410 II, XII | Ezt a produkciót meg is vivátozta a sokaság.~Bravó, „Fehér 21411 I, XIV | nem az a taktusra adott vivátszó vala már, amivel a vezér 21412 II, XIV | ki, s akivel Bécs városát vívatta, hanem egy rác knéz, aki 21413 I, XIX | harcosai közé, akik százszoros viváttal fogadják a kis ezredesüket. 21414 I, XXVI | átment a bánhoz, s hírül vivé neki, hogy a fejedelem tábora 21415 II, XIV | kegyelmetek mi hőstettet vivének azóta véghez? – toldá oda, 21416 II, IV | érte. Ez mégis túlságig vivése a kálvinista puritanizmusnak. 21417 II, VII | mellett akár ütközetet is vívhattak egymással.~Az erdős, csalitos 21418 I, XIV | aki seregével Lipótvárát vívja. Siessen, ha lehet, a fejedelemmel 21419 I, VI | mindaddig, amíg e magasra vivő úton fölfelé haladsz. … 21420 II, XV | arca mutatta, mily kínokkal vívódik; de nem nyögött, nem jajgatott; 21421 II, VII | Pálffy bán Nyitra várát vívta.~Úgy volt, mintha mindannyian 21422 I, VIII | a temperamentummérőt. A vizahólyaglemez egyszerre mind a két végével 21423 II, XVI | útközben a farkasok; hanem a vízáradás miatt meglehetősen elkésett; 21424 II, III | kastélyok is mind bástyákkal, vízárkokkal vannak körülvéve, felvonóhidakon 21425 I, XXIV | vadászcsapatot; kerítés, vízárok nem volt előttük akadály. 21426 I, II | oroszlánok falkája, ugrált ki a vízből Borbély Balázs népe, mind 21427 I, XIII | nevezetes szolgálatokat tett a vizeken átkelésnél, meg mikor tüzes 21428 I, I | lehet magyarázni. A Garam vizének egyetlen réve van Kálnánál: 21429 I, XVIII | Csajághy magában nevetett; a vizes spongyával a sebeit áztatva.~ 21430 I, XIX | hozzá is kezdett látnia vizesdézsánál a hajkimosási műtéthez. 21431 I, IX | akkor egyszerre, mint egy vízió látnokának nyíltak fel a 21432 II, III | isztricei kastélyban látott víziók.~Aztán a többi:~„Kinek van, 21433 II, IX | málhákba szokás beleszurkálni, vizitálás végett.~Legelőször is azt 21434 I, XVII | kijutni?~– Elmondom. Itt jön a vízkereszt ünnepe. Ez a diákság szabadalmas 21435 II, X | óriási nagy termekben alant a vízmedencében a város elegáns hölgyei 21436 II, I | szedésére rohant, két mély vízmosáson kellett átugratnia a lovával; 21437 II, X | mozgásban tartva mesterséges vízmű által. Ott bámultathatta 21438 II, X | denunciált: meg kellett ejtenem a vizsgálatot, különben a hivatalom bánja; 21439 I, XXVI | feleselésre, akarom mondani, a vizsgálatra. Mert ebben én nem pörlekedő 21440 II, III | gyöngyök?~– Az a te tudományod. Vizsgáld meg sorban! Azt mondod, 21441 I, XXVI | védműveit ezelőtt egy héttel vizsgálták össze Löwenburg és Krumpach 21442 I, XXV | rájuk többé a kristálytiszta vízsugár! Aki ezt a kútfőt elfoglalhatja, 21443 I, II | emezek meg acélozottan a víztől, felfrissülve, gyorsan szökellve, 21444 II, III | elhajtva, azokkal egy merész vízvezetéket építtettek, mely a Rieka 21445 I, XXVI | útját állta, „ter frementi voce exclamans: retro Attila”, 21446 II, XIII | és mai est között!”~– Ad vocemtegnapi est” – mondá Wratislaw. – 21447 II, XVIII | cigánymódra: „Hegynek tarts, völgynek hajts!” útközben beszélgetett 21448 II, V | elbámulhatott arra a kis völgynyílásra, ahonnan várostornyok látszanak 21449 II, II | egyszerű volt.~A Fehér-hegyek völgyszorosai, számos hegyi váraikkal, 21450 II, III | keresztül csak egy mély völgyút vezet a várig, mely az erdő 21451 I, I | lyuk volt, s akörül széles, vörösbarna folt, a kiomlott vér.~Tiszáné 21452 II, XVIII | ha elviszem kegyelmedet Vöröskő-várra? Pálffy bánnak a felesége, 21453 I, XXV | bolond fejével elfoglalja Vöröskő-várt. Keresse aztán a bán, hogy 21454 I, XXV | mindezeknél nagyobb akadály volt Vöröskővár megvívásában, az egy uralkodó 21455 II, XVIII | Holnapután ilyenkorra ott leszünk Vöröskőváron. Ott leteszem kegyelmedet 21456 I, I | násznagy meg a menyasszony vőfénye, akik itt a városban laknak; 21457 I, I | Megölték a hites jegyesedet, vőlegényedet! Nem volt elég egy napra 21458 II, V | hanem csak maguk a két vőlegények. – Amelyik a másikat levágja, 21459 II, V | hogyInkább a halál legyen vőlegényem!”. „No hát, az legyen a 21460 I, VI | menyasszony volt, azt mondá vőlegényének: „Meg ne keserítsd valaha 21461 I, I | tartson, annak, akit én vőlegényül ide hozok, labancok vérétől 21462 I, I | nagyon volt hozzá. A vőlegényveszteséget majd kipótolja még neki 21463 II, XXI | Fodor László brigadéros, Volfárt ezredes és Palkovics Ferenc 21464 I, XXIII | Bercsényimondá neki –, volna-e a világnak olyan kincse, 21465 II, XVIII | lélegzetvétel hangja.~Nem itt volnának-e?~Felkapta a karos gyertyatartót 21466 II, XI | Shakespeare mondat Coriolannal a volscusoknak: „Egymagam dúltam köztetek 21467 I, II | s szomorkodik szennyes voltán; fekete haja, mint a gereben, 21468 I, XVII | gnosztikusok Krisztus idvözítő voltáról: hogy a születése napján 21469 I, V | fogát”. – Én, amióta szegény vőmet, Kovách Istvánt olyan szerencsétlenül 21470 I, I | történhetik egy ilyen napon.~– A vőmmel történt valami veszedelem?~– 21471 II, XVII | bűbájos tündérarc! Hogy vonaglanak rajta az eltorzult vonások! 21472 II, XIV | halálsápadt arcának galvanikus vonaglásában.~– No lássák, kegyelmességtek, 21473 I, X | hogy a sarkaik alatt most vonaglik utolsót, egyszerre a császárváros 21474 II, II | rémülettől halott színével, e vonagló izmokkal, e verítéket gyöngyöző 21475 II, III | idegein, mint a galvanütés, vonaglott végig ez a szó. – Összeborzadt.~ 21476 I, XXIV | az egész matzleinsdorfi vonal, ahol most a déli vaspálya 21477 I, XXIV | a Dunáig; mai nap ezt a vonalat foglalják el a tűzifaraktárak, 21478 I, XIV | zászlóaljának, hogy egy vonalba jöjjenek, s aztán egyszerre 21479 I, XXV | megvívásában, az egy uralkodó vonás volt Ocskay László jellemében: 21480 I, XXIII | oroszlán. Arca tűzláng, minden vonása ideges rángatózástul eltorzulva; 21481 I, XVIII | hívogató csábtekintettel minden vonásában, ezekkel a szemekkel, amikből 21482 I, I | amíg élt. Nemes, szabályos vonásai voltak. Egy tátongó seb 21483 I, XVI | torzképet, aminek elfintorított vonásaiból is egészen őrá lehetett 21484 II, XVII | vonaglanak rajta az eltorzult vonások! Hogy támadnak mély ónkarikák 21485 I, I | kemény, mélyen bevésett vonásokkal, torzonborz szemöldökkel 21486 I, XIV | torzkép-rajzoló volt. Nehány vonással hirtelen úgy odaveté a papírra 21487 II, X | tartózkodnak; szigorúan kérdőre vonatnak, hogy miféle törvényes avagy 21488 II, XII | hatalmasabb Rómánál…~– Ne voníts annyit a geográfiából – 21489 II, II | mentse magát, ha kérdőre vonják a cigányleányért? Kibeszélje 21490 I, XV | sem érti, mit akar? Vállat vonnak, odább mennek. Utoljára 21491 I, XXVI | századainkat.~Jávorka a vállát vonogatta.~– Tökéletesen mindegy volna, 21492 I, XXVI | fából faragott .~– Nem vonom kétségbe, hogy árulás okozta 21493 I, III | előrevágtatott egy dombra, maga után vonszoltatva az ágyúkat, amikkel nemsokára 21494 I, XIV | megfagy, azon hat ökör se vontat keresztül egy ágyút.~A Csallóközben 21495 II, XI | felhangzott az előőrsök vontatott kiáltása: „Ki vagy? Megállj!”~ 21496 I, XXII | jöhessen, s aztán együtt vonulhassanak be Nyitra várába.~A Pozsonyban 21497 II, X | Engedelmet kért, hogy szobájába vonulhasson.~Az urak aztán még ott maradtak 21498 I, XV | keresztültörtek már, vissza már nem vonulhattak, kapták magukat, „előre 21499 II, XVI | ő parancsa nélkül ki ne vonuljak.~– No, hát ti maradjatok 21500 I, XXIII | kenőasszony az ablakfülkébe vonulva bámultak a betegre, tört 21501 I, XVI | mondja a német: „Frauendienst vor Gottesdienst”, „a női szolgálat 21502 I, VI | egymáshoz ölelte az ifjú párt: a vőt és leányát.~… Csajághy búcsúzott, 21503 II, IV | férfijellemet; az egész vulkántüzet ki tudta oltani két ilyen 21504 II, X | reszkető kezébe odanyomják a wacholderes poharat (más italt be nem 21505 II, X | kicsit gyantázni kellettwacholderrel.~Akkor aztán felkelve a 21506 II, XI | Micsoda hely ez itt?~– A Währinger Spitz.~– Eltévedtem – boros 21507 I, IV | széles, felhajtott ujjú wammsz veres melltakaróval, 21508 I, XIV | Schneider Hochzeit hatten, da waren alle froh!” A kurucság kedvet 21509 II, X | danolta Augustin nótáját: „Den Weibern gehört der Brunnen, Den 21510 II, X | der Brunnen, Den Mann der Wein erfreut.” (Asszonynak való 21511 I, XX(1) | Ferdinánd szava volt ez, „ich will euch schon katholisch machen”, 21512 I, X | haladva, ebédre megérkezének Witzelsdorfba; ahol a népség már eléjük 21513 I, XIV | ott maguk előtt találták a Wobezer, Trisler és Firmont kompániáit. ( 21514 I, VIII | fogollyal.~A bámuló doktor Wolffiust ott találta éppen az üres 21515 II, X | szorulni! – Tarsolyában ott van Wratislav, a hatalmas miniszter levele 21516 II, XIII | magával. Megparancsolá, hogy a Wratislaw-palotába szállítsák utána.~Nagy hiba 21517 II, XIII | közönség bámulatával, a Wratislaw-palotához, a kancellárt már otthon 21518 II, XIII | bajtársaitól, megköszönte Wratislawnak a szíves vendéglátást; bőséges 21519 I, XXV | alkalma összetalálkozni Wratislawval. Akkor megmutathatja neki 21520 I, XXVI | akkor ismét visszakerülnek Wsetin-vár farkasvermei közé.~Csakhogy 21521 I, XXVI | diadallal. Az elfoglalt Wsetin-várban voltak a morva főurak minden 21522 II, XVI | dicsőség? – Hamuba vele! – No, wsetin-vári csodatett! Te voltál a legutolsó; 21523 II, III | mázsával, csak azt tudom, hogy Wsetinből négy társzekéren küldtem 21524 I, XXVI | Egész társzekerek vitték el Wsetinbül a prédául nyert arany-ezüst 21525 I, XXIII | XXIII. Árnyék a fény közt~A viszontlátás 21526 I, XXIV | XXIV. ASpinnerin am Kreuz” 21527 I, XXV | XXV. Az apáca~Ilyen dolgok történtek 21528 I, XXVI | XXVI. Deliancsa~A lélek sebe 21529 I, XXII | Nonono! Honni soit qui mal y pense. Hát hiszen csak nem 21530 II, III | idilli hely, hogy mikor a zab érni kezd, megesik, hogy 21531 I, XIV | megkapni bal kézzel a lova zabláját, jobbjával felemelni azt 21532 II, X | Kuruc ist hin,~Kommt schön zahm jetzt nach Wien.~Oh, du 21533 II, XIII | A zendülés lármáját más zaj váltotta fel; nehézlovasság 21534 II, XVI | vegyült a mulatság tréfás zajába. – Tiszttársai ezt csendes 21535 II, XII | mennyországba?~A nép röhejre zajdult.~– Eh, mit parlamentálunk 21536 II, XI | csatangoló csoportok mindenféle zajgását hallgatva, egyszerre megüti 21537 I, XVIII | Vág most meg van áradva, zajlik, nem jöhet át rajta: kénytelen 21538 I, I | zugocska a házban volt csendes, zajtalan. Csak elvétve zümmögött 21539 II, XIII | ágyúk dübörögtek falrázó zakatolással előre, csak úgy rengett 21540 I, III | Ugyancsak ügettek. Nem zakatoltak most a kapun hordó bort 21541 I, X | Dunánál Károlyi Sándort zaklatni. Itt pedig van egy feldühödött 21542 II, III | feje fölött, akkor potom zálogárban itt maradna ez a temérdek 21543 II, III | adsz nekem ezer aranyat zálogbérül?~– Megmondtam már.~– No, 21544 II, III | találod tömni. – Hoztál valami zálogot?~– Hoztam. Itt van a vasládában. 21545 II, III | pénzt akarnál kapni erre a zálogra?~– Nem sokat.~– Én pedig 21546 II, III | Látja kegyelmed. Egy kis zálogügy az apósával.~– Hát már kegyelmed 21547 I, XXVI | elébb felszíva a hevítő zamatját.~A zsibbasztó egyedüllétben 21548 I, XXI | Tiszáné nagyasszony, mint a záporeső.~– Hagyjad el már, boszorkány, 21549 II, II | többé az ő gyónástitkának zár alatt tartására.~Egészen 21550 I, XXIII | kegyelmedhez messze földről zarándokolni, mint a máriapócsi csodatevő 21551 II, III | keresztrudak, kulcs nyikorgott a zárban, tolóretesz karistolt, s 21552 II, VII | Nyitrán, s délre az elefánti zárdához érkezett, ott a pálos szerzetesek 21553 II, X | pedig a bűnbánó leányok zárdájába csukatik be. Ez a szigorú 21554 I, X | külvárosában elfoglalni egy egész zárdát, Istennek szentelt asszonynépével, 21555 II, XIII | eljöhessen, hogy karjaiba zárhassa, repülve magával elvihesse! 21556 I, XXIV | kanyarodva, s most a kurucokat zárja el a császári kísérettől.~„ 21557 II, III | kiadom a rendeletet. – Nem zárjuk be addig azt a ládát?~Attól 21558 II, XIII | poharazás alatt is magába zárkózott maradt. Örült a lelke, mikor 21559 I, XXII | ide csak azokat szokták zárni, akik mint nagyon gyanús 21560 I, XXI | látod. Nekedállez a nagy záros, abban van egy fölséges 21561 I, XXII | is vasajtó zárta, csalóka zárral csukódó.~A kulcshordó várnagy 21562 I, XXVI | Ocskayra, hogy hűtelen a zászlajáhozhanem azért azt a láncot, 21563 I, XV | Feirville a maga labancból lett zászlóaljához, s otthagyta őket poggyászfedezetnek.~ 21564 I, XIV | hátrább jövő Sárody német zászlóaljának, hogy egy vonalba jöjjenek, 21565 I, XV | léptekben rukkoltatta a zászlóalját a császári sereg felé.~Ez 21566 I, XV | akkor egyszerre az egész zászlóaljával közvetlen közelből sortüzet 21567 I, XVIII | Hogyan? Az én tulajdon zászlóaljparancsnokom?~– Nem is olyan nagy az 21568 I, IV | részesülhetek…~(Ez jól indokolja a zászlócserélést: egy lakoma kedveért!)~– 21569 II, VI | átáll a kuruc a királyi zászlóhoz, hogy maga sem veszi észre. 21570 II, XIII | áldozni, hogy a császár zászlóinak diadalt szerezzen.~Meg volt 21571 I, XXVI | az ágyúinkat? Elszedte a zászlóinkat? Hát a fejedelem is sebben 21572 I, XVII | rézdobjaival, feltűzködött zászlóival, s egy nyitott hintóban 21573 I, XXVI | Azért nem volt szabad zászlójához hűtelenné lennie. A katona 21574 II, VII | jöjjön bátran a maga két zászlójával az ezredéhez.~Remekben sem 21575 II, II | a tisztei maradtak meg a zászlóknál.~Az már bebizonyodott igazság 21576 I, IV | hűséggel fogom szolgálni az új zászlómat, mint a régit… – mondá a 21577 II, VII | semmit, s fegyverestől, zászlóstól átállni az ellentáborba: 21578 II, XIII | udvar, a trón lépcsőin a zászlósurak, hátul a páncélos testőrök.~ 21579 II, XVI | hadnagyodat, a Benger Boldizsár zászlótartódat, a Krupics Jancsi strázsamesteredet. 21580 I, XVI | ha még egyszer küldelek, zászlótartónak foglak címezni.~– Akkor 21581 I, IX | nyergébe ugrik; odahívatja a zászlótartót, elveszi a kezéből a piros 21582 I, XXII | kegyed segítette ki Ocskayt a zavarábúl, mikor egyik kísérője nem 21583 I, III | nagyasszony szemérmetes zavarát növelni. El is tűnt onnan 21584 I, XXII | embarrassé. (Páris ezúttal nagy zavarban volna, hogy kinek adja az 21585 I, XXII | úgyhogy Ozmonda segíté ki a zavarból; odasúgta félig halkan: „ 21586 II, III | megérteni a tervét. Az egyre zavarodik és nem tisztul.~Estefelé 21587 II, XXI | László.”~Sándor meg volt zavarodva, hogy titkát elárulva látta.~– 21588 II, III | kulcsait, s felnyitogatá a závárokat; aztán felemelte a nehéz 21589 II, IV | menekült-e?~Terve volt. Nem zavarta már ki őt abból semmi. Meglehet, 21590 II, XIV | csak Istennek számolok.~Zavartalan tekintete, nyugodt szavai 21591 I, XIX | porkolábjával együtt, elküldé Zayugrócba, ahol azok a Zay grófok 21592 I, XX | békéje~Ocskay ezúttal a zayugróci kastélyba vitte kedveseit, 21593 I, XIX | mulatság.~– Azt biz elhiszem. Zayugrócon nincs se Favorita, se Práter, 21594 I, XXI | idő lesz, itt maradok; ha zegernye idő lesz, tovább megyek. 21595 II, III | obeliszkok, merész gúlák, zegzugokat képző hegyes sziklacsompók: 21596 II, III | hogy az én sztropkói váram Zemplénben fekszik. Legközelebb a hadi 21597 II, XII | elséramórázta az időt, a zendülőket visszatartva az ostromtól. 21598 I, III | szokott járni. Elöl a tábori zene; lóháton ülő trombitások 21599 I, XIII | szebbnek látja azt az, akit zenéjével elbűvölt-bájolt; hogy ezt 21600 I, I | belekotnyeleskedett, győzték nyelvvel; zenekíséretül közbehangzott a fahajtörőmozsár-csengés 21601 I, III | várvívók nagy diadalmas zenével. Mikor Ilonka ismét kinéz 21602 I, II | az ott Beregszász.~Valami zeng, zizereg a földön és a levegőben: 21603 II, XII | Az egész szónoklat arról zengedezett, hogy íme, milyen nagy hatalma 21604 I, XXVI | Babiloni vizek mellett”. Zengjétek el, fiúk! – mondá Ocskay.~ 21605 I, XIV | Eugén herceg seregének, a zentai diadal veteránjai, kiknek 21606 II, VIII | csapatja, mint egy üldözött zergefalka, húzta össze magát a Nyitra-parti 21607 II, XXI | köztük Illert, Schenket, Zichyt, Ritschánt, akik kezeink 21608 I, XXVI | történni kell.~Bercsényi melle zihált a fékevesztett indulattól. 21609 I, XXIV | útjába kiülnek, azok azikiss”-ek: a szegény vakok, akik 21610 I, XVIII | csapatok is úgy szét voltak zilálva, hogy egy-egy zászló alatt 21611 I, XXVI | édes tüzes borból; s keserű zimankós kedve támadt tőle.~– Kutyának 21612 I, XXVI | Forgách ostrommal elfoglalta Zissersdorf várát, a védő Bayreuth-ezredet 21613 I, XXIV | szerelmesét a balsors minden zivataraitól, amik üldözni fogják. – 21614 I, I | kitombolhatta haragját a konyhai zivatarban, megkönnyebbült a nagyasszony 21615 II, XVI | Februárban mennydörgéssel járó zivatarok voltak, s az erdőkben megszólalt 21616 I, XXI | megholt bátyja nevére.)~Egy zivataros május délután, mikor minden 21617 I, II | Beregszász.~Valami zeng, zizereg a földön és a levegőben: 21618 II, III | hozzá. Ocskay egy ecetes zöldpaprikát dugott a szájába, azt rágta 21619 I, XXIV | kuruc ellen. Mikor már a sok zöldségeskerten keresztülvágtattak, s kiértek 21620 I, XVIII | ami fölött az új allúvium zöldül már.~– Mit akarsz vele tenni? – 21621 I, XIV | felállítva, hogy a hadsereg zöménél Sárody német zászlóalja 21622 I, XV | Parna patakon át, a futó zömmel éppen ellenkező irányban. 21623 II, IX | aztán meg aHárom Nyúl”, aZörgettyű”, aSárga Sas”, aVeres 21624 II, XV | összecsikorgatott fogai közé fojtva el zokogását.~– Miért átkozta meg ez 21625 II, XVIII | nem cigányos hangon, hanem zokogásba vegyülő panaszos szóval 21626 I, I | amiért a nagyasszony teljes zokogásra fakadt, s a leány keblére 21627 I, I | szemeit az ég felé: de nem zokogott.~– De ne búsuljon a nagyasszony – 21628 II, XVI | fölkelni a földről. Csak azt zokogtaSzeretnék meghalni!”~– 21629 II, IV | szól, szót nem ért. Annak zokogtam el vért verítékező kínos 21630 I, VIII | seregükkel benn maradnak Zólyomvárban, akkor nagy hamar kiéheztetjük 21631 I, III | híres lakodalom még híresebb zomotorrá változott át. – Nagyot nőtt 21632 II, XI | Megállj!”~Olyan kietlen, zord helyen volt, ahol nem tudta 21633 II, XVI | panye! zabi! précsoszom zosztál!” 1, s Vajda levágatta őket 21634 I, XXIII | a „császárnő”, a másikzrínyinő”, harmadik „bécsinő”, negyedik „ 21635 II, XII | rukkolj ki vele, hogy mi van a zsákban!~– Hát amit már megmondtam. 21636 I, XV | vannak ott, s a poggyászt zsákmányolják.~Rögtön arra fordítá a lovát, 21637 I, IX | közkatonák ezalatt civakodnak a zsákmányon. Akinek valami értékes kincset 21638 II, V | vágtattak világgá a drága zsákmányukkal. – Idáig hallottad, ugye, 21639 I, III | lovaikat elvezették, ők maguk a zsákmányul ejtett ellenséges zászlókat 21640 I, III | akkor fürtgolyókkal, szeges zsákokkal lőnek egyszerre közéjük?~ 21641 II, IV | újra elolvasá. – A lőporos zsákon igen jól lehet aludni – 21642 II, IX | kastély itt Petronellán! Ahol zsákra rakta a római kincsek közül, 21643 I, XIX | kényelmes, bőrrel fedett, zsalugádoros ablakú bárka volt; Ritschán 21644 II, V | lesz a legkiállhatatlanabb zsarnokává a környezetének.~Mikor Ocskay 21645 I, III | fejetlenül dolgoznak előre-hátra, zsarolásaikkal, diszciplína nem tartásával 21646 I, IV | megláttam, hogy eldugott a zsebébe egy fél font mazsolaszőlőt.~– 21647 II, IX | szét) az már nekem most a zsebemben van. Nézd csak, olvasd el, 21648 II, XVII | Ilonka.~Erre megtörlé a zsebkendőjével a szemeit Ozmonda, s úgy 21649 I, III | csendesség támadt, hogy a zsebórák ketyegését is ki lehetett 21650 I, XXIV | szerszámokat találtam.~A zsebtolvaj három fokosfejet vett elő 21651 II, X | harangoztak délre, mikor a zselleszék-hordozók megérkezének a kapu elé, 21652 I, XXI | kell semmi hazudozás! – zsémbelt Tiszáné nagyasszony. – 21653 I, XXIV | János? Azt hiszitek, vajas zsemlyét evett? Azt ám: az ördögöt! 21654 I, III | az előtt erős vár. Csak zsendült a szőlő, mikor Fülek-várt, 21655 I, XXII | irgalommal!~– Hahaha! Maga egy zseniális gyermek! Igazán mondom! 21656 I, XIX | ez a kultiválatlan nyelv zseníroz: nem tudom magamat jól kifejezni 21657 II, IV | Ocskay kőszoborrá érzé magát zsibbadni. Nem bírt elfutni ez előtte 21658 I, II | kitelnék belőlük egy egész zsibvásárra való ócska szerdék.~A vezérek 21659 II, XII | bekóborolt, az elhagyottzsidófertályvolt.~Harminc évvel e történet 21660 II, XII | volt kedve az elhagyott zsidófertályban lakni; ellenkezőleg, mind 21661 II, XII | zsidóváros. – Az elhagyott zsidóházakra pedig nem akadt vevő. Azt 21662 II, X | tenyerével). Ez a sárga meg a zsidóké. (Már arra csak a sarkával 21663 II, XII | holt kezét az utcán, s a zsidókra fogták róla, hogy azok törik 21664 II, XIII | tegnapi lázadást, színből a zsidóság ellen; de valóságból kegyelmed 21665 II, XII | kurucok szövetségesét, a zsidót: itt van maga a kuruc generális; „ 21666 II, XII | nem volt egyenes célja a zsidóüldözés. Ez csak egy népszerű nyitány 21667 II, III | ősi kastélyával, ami még Zsigmond király idejében épült, s 21668 I, I | nincs itt semmi dolga! Olyan zsinat van, hogy az ember a maga 21669 II, XVI | rémületes harcban, „mintha zsinórra vették volna,2 oly pontosan 21670 II, III | fülkéhez; a függönyt egy zsinórrántással félrehúzta: azalatt volt 21671 I, X | állatkert, a drága szép zsiráfjaival, antilopéival, gazelláival:


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License