Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

                                                                   bold = Main text
      Kötet, fezejet                                               grey = Comment text
7049 I, IX | harag egyszerre más embert gyúr belőlem”. Ne hidd azt! Nincs 7050 I, VII | hogy önmagam ellenkezőjévé gyúrjon át”? Ezzel a szavakkal holt 7051 I, XXVI | alakítja azt át; a szennyes, gyűrődött patyolating odatapadt délceg 7052 I, VI | téged nem egyforma sárból gyúrt a teremtő. – Te nem maradsz 7053 II, XVIII | jót a rosszal egy szívbe gyúrta össze!~– Óh köszönöm! – 7054 II, III | igazi-e az a gyémánt abban a gyűrűben?~Más ételt hoztak: Ocskaynak 7055 I, XXVI | fény elől – visszaadom a gyűrűdet, de egy szál hajammal körültekergetem. 7056 II, XVIII | ott a homlokát Ocskaynak a gyűrűje. Erről tért öntudatához.~– 7057 I, XXVI | Majd az urad megver, ha más gyűrűjét látja az ujjadon.~Deliancsa 7058 II, III | volt gyémántos, rubintos gyűrűkkel, láncokkal, diadémokkal; 7059 I, I | előttem a Gábor bátyám, mikor gyűrűváltásra itt volt: „Aztán a húgámmal 7060 I, I | négy kanál szegfűborsot, habard össze hidegen. Azután olvassz 7061 II, IX | Azonkívül nagy, combszárig érő habdái voltak, felkötött sarkantyúval, 7062 II, X | meg aMir is alleseins, habi a Geld, oder keins”. Scharodi 7063 II, III | betűzgetve.~– No, csak ne háborgassatok itt most engem: üljetek 7064 I, X | felruházhatá. Ezért nem is háborgatá a városukat. Ellenben a 7065 I, I | utána, hogy elcsendesítse a háborgó teremtést, mert még valami 7066 I, VII | Bárcsak ez a boldog örömük háborítást ne szenvedne soha. De hát 7067 I, X | révig. Hogy pedig azontúl is háborítatlanul vihesse el a zsákmányát 7068 II, III | ajtót.~– Mondd el!~Senki sem háboríthatta őket.~Az öregúr ott ült 7069 I, XVIII | együtt maradt. Senki sem háborította. A kuruc csapatok is úgy 7070 I, VII | a világ nagy zaja meg ne háborítsa idilli nyugalmát, arra nézve 7071 II, XVIII | az, mint az őrülteké. A háborodott lélek feldúlta minden vonásait: 7072 I, VII | ki? Most már csak azért háborodunk fel, ha a magunk vacsoráját 7073 I, XXII | asszony.~Annyira fel volt háborodva, hogy majd elmulasztá a 7074 I, XXIII | haderők. Vak Bottyán, a török háborúk hőse, Eszterházy, Forgách, 7075 I, VIII | eszébe ötlött az a török háborúkban dívott szokás, hogy egy-egy 7076 II, IV | látszott rajtuk.~Itt valami háborúság esett! – gondolá Ocskay, 7077 I, XVII | mondá:~– Az én apám igazi háborúst játszik! – s azzal durcásan 7078 I, XXV | részének elégedetlensége a háborúviseléssel, vágyódása a béke után, 7079 I, I | fahajtörőmozsár-csengés meg a habverő pergése: közbe egy-egy kastankodó 7080 I, I | keresztültör a vér. Lova habzik, maga sárral-porral fedve.~ 7081 I, XVI | is a sereskancsókat, tele habzó árpalével.~– Csak ezt a 7082 II, XIV | seregünk előrehalad, portyázó hadaikkal előtte, utána, körülötte 7083 II, III | is kölcsönvesz pénzt?~– A hadaim zsoldját kell fizetnem, 7084 I, XIV | készpénzért. A pénz volt az ő hadainak zsoldra, az olcsón vett 7085 II, XX | vagy a kostoláni labanc hadakba ne üssék a fejüket. – Majd 7086 I, III | beáll kurucnak. Hogy tehát a hadakozás alatt, mikor kardra kerül 7087 I, XXV | seregével Vak Bottyán ellen hadakozik. Egy francia főtiszt, De 7088 II, III | dolguk, mint egymás ellen hadakozni: amikor folyt a kedélyes 7089 I, XXVI | hadsereget gyűjte a portyázó hadakozók közepett, harmincezer harcosa 7090 I, III | klastromból, hogy közöttünk hadakozzék. Ő vezeti atatár csapatomat”. 7091 I, XXVI | felveri, rákergeti a rendes hadakra, s oly csúfot követ el rajtunk, 7092 I, III | nap nem evett, nem ivott a hadam: ki voltunk fáradva. „Hej, 7093 II, I | kapta, hogy amint felzavart hadának rendbe szedésére rohant, 7094 I, XXII | francia az orrából beszél, hadarva, a német nyitott szájjal 7095 I, XXVI | devernyáztok ezalatt mind hadastól együtt!~Ocskay úgy hebegett, 7096 I, XIV | pedig mindenre , csak hadászati értekezésre nem; a nagy 7097 I, XXVI | ő maga szállt a gyalog hadával Wsetin sáncai alá. Ő akarta 7098 II, IV | a tanácsban bölcset, a hadban eszest, akit nem pótolhatnak 7099 I, IV | ítéletet, aztán odaadta a hadbírónak felolvasás végett. Parasztnép, 7100 II, IV | száguldozó csapatok a megriadt hadból: de azok mind kurucok; nem 7101 I, XXV | a császáriak legkitűnőbb hadcsapatját, fényes nappal meglepte 7102 I, XIV | élén, maga járta sorba a hadcsapatokat, buzdító szavakat intézve 7103 I, XXVI | amelyben megragadhassa. Egész haderejével nekifordult annak magának, 7104 I, XXIII | megannyi csatában kipróbált haderők. Vak Bottyán, a török háborúk 7105 II, I | kémszemlészetre nem szoktak nagy haderőt kiszakítani, s azért rohamot 7106 II, XIV | nyilván féltették a vitéz hadfiak egészségét a szobalevegőtől, 7107 II, XIV | evégből szét vannak küldözve a hadfogadó alvezérei, kinek-kinek utasításul 7108 II, XIV | Eszterházy, Vak Bottyán minden hadierejüket ide vonták össze. Károlyi 7109 I, XXII | Igen; de nem a rendes hadifoglyok számára, azok szabadon járnak 7110 I, XV | úr, meg kell adnia magát hadifogolynak. Kínálgatja a kardját mindenkinek, 7111 II, XIX | ne sikerülhetne ugyanaz a hadifortély másodszor is?~A fővezér 7112 I, XXI | a császári hadvezérek hadihelye; hatalmas erősség, megerősített 7113 I, XXII | Pálffy bán kezébe kerül, mint hadikém, s az holtig foglyul tartja 7114 I, XIV | ember a hazáról beszél a hadinépnek, elbúsulja magát, elszomorodik 7115 II, XX | Szluha Ferenc, a fejedelem hadipénztárnokának az ablaka előtt elléptetett, 7116 II, VII | páncélos dragonyosok.~A hadirend felállítása mellett akár 7117 II, II | Ocskay László brigadérosunk hadiszállásán is látták megjelenni, és 7118 I, XXIII | nevessen, mi történt a mai hadiszemle alatt! Országos nagy eset. 7119 I, XVIII | volt ám ez idő szerint a hadiszokás. A kurucság könnyen megszaladt, 7120 II, XV | futott Ocskayt bevádolni a haditanácsnál, s azt nyerte vele, hogy 7121 I, XV | nagy hadvezetők, a francia haditanácsosok elvesztettek, azt ő, a lenézett, 7122 II, XIII | amint a legelső diadalmas haditényt elköveti, szolgálata 7123 II, III | választotta Ocskay László haditerve alapjául. Arra, hogy őtet 7124 II, VII | fordítással. Nekem egész haditervem van. – Még az éjszaka minden 7125 I, XVI | táboromba, s én az egész haditervemet erre a mozdulatra alapítottam. 7126 II, XX | a bosszúállás, nem saját haditervének végrehajtása, csak az ellenfelének 7127 II, III | hamar készen volt a maga haditervével.~Egyedül, mégpedig szekéren, 7128 I, IV | tesszük: a törvény teszi. A haditörvényben csak egy szankció van: a 7129 II, XIV | békóba, s tartsanak fölötte haditörvényszéket? – Óh, be nyomorult volt!~ 7130 II, XII | vitték volna el Érsekújvárra, haditörvényszékre!~Valaki elkacagta magát 7131 I, XVII | halott, a tömérdek fogoly, hadizsákmány. Maga a fővezér is foglyul 7132 II, XIII | ékszerekből, amiket Ocskay hadjárataibanszerzett”, soha egyet sem 7133 I, VII | fejedelem kezdé azon a hadjáratát, hogy ennek a kölcsönös 7134 II, XIII | pénzstrázsálókat az egész magyarországi hadjáratértha Rákóczi elfoglalja 7135 II, XVI | utolsó tele volt a Rákóczi hadjáratnak. A magyar hadvezérek tétlenül, 7136 I, XXVI | dicsekedhetik. Francia törzstisztek, hadmérnökök a táborkarnál; hajdan az 7137 I, XIV | védelmez. Ami pedig a szabályos hadmozdulatokat illeti, azokban legkitűnőbb 7138 I, XV | vége volt az összefüggő hadműködésnek.~A fejedelem táborának egy 7139 I, XIV | lehetett a franciának magasabb hadműveletekről is beszélni. S egyátaljában 7140 II, XVI | pontosan hajtotta végre a hadműveletet. Ez az emberek harca volt 7141 I, VII | Ocskay sokkal nevezetesebb hadműveletnek tartá ehelyett azt, hogy 7142 I, XXVI | Ocskaynak egyik legkedvesebb hadnagya, Turkoly Miska, átszökött 7143 II, XVI | s rendeleteket osztott a hadnagyainak, hogy a szerteszét elszállásolt 7144 II, XVI | arra a szóbeli izenetre a hadnagyától. – Minek volt azoknak most 7145 II, XI | Labanc már Ocskay; sok vitéz hadnagyi~Átkozva siratják az ő labancságát;~ 7146 II, XVI | sorba. A szegény Vas András hadnagyodat, a Benger Boldizsár zászlótartódat, 7147 II, VII | eléje vitték az ismeretes hadnagyokat, jelentve nagy garral, hogy 7148 I, XIII | tombolt, és a karjaival hadonázott a levegőben. Jaj, de érti 7149 I, XXVI | derékseregük, csak portyázó hadoszlopaik kergetőztek, Dunán innen, 7150 I, X | minden oldalról túlnyomó hadoszlopok közelítenek, nagy okosan 7151 II, I | megpróbálta.~Végiglovagolt a hadrendben felállított rongyos gárda 7152 II, II | keserűségében azt írja a kuruc hadról: „A hadaknak oszlása a szokott 7153 I, XXVI | Mégsem ismersz? – Én vagyok a hadrontó valkűr, a Hildr, aki a kardokat 7154 II, II | mertegy árulóvan a hadseregben, aki az ellenséghez át akar 7155 II, I | csapat, ami veretlen maradt a hadseregből: szétverte az ármádiánkat 7156 II, XIII | A császár kinevezte őt hadseregében vezérőrnaggyá, s tulajdonosává 7157 I, XXVI | Stahremberget magát is elfogták a hadseregei háta mögött.~A kísértő pedig 7158 II, XVI | két partján vesztegelni hadseregeikkel; azt hitték, hogy a csikorgó 7159 II, XIV | maga vár reájuk. Ennek a hadsereggyűjtésnek a megakadályozása azon feladat, 7160 I, XXIII | nem tagadod, fiam, hogy hadseregünk hatalmas?~– „Miseria cum 7161 I, XXIII | fejedelem végiglovagolt a hadsor előtt. Mikor aztán a hadsorok 7162 I, XXIII | hadsor előtt. Mikor aztán a hadsorok háta mögé került, a fejedelem 7163 I, XIV | ütött ki; áttörték az első hadsort, megrohanták az ágyúüteget, 7164 II, II | Istvánnal együtt, mihelyt Pálffy hadteste közeljut hozzá a Dunántúl.~ 7165 II, I | kitisztult a sereghajtó hadtól; nem fájt már senkinek a 7166 I, XXVI | keresztül, az volt az egész hadtudomány célja, hogy mikor fogytán 7167 I, X | utóhadát, míg a gyalogsága hadtudományi felosztásban vonult fel 7168 I, VIII | Az első tanult katona, hadtudományokban jártas vezér; a második, 7169 I, XIV | nyert benne.~Íme, aközös hadügyi büdzsé”! Semmi sem új a 7170 I, X | élelmiszert gyűjtöttünk, amennyi a hadunknak elég; most az a gond, 7171 I, VII | mikor ezt olvasá. – Hát a hadverésből mi lesz? Azért nevezte ki 7172 I, XVII | elfogatott a francia király hadvezére a kuruc seregnél.~Eleonóra 7173 II, II | keservesen megverték a császári hadvezéreket Kölesd mellett: annyi császári 7174 I, XXVI | ahogy nemes urakhoz és hadvezérekhez illik.~A közbenállón hol 7175 I, XIV | magyar tapasztalatlan főúri hadvezéreknél hiányzik, akiknél a személyes 7176 I, XXVI | körül; a császáriak legjobb hadvezérét kereste föl, Viardot. Ott 7177 I, XXV | de arra nem valók, hogy hadvezetés bízassék rájuk. Egyedül 7178 I, XXVI | Szégyen, gyalázat az ilyen hadvezetésre!~De amíg ezt elmondta Ocskay, 7179 II, XIV | felmagasztalta, valamennyi hadvezető fölé emelte! Ez a küldetés 7180 I, XVIII | belül történtekről. Neki hadvezetői feladata volt nemcsak az 7181 I, XXV | esetben nekünk lenne egy olyan hadvezetőnk, aki az ellenfélt a saját 7182 II, XVI | seregeket is gátolják a hadviselésben.~A három magyar császári 7183 II, XIV | hogy a kuruc vezérek újabb hadviselési módja fölöttébb sikeresnek 7184 I, VI | háború szünete tart. A régi hadviselésnél még erre is jócskán ráért 7185 I, XV | sereg derekába, s három hadvonalat keresztültörtek már, vissza 7186 II, XXI | hogy őt keresztülbocsássa a hadvonalon. Ha jókor érkezik Érsekújvárra, 7187 I, XVI | hogy már a kuruc sereg hadzöme is belevágott a harcba, 7188 II, IX | felvágatlan kenyeret az be nem hagy vinni a vámon. Azért 7189 I, XXV | feleségét áldott állapotban hagyá el sztropkói kastélyában, 7190 II, II | még a gyermekeinek örökbe hagyandó nevet is. – Földönfutókká 7191 II, V | leányát, csak egy akkora rést hagyatott a falon, hogy kenyeret, 7192 I, XIX | legelegánsabb dámának öltözve, hagyhatja el azt a termet, ahová reggel 7193 II, XVII | töltenek. Szeretlek, el nem hagyhatlak, engedelmeskedem.~De most 7194 I, XXIII | nem mondom, hogy el nem hagyhatnálak.~      ~Lakoma után a fejedelem 7195 I, XXI | nagyasszony, mint a záporeső.~– Hagyjad el már, boszorkány, hagyd 7196 I, XXV | fejedelem azt parancsolja, hogyhagyjak fel azonnal Vöröskő-vár 7197 I, XX | válnak. „Nem is volna, hova hagyjalak el? – mondá Ocskay. – Kastélyom 7198 I, XVIII | azzal a paranccsal, hogy hagyjanak fel ezzel a vakmerőséggel. 7199 I, XXVI | mint a nárdus: nem lesz hagymaszagú. Addig nesze ez a kutyaharap-csók.~ 7200 I, XXV | templomokat. S az álmok, amiket a hagymáz tüze éget bele a szívbe, 7201 I, I | mesét, amit ő lát most, hagymázos agyával: „ lesz, leányom, 7202 II, XVI | innenső parton; hanem időt hagynak nekik, hogy a réven átkeljenek, 7203 I, XIII | Panna, neked itt kell engem hagynod.~– Nehéz lesz az.~– De még 7204 II, I | visszarántotta a paripáját.~– Hagynók abba, brigadéros uram – 7205 II, IV | értékünkkel együtt, rögtön el kell hagynunk ezt a kastélyt.~Ilonka elsápadt, 7206 II, IV | gyermekeidre azt a nevet hagyod, amit büszkén viselhetnek. 7207 I, XXVI | megtébolyodástól, amivel családi hagyomány baljóslata fenyegeti. Ilyen 7208 I, XXII | része még a gazdag Fuggerek hagyománya volt.~Ilyen kincshalmazt 7209 I, VI | emberig. Egy lelket nem hagytál megmenekülni azokból, akik 7210 II, VII | leghűségesebb három századomat, s el hagytátok futni az árulókat.~(Már „ 7211 I, XXII | magyarázzák. Ozmonda kacag.~– Haha! Kegyelmednek ugyan melege 7212 I, XXVI | asszony! Te kis szelídecske!~– Hahahaaajkacagott fel Deliancsa, 7213 II, XIV | az egész asztaltársaság hahotája fog felhangzani, s ez 7214 I, XVIII | tűrhetetlen, akkor beáll a hahotázás stádiuma. Csak nevess rajta, 7215 I, XIII | előhaladunk Schwechatig. Átkelünk Hainburg alatt a szigeteknél tombácokon, 7216 I, X | parton fekvő Fischamendbe, Hainburgba, mert a bécsi úton már Probsthofig 7217 I, X | komm ich wieder~A szomszéd Hainburgban azonban kedvetlenül fogadták. 7218 I, X | Nagyszombatig, azt tette, hogy a hainburgi malmokat, megrakatva kövekkel, 7219 II, III | Ostoba asszonynép! Hosszú haj, rövid ész! Ugyan hoztok-e 7220 I, XXIV | gagyule! Aztán dsamoré abadé! Háj csina fakadé! – Kiki magáért!”~ 7221 I, XIX | két kezével a szétszórt hajába markolt.~– Inkább dobott 7222 I, XXI | ki sem rázta a szalmát a hajából, már elkezdte a batyuját 7223 I, I | lehetne!~– No, a végét a hajadnak befonhatod már magad is. 7224 I, IV | látható volt a delikvens, aki hajadonfővel, dolmányától megfosztva, 7225 I, III | arcpirulása mellett a szemérmes hajadonnak.~– Köszönöm, édes asszonynéném – 7226 I, I | nyoszolyólyányokkal meg a többi gyönge hajadonnéppel ott maradnak a széles külső 7227 I, XIX | felejtse kegyelmed, hogy az én hajam igazában szőkeazért is 7228 I, XIX | diófaolajat kimossam vele a hajamból. Aztán ugyanott a patikában 7229 I, XXVI | a gyűrűdet, de egy szál hajammal körültekergetem. Azzal az 7230 I, VI | katonáknak, s ebre nem bízhatja a hájat; de másodnapra a „tyúkverő”- 7231 I, VIII | Ocskayt, elöl befonott, szőke hajával, piros skarlát dolmányával, 7232 I, XVIII | nyolc sebet kaptam ebben a hajcécúban: azt hiszem, hogy ez elég 7233 II, XII | forint bírságot a kocsmai hajcécúért, azt mondá neki az ő kedves 7234 II, I | elején, hogy ő kezdje a hajcihőt; ő a végén szokott inkább 7235 II, VI | belemarkolt mind a két kezével a hajcsimbókjaiba, s azoknál fogva rázta dühösen 7236 I, XXII | régit, a magyar szóban a hajdanit…~A fejedelem egy bokrétát 7237 II, III | az úton ki ne fosszanak a hajdemákok.~– Megtérítem a katonák 7238 I, XV | harmadik rész, a gyalog hajdúezredek, amik a borsodiakkal nagyon 7239 I, XVIII | rejtekajtóján osont ki férfiruhában. Hajdúim közül, akik észrevették 7240 I, XXVI | kezében, s úgy kiabált a hajdúira: „Ne féljetek semmit! Nem 7241 I, XXVI | városát, maga vezette a hajdúit a tört résen át fel a falakra. 7242 I, XIV | átkelni, a lovasságával és a hajdúival pedig átment a Csallóközbe, 7243 I, XXII | volt valaha, az anyósom hajdúja később, bizonyosan a napam 7244 I, XVIII | szégyen, gyalázat volt-e a hajdúktól, hogy még az inget is lehúzták 7245 I, XXIV | csorbáknak majd Bocskai hajdúnépe, majd Kara Musztafa janicsárhada 7246 II, III | volna!~Azzal elkezdett a hajdúra pörölni tótul. Ez a legválogatottabb 7247 I, XIV | mellette volt Tormássy uram hajdúsága, a háta mögött, a második 7248 I, XVIII | seregnek útját állják, s maga a hajdúságával megrohantatá a külváros 7249 I, XIV | azt a riadalt is, amit a hajdúságnál keltett. Ez aztán nem az 7250 I, XVIII | omlott be rajta a vérszomjas hajdúsereg.~Emberevő kedvükben voltak!~ 7251 I, XIV | kardlapozta a muskétásait.~A hajdútársak azt hitték, hogy csak bolondozik 7252 I, I | csupa tűzláng voltak; szép hajfonadéka két tekergő kígyó. Igaz 7253 I, XIX | Ilonkája helyett.~Ozmonda hajfürtei visszanyerték eredeti színüket, 7254 II, VI | lesimogatta a szétkuszált hajfürtöket, odabújt az ölébe, úgy könyörgött 7255 II, III | ősanyaképeknek. A fejét csupa hamis hajhurkák díszítették. Minden más 7256 II, XVI | Magdolna asszony egyenkint hajigálá a koszorúkat a kandallóba, 7257 I, XXIII | jót akar velem, asszonyom, hajigálja ki a medicinákat az ablakon.~– 7258 I, XXV | ellenség égő szurokkoszorúkat hajigált a rőzsetömeg közé, azokat 7259 II, XVIII | hol lelohadó láng ide-oda hajigálta a kopár síkon.~Ilonka arrafelé 7260 II, X | enyelegtek, udvaroltak, pénzt hajigáltak le a vízbe a hölgyek közé, 7261 I, XXVI | viseletében, ami úgy van rájok hajigálva, de ahol deli alakot fed, 7262 I, XVII | énekelni, aztán az ablakból hajítják le a pénzt, amit nekik szántak, 7263 II, XVIII | monda Ocskay, egy tallért hajítva Jávorka felé, amit az röptében 7264 I, XIII | tetejű süveggel a fején, hájjal kenve a hosszú haja, borostás 7265 I, XIX | kezdett látnia vizesdézsánál a hajkimosási műtéthez. Csajághy friss 7266 I, XIX | leánya felől. „Ingadozik, hajladozik, ha a szellő megéri!” – 7267 I, XVIII | azok a kuruc táborban, akik hajlandók a császár hűségére áttérni?~– 7268 I, V | jár; ha meg tudod nyerni a hajlandóságát, tied lesz, elviheted! – 7269 II, XVI | otthagyni Lengyel Magdolna hajlékát! Akárcsak maga előtt látta 7270 I, XXI | ázik, meg a bőre; mikor hajlékba jut, leereszti a viganóját, 7271 I, XX | együtt. Nem vagyok hát többé hajléktalan földönfutó, van, ahová vigyem 7272 II, XVII | utadban ér.~Leégetted ősi hajlékunkat: szegény anyám szíve megszakadt 7273 I, XVI | győzelem az én részemre hajlik, hogy a fejedelmed hadai 7274 I, XXII | békeszerető, s lelkében mindig hajlott a magyarokhoz. Azok között 7275 I, I | szertül elaludt csendesen hajnal felé a leányka. Az anyja 7276 I, VI | arca sem mutatta még csak a hajnalodását sem valami örömnek, hogy 7277 II, III | Pálffy bánhoz, mert még a hajnalsugár is ott találta, amint suttognak 7278 I, XVI | testemtől távol maradsz. – Hajnalt se vársz, megindulsz Beckó 7279 II, XI | mikor a Fehér Angyalhoz hajnaltájban visszajutott. Csak úgy vetette 7280 I, XXI | nálunk?~– Majd meglátom. Hajó idő lesz, itt maradok; ha 7281 I, X | összetörték, elégették a pozsonyi hajóhidat. Másnap, mikor Heister át 7282 I, XIII | dereglyékkel az ellenség hajóhídját kellett elrontani. S még 7283 I, XXIII | törni akar valamit, ami nem hajol. – Hanem az lehetetlen, 7284 I, XIII | hasznát vették. Halászokból, hajós-, révészlegényekből egy csapatot 7285 II, X | mindjárt az előszobánál hajótörést szenvedett az expedíciója: 7286 II, XXI | belépni; tollas barettal a hajporozott fején, szépséglegyecskékkel 7287 II, X | átkozott rossz szerszám. Egy hajrá alatt tiszta volt a kocsma. 7288 I, XXVI | Csakhogy az az egy női hajszál nem fekete volt, hanem aranyszínű.~*~ 7289 II, XV | László biztatni akarta. Hajszolta a cselédeket, hidegért, 7290 II, XIV | pontosan és erélyesen végre is hajtandja. Evégből egy egész kombinált 7291 I, XVI | idd ki ezt a kancsót egy hajtásra lélegzetvétel nélkül. Úgy 7292 I, XVIII | Ozmonda, alázatos térdet-fejet hajtással visszavonulva. – Vallomásom 7293 II, XX | kora hajnalban.~Olyan nagy hajtást tett, hogy Jávorka alig 7294 I, VII | Gyakran térdet képeknek hajték,~Titkos boltban melyeket 7295 I, XXV | keresztül; akkor én nem hajthatom végre a parancsot: a hajdú 7296 II, XIII | vásárolt. Azzal a megnyugvással hajthatta nehéz fejét álomra, három 7297 I, I | kis, göndör, aranyszínű hajtincsen, ami az imakönyv lapjai 7298 I, XXII | Nagy hideg flegmával kétrét hajtogatá az ajándékba hagyott láncokat, 7299 I, XXII | takart, ez a dúsgazdag göndör hajtól körülárnyékozott oroszlán 7300 II, XV | aki sok ilyen parancsot hajtott mar végreMorvában, Ausztriában.~ 7301 II, XIII | hadvezérek éppen nem is hajtottak ; Savoyai Eugen, Heister, 7302 II, XIV | követtem el, hanem ítéletet hajtottam rajta végre. Nagy veszedelmet 7303 I, VII | megkötöztetek erősen. Rajtam hajtottatok, mikor dicsőségem mámorában 7304 II, II | Nekem csak kolléga vagy. Hajtsd hozzám a füledet, s hallgasd 7305 II, XVI | tétovázott.~– Utánam mind! Hajtsunk Beleznayékra!~S azzal letérve 7306 II, VI | magát csalogattatni a szőke hajú alirumna által a kísértetes 7307 I, VI | divatot, hogy a kurucok a hajukat elöl befonva viseljék; ez 7308 I, III | játszó, aranyfényű, gazdag hajzat, mely a kalpag alól hullámosan 7309 I, XIV | legelébb felvetődik: az hal meg a holnapi ütközetben. 7310 I, X | evégett a lovasságát erősített haladásban indítá előre, s még az éj 7311 II, IX | postakocsisokat a gyorsabb haladásra, hogy a kísérőit elhagyhassa 7312 II, XV | csendesen Léva felé: lassú haladással, hogy a nagyasszonynak elég 7313 II, IX | Tehozzád is éppen olyan háládatlanok voltak a te uraid, mint 7314 II, XIII | élőszóval elmondja az örökre háladatos Ocskay László.~Leírta ebben 7315 II, XXI | megcsókolja valamelyiket a háládatos asszony.~Ilonka pedig még 7316 I, XXII | tömegtől csak lépésben lehetett haladni. A hintó mellett lovagló 7317 I, IX | oldalán mégy, én az innensőn haladok.~– Ott leszek napjára.~Azzal 7318 I, VI | magasra vivő úton fölfelé haladsz. … Addig: igazán mondom, 7319 I, X | s folyvást az országúton haladva, ebédre megérkezének Witzelsdorfba; 7320 I, XVI | olyan sokáig; hanem délre haladván az idő, az uraságok hozzáláttak, 7321 II, XIII | szépen elő lett adva; kísérve hálakifejezésekkel, s bekoszorúzva azzal az 7322 II, XX | esztendőt kívánni, cigányos hálákodással mindenféle válogatott jókat 7323 I, VI | Nézzétek: ez volt rajta halála óráján! Akkor is húgára 7324 II, XXI | férjét, vagy osztozik annak a halálában.~– Hajts Érsekújvár felé! – 7325 II, XIV | égette magát. Mikor annak a haláladó csőnek a sötét üregébe benézett, 7326 I, I | valaha a sors; de a bátyja haláláért fájni fog a szíve, amíg 7327 I, XXVI | mester szeretett felesége halálának emlékére szerze.~Mikor legkeservesebben 7328 II, XXII | s úgy egyesülni vele a halálban? Ő vitte-e imádott bálványát, 7329 I, XXV | apáca hogy támasztja fel a halálból Ocskayt; s hogy teszi ahelyett 7330 I, VII | nagyobb gyászt hozott arra a halálesetnél. Úgy beszéltek arról, mint 7331 I, XVIII | a ruháját is megtépi, az halálfia.~Nem felejthette Ritschán 7332 II, XX | leterítették, feszületet, halálfőt, égő gyertyákat raktak fel 7333 II, XVI | kezében, a düh a szemében; halálhír minden csapása; pokolra 7334 II, XIV | felhangzani, s ez a hahota lesz halálítélete, ez lesz a temetése! Felállt 7335 II, III | ajka reszketett, amíg e halálítéleteket végigolvasá.~– Kegyelmednek 7336 II, IX | ablakán beüvöltötték Jávorka halálmadarai a vészhírt: „Elárulta a 7337 II, VIII | szerteszét a rossz hírrel, halálmadarak! Visítsd fel, kuvik, minden 7338 I, XVIII | mindazokon, akik engem ily módon, halálnál keserűbben megsértettek, 7339 II, XX | Eredj börtönödbe, s készülj halálodra.~*~Hajh, a földi angyal, – 7340 II, XV | tegyetek engem. Itt van a halalom. – Érzem. – „Elvégeztetett.”~ 7341 II, XVI | egész csatazajból; s azt halálordítás kísérte.~Ilonkának reszketett 7342 I, VI | egy leányt, akibe az öcséd halálosan szerelmeste nőül vettél 7343 II, XIV | Hogy váltotta fel rajta a halálsápadás Hippokratész-lárvája a hiú 7344 II, VI | görcsös rángatózása, arcának halálsápadása, a gyöngyöző veríték homlokán, 7345 II, XIV | Heister gyönyörködött áldozata halálsápadt arcának galvanikus vonaglásában.~– 7346 II, XXI | Lászlót a szégyenteljes haláltól a nemes embereket megillető 7347 II, VII | kigúnyolt.~– Egy életünk, egy halálunk! – ordítá az ifjú hadnagy, 7348 I, XXVI | szüleménye. Odarohanni a halálveszélybe, öklével harcolni az is 7349 I, XX | szabadította meg őt csúf halálveszélyből a testvére, Sándor, hogyan 7350 I, XXV | látta magát a közönséges halandók sorába.~Nem sérthetetlen 7351 II, IX | amit eddig elnyertem.~– Hálás vagyok a szándékért – 7352 I, III | vezetője!)~„Deák Ferenc Halasnál szétverte a félelmetes Kyba 7353 I, VII | A kert közepén vannak a halastavak, amikben pisztrángokat tenyésztenek, 7354 I, XIII | Itt is sok hasznát vették. Halászokból, hajós-, révészlegényekből 7355 I, XXV | bánatában, mintha hazamenne; hálát adni, mikor örül, vigaszt 7356 I, XXII | öltönyt visel, mely arcát még halaványabbnak tünteti fel.~Ocskay odalép 7357 I, IV | Ki értse ezt?~Csak Ilonka halaványult el erre a szóra. Őneki jutott 7358 I, XIV | alle Schneider, auf einem halben Stroh!” (pedig nem is értették, 7359 II, VI | vállfűző van rajta. A két réteg halcsont közé vannak rejtve a levelek, 7360 II, VI | kéz nem talált ott egyebet halcsontnál. Ozmonda annak a késnek 7361 I, XXII | baleine-t, a bouffant-okkal; a halcsontos vállfűzővel, aminél nagyon 7362 II, XV | derekasan lett bevégezve! – halíja Ocskay dörmögni a háta mögött 7363 I, XXIV | aranybrokáttól a pukovai halináig s a velencei ötvösmunkától 7364 II, VI | váraknak a lakói, akiknek a halináját elvitted magaddal? Azok 7365 I, XVIII | azt levágom. Aki áruló, az haljon meg, míg másokat meg nem 7366 I, XVIII | hátra. Egymás mellé, hogy halkabban beszélhessünk? Vagy szembe 7367 II, XVIII | suhant el.~Hanem azt jól hallá, mikor Ocskay nehéz léptei 7368 II, V | Szegény megboldogult anyámtól hallám ezt a mondát. Ő ismerte 7369 I, XXV | panasznak a visszhangját hallaná az ébrenlétben, mikor az 7370 I, III | szóra, amit az anyjuktól hallanak. Azt pedig mindenkitől hallotta 7371 I, IX | szarkazmusa megint. Mintha hallanám: „Eresszük haza a gyereket 7372 I, I | jólesnék még az anyád szavát hallanod: ha csörölve-pörölve is; 7373 II, XVII | szóval! Nekem ilyen beszédet hallanom sem szabad! Ha nincs más 7374 II, IX | reszketett az ő nevének a hallásától, mint a földindulástól.~ 7375 II, XVII | nevetés, mit itt ezen a helyen hallatott Ocskay, a legédesebb andalgás 7376 II, XII | hogy emberhalál legyen! Hallgassátok meg a kapituláció föltételeit; 7377 I, XXII | e torony fenekén, makacs hallgatásáért! S ezt sohase tudja meg 7378 I, XX | felesége oly szívdobogva hallgatják ezt a regét. Ilonka nagyokat 7379 I, XXIII | császár békeföltételeit! Hallgatna a szelídítő suttogására 7380 II, IX | egész fecsegés alatt, mintha hallgatná is, nem is, s a málháit 7381 I, XXII | leszek, szolgállak híven, hallgatok csendesen; őrizlek, oltalmazlak, 7382 II, III | Bele kell esni…~Sokáig hallgattak mind a ketten.~Az óra tizenegyet 7383 I, XXIV | alabárdosok is szájtátva hallgatták. Leírta Szent János öltözetét, 7384 II, X | csak hogy az Augustint hallhassák. Aztán mikor az valami bolond 7385 II, IV | Boldogasszony-kép előtt, s még hallhatá az Ave Mária végszavait: „ 7386 II, IV | és nagy szívesen fogad. Hallhattad híréből: derék magyar asszony: 7387 I, IV | asszonyok, cselédség, mind hallhatták.~A delikvens fejére halál 7388 II, III | harmadikba, ahonnan nem hallik ide a cincogás.~ ember 7389 II, XV | sort veretett .~– Mert hallott-e már ilyen istentelenséget 7390 II, IV | László ezt a szót meg nem hallottá tudta volna tenni: „Ausztriában 7391 II, IX | ki eléd egész a vámig? – Hallottad-e hírét a Scandáliának?~– 7392 I, XVIII | hozva, Ocskay.~– Én csak a hallottakat mondtam elrebegé Ozmonda, 7393 II, I | jöttök?~– Temetvényről.~– Nem hallottátok az ütközetet?~– De hallottuk 7394 II, I | hallottátok az ütközetet?~– De hallottuk a szotyákoktul, hogy nagy 7395 I, XXVI | mert semmi ágyúszót nem hallottunk; mi, Ocskay László alvezérei 7396 II, VII | aprítani, és se kérdve, se hallva nekivágtak, úgy szétverték 7397 II, X | sírba belevetették a többiek halmára, s ott hagyták reggelig. 7398 I, X | hold feljött a laxenburgi halmok mögött, éppen akkor szállt 7399 I, XIV | támadást, s a nagyszombati halmokon védelmi állást foglalni.~ 7400 I, XV | futvást kelt át a Tirnán, s a halmokra vonult fel a másik rész, 7401 I, XVII | Nagyszombat fölötti erdős halmon: előtte az őrtűz, kezében 7402 I, II | mi volt beléjük vetve. A halmosabb helyeken kopár legelők, 7403 II, XII | főt, s heves csókjaival halmozva el arcát, szemeit, homlokát. 7404 I, VI | a becsületet, hogy terád halmozza. Szerezz hozzá még többet: 7405 I, XIV | fogadkozott, hogy meg is halok én, ha kell, az én hazámért 7406 I, XXVI | koromszagú a pofád.~– Kemencében hálok, galambom. De válogatós 7407 II, XVIII | kőszoboré.~Ozmonda fehér hálóköntösében, mint egy bűnbánó állt előtte, 7408 I, XIX | selymet, csipkét, patyolatot halommal, lehetett válogatni benne.~ 7409 I, XXII | után, mit vagy paróka, vagy hálósapka takart, ez a dúsgazdag göndör 7410 I, XXVI | egész szorosra húzva a hálót a császáriak körül.~Ő maga 7411 I, XIX | között legnyugtalanítóbb hálótárs volt az, amit Ilonka felől 7412 I, XXII | tíz óra előtt nem jött ki hálóterméből. Ocskayék azonban, akik 7413 I, XIII | már a legtöbb dalának. Ahalott-tánc”, aháromszáz özvegy nótája”, „ 7414 II, XIV | nevető alakot egy lövéssel halottá tette.~A körülálló rácok 7415 I, XXVI | fedve az út: ezek az én halottaim; onnantól idáig meg részeg 7416 II, II | akkora sírdombot emeltek halottakból, hogy a trencséni tróféumokkal 7417 I, I | vőlegényét hozták eléje halottan, a leány csak bámult, csak 7418 II, XVI | kardcsattogás nélkül, s mégis több halottat, sebesültet hátrahagyó a 7419 II, X | a „Todterbruderschaft” a halottgyűjtő szekérrel, összeszedni a 7420 II, XV | Tormássy László énekelték a halottkísérő zsolozsmát:~Menj el a nyugalom 7421 II, XV | volt: azt be kellett várni. Halottvivő cselédek, a lelkész meg 7422 I, XXIII | lehetett. Egyik azt vélte, halszálka akadt a torkán, másik, hogy 7423 II, IX | vendéglője: nosza én is hamarjában otthagytam az uniformisomat 7424 II, IX | mégpedig a nyerges, kidőlt a hámból, s hiába biztatták, csak 7425 II, V | Hitetlenség, csalfaság, hamisság mind, ami a budetini várból 7426 I, XXVI | Hahaha! No hát eredj; hámlítsd le azt a vén bőrödet. Változz 7427 II, XVI | szomolyáni dicsőség? – Hamuba vele! – No, wsetin-vári 7428 I, I | nagyasszony ezúttal csak mind a hamuszín, a sötét burnótszín meg 7429 II, XXII | XXII. Porok és hamvak~Heister szavának állt. Amivel 7430 I, XIX | hölgyet. A találkozás napja hamvazószerda, s a hely a motesici úri 7431 I, X | nak tiszteltek; Turóczy hanákjait, akik hosszú társzekereken 7432 II, V | megragadják körmös talpaikkal a fa háncsát, s úgy ereszkednek le, hogy 7433 II, XIV | e rémtettre. Tököli uram handzsárt rántott, s annak a lapjával 7434 I, XXIV | rónán, síró, panaszló, epedő hangjaival. Ocskay leborult a lova 7435 I, XXIII | két generális énekli, s hangjánál van mind a kettő.~– Összekaptak 7436 II, XIII | aBierglocke”, aminek a hangjára minden polgár köteles azonnal 7437 I, XXIII | belső szobájából valami hangosabb szóváltás hallatszott volna 7438 I, XXIV | megszólalt a tárogató, s elkezdte hangoztatni az ismeretes nótát: „Repülj, 7439 II, X | t az összes vendégsereg hangoztatta utána.~Végre azO, du lieber 7440 II, XXII | abban az évben utoljára hangoztatták a tárogatók a szvihrovai 7441 I, III | oldalán futott mellette, hangoztatva a vivátot, nevével kapcsolva.~ 7442 I, III | tárogatók a sereg élén.~Erre a hangra a csatamén, mely eddig csendesen 7443 II, XVIII | átkozottak!”~Ilonka ráismert a hangról.~– Jávorka! Kegyelmed az 7444 II, XIV | adott vissza. Milyen furcsa hangszer!~Ejh! Nincs visszatérés! 7445 I, III | öltözetben, csodaformájú hangszerekkel; tarkára festett lovakon; 7446 II, I | kísérletet, a csapataik hangulatát tekintve. A katonák nagyobb 7447 I, IV | kedélyeket megint derültebb hangulatba hozza. Az ordinánc jött 7448 I, V | Melyiket?~– Amelyiknek legszebb hangzása van.~– Válasszunk ki egyet. 7449 II, XV | hallgatni, hogy dübörög a hant a koporsón, amit ott a házi 7450 I, XIII | senkinek, mert a cigány nincs a hanthoz kötve, az szabadon viheti 7451 I, XXIII | Pozsonyban, a történelmi hanton megtette a négy vágást szent 7452 II, III | aranyat. Itt van az írás róla. Hanyadik van ma? Ötödik szeptember. 7453 II, X | hogy rokonom. Unokahúgom.~– Hányadik ágon?~– Az első ágon.~– 7454 I, III | helyett; aranyos csojtárját hányja a fejével. Fehér a mén, 7455 I, I | Öljétek, vágjátok: rakásra hányjátok, ahol elöl-utól egy kék 7456 I, VIII | akar menekülni a labanc, hányjunk neki ellent, míg a többi 7457 I, III | olyan délcegen ül azon a hánykódó paripán, mintha egymáshoz 7458 I, X | nem várták őket.~A pokol hányta-e fel méhéből, hogy most egyszerre 7459 I, IX | A többi könyv oda volt hányva a szegletbe, penésztől zöld 7460 I, XXVI | hogy Bercsényi most ismét haragba készül jönni, s most már 7461 I, XXVI | természete mellett egész a haragig fajultak. Néha a tábor kétfelé 7462 I, III | őneki volna a legnagyobb haragja Léva vára ellen. A lovag 7463 I, XXV | eszétől; de ha került haragjának útjába, akkor meg nem volt 7464 II, XV | megőrjített, az ijedtség veszett haragjával rohant a szembeálló rémnek, 7465 I, XXVI | kergesse még a vért szégyen és haragköltögető szó is. – Ha pedig éppen 7466 I, XXV | rábeszélő ereje sem a szilaj haragnak, sem a hideg észnek, hogy 7467 I, XV | hol késik még? – dörmögé haragosan a tábornok.~Az a „Bärenhäuter” 7468 II, XII | csapott át a népkedély a haragosból. – Halljuk a Fehér Angyalt!~ 7469 II, IV | hangon szólt hozzá:~– Ne haragudj rám, hogy ezt felhoztam.~– 7470 II, IV | Én talán tudom. – Ne haragudjál meg érte, édes uram, 7471 I, XX | voltak! Csókolódtak, úgy haragudtak.~– Isten ne vegye tőlem 7472 I, XVI | amiért a sileziták legjobban haragusznak.~Heister így szokott bánni 7473 I, VIII | arcvonalban harcolni, nehány harám rác lövész, meg a dán dragonyosok. 7474 II, XV | dörmögni a háta mögött a harámbasát. – Minden ház fel van perzselve 7475 I, XVI | hogy te ezt egy gonosztevő haramia kurucnak a kezébe adtad, 7476 II, VIII | megvilágítója, a tolvajok, a haramiák kalauzolója. Üdvözlégy, 7477 II, III | szakács eközben jelt adott a haranggal az ebédre, a hopmester, 7478 I, XX | kalapáccsal elverte az órát a harangon; s a férj mégsem jött vissza.~ 7479 II, X | Burgig. Aztán mikor a déli harangozást hallod, gyere haza; mert 7480 I, XIV | karácson ünnepére. Talán a nagy harangszó tette: a hófelhők felszakadoztak, 7481 II, XIX | elöl pedig egy, az ernyőről harántul lenyúló keskeny arcvédővel, 7482 II, XIV | hagytak körülöttem sem egy harapás kenyeret, sem egy ép háztetőt. 7483 II, V | jóságát, annál jobban féld a harapását. Mihelyt budetini sarjadék, 7484 II, XIII | kivillan a foga, mintha harapásra volna készen; a két keze 7485 II, I | pogány módon. Tegnap óta egy harapást nem ettek. A prófont is 7486 I, XXIII | itt mintha egy vad farkas harapna bele! – Hogy ököllel szeretném 7487 I, XXIV | fenyegeti, ha ordítanak és harapni akarnak. – Azok ott, a lerongyolt 7488 I, XXVI | kéjérzetében végződik. Azon a harapó csókon keresztül kiszívják 7489 I, XVIII | kell mutatnotok a tüzes harapófogót. Elmondok mindent ingyen: 7490 II, II | bocsátania, hogy mint a harapós kuvasz, rohanjon utána a 7491 I, X | láttak. Ilyen fűbe régen haraptak az ő lovaik. Azoknak is 7492 II, III | rágta tovább, egyet-egyet harapva hozzá a magával vitt kenyérből, 7493 I, I | két hadvezér elkeseredett harcába természetesen hogy a fehérnép 7494 II, XVII | asszonyt ő kínozza, férje hős harcának elbeszélésével! Gyönyörködött 7495 II, X | megfutni az egyenlőtlen harcból, habár százan énekelnek 7496 I, VIII | mindjárt! – kiálta eléje a vén, harcedzette hős. – Mert ha nyakon kaplak, 7497 I, XXV | guggolnak a szögletekben, egyéb harcijelek mind a vár múzeumába vannak 7498 I, XVI | kapta a tudósításokat a harcmezőről, s azok csupa diadalhírek 7499 I, X | fegyver. Bizonyítják azok a harcok, amiket afrikai vadak ellen 7500 I, XVII | ez a labanc tábor!~– Ott harcolnak egymássalNi, hogy dulakodnak!~– 7501 I, XXIV | zárta el az utcát, hátul a harcoló testőrség egyre fogyott. 7502 II, XIV | amire azt monda: – „Nem! Én harcolok karddal, pisztollyal, férfiak, 7503 I, XXV | És ennek a birodalmáért harcolsz te és a te társaid fejedelmestől 7504 I, XXVI | hadakozók közepett, harmincezer harcosa volt egy tömegben, azok 7505 I, XVIII | hogy a női szemérem az én harcosaim által megsértessék. Ha kém 7506 I, XIV | bizonyára nagy hatást keltett a harcosok szívében. Siettek is neki 7507 II, XX | altábornagyától, hogy a harcszünet alatt meglátogathassa – 7508 I, III | részben másolatai voltak a harctér különböző pontjairól a főhadiszállásra 7509 I, XIV | sikerülése. A csapatok égtek a harcvágytól. A csapatvezérek együtt 7510 I, XIX | belopózva két ellenséges tábor harcvonalaiba, kockára téve életét, női 7511 I, XIV | kivont karddal vissza a harcvonalba. Az arca egész veres volt 7512 II, X | Hallhatta a híres bécsi hárfajátékos nevezetes nótáját: „herdegatta ( 7513 II, XX | sújtott.~Ocskay a mordállyal hárítá el a csapást; de a kard 7514 II, V | Ilonka el akarta magától hárítani ennek a regemondásnak az 7515 II, XIV | megölése által nagy veszélyt hárított el, s egy gonosz titkot 7516 II, XIV | végre. Nagy veszedelmet hárítottam el ezáltal. Ezt katonai 7517 II, III | szobába, vagy nem bánom, a harmadikba, ahonnan nem hallik ide 7518 I, XXIII | egymással?~– De meg egy kicsit a harmadikkal is.~– A fejedelemmel?~– 7519 I, IV | ismételni ezt a kérdést; ha a harmadiknál is azt feleli a vezér, 7520 I, XIII | azonban Balahó hadnagy uram harmadmagával egy csónakra ül, s víz ellenében 7521 I, VII | őket össze, aki akarja!~– Harmadnapja Léva várát visszafoglalta 7522 I, XIV | hát nem érhette. – A sors harmadperceken fordul meg. Egy fiatal magyar 7523 II, XVI | kellett volna lövetnem. Harmadszor nem lesz neki irgalom! Fújjátok, 7524 I, XXVI | exclamans: retro Attila”, hármas három csengő szóval kiáltva: 7525 I, XXVI | sem menyecske,~Mert én égi harmat vagyok.~Este a virágra szállok;~ 7526 I, XXII | pirul a . Az ő gyönge harmatbőrén pedig mindjárt meglátszik, 7527 I, III | urakat; akik számra valami harmincan, amint az udvarra beértek, 7528 II, XII | halállal! Soha meg nem ijedtem. Harmincháromezer háromszázharminchárom ördög 7529 I, I | pujpunellamártáshoz végy harminchat tojássárgáját, két egész 7530 I, XXIV | mesterség. Annak ugyan már harmincöt esztendeje, hogy a törökök 7531 I, VI | termetesebb férfi volt, jóval a harmincon túl; de alakja és arca annál 7532 I, III | a klasszikus szépséggel harmóniában. Csábító szemöldök, kacsintó 7533 I, XXVI | tónusai, sajátszerű, megragadó harmóniája úgy hatnak a kedélyre, mint 7534 I, XIII | annyi név nélküli érzésnek harmóniává alakult káosza; jókedv és 7535 I, XXIV | vakmerő álma. Egy fogoly háromért cserébe! – A császár maga 7536 I, III | akkor még a Lacika csak háromesztendős volt; de már akkor is szerette 7537 I, V(1) | vallás nemtőit: kergeti háromfelé. Mind a kettő látható a 7538 I, XIV | selyemzászlót adott át, amit háromféle pap szentelt fel, kálvinista, 7539 I, IV | elcserélte a fejeiket mind a háromnak!~Az egész társaság hangos 7540 II, XVI | fel Budetinnak. Ez bizony háromnapi expedíció lesz a mostani 7541 II, XII | ijedtem. Harmincháromezer háromszázharminchárom ördög jönne is ide, Scharodi 7542 I, I | csak az övé. A tied lesz háromszázhatvannégy nap az esztendőből. No, 7543 I, XVIII | között fekszik, mintegy a háromszög közepén; e három vár Trencsén, 7544 I, XXII | Duna; keletnek egy sziget háromszögénél kétfelé szakadva; és aztán 7545 I, XXIII | zsoldoscsapat, tászlis dókájában, háromszögletű kalapjával, a török szarácsik, 7546 II, XIV | bűnösnek érezte magát. Pedig háromszorosan félelmes volt nézve minden 7547 I, I | hozzá. Azután végy egy kupa háromzsivány-ecetet, a tárkonyecetágyról, forrón 7548 I, III | helyeikről, háromszor kiáltának harsányul vivátot a fejedelemre. S


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License