Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

                                                                   bold = Main text
      Kötet, fezejet                                               grey = Comment text
7549 II, XIII | prezentírozott. Két sor harschier-gárdista között haladt fel a Gesandschafts-Stiegén, 7550 I, XXVI | kezdték a víg dalaikat harsogtatni: azokat a sírverembe lenevető 7551 I, XXII | nem volt: különben azokat harsogtatták volna a felköszöntések után.)~ 7552 II, I | flankírozni; két róta eklerőrnek harzelírozza az ellenséget frontban.~– 7553 I, IV | szövetséges sehogy! Aki így tud a hasából beszélni és esküdni, aki 7554 I, VIII | töltve: az egyik megtalálta a hasadékot a páncélingen s a vitéz 7555 I, XXII | ezt a kuruc urat?~– Par hasard.~– Talán annak a neve is 7556 II, IX | tenyerével a mellét meg a hasát, hogy igazi-e, nincs e kitömve 7557 I, XVI | másik csapással kétfelé hasít, ha az én derék barátom, 7558 I, IV | A kapitány aztán kétfelé hasítá az elbűvölt malacfejet, 7559 I, XIV | Talán hát a feleségét sem hasították kelmednek kétfelé?~– Soh’ 7560 I, XIV | Balahó uram, s már akkor hason feküdt, mellette a kardja; 7561 I, VIII | mivelhogy olyan nagyon hasonlítanak egymáshoz. Ez még hagyján, 7562 I, XV | Ocskay Sándor.~Olyan nagyon hasonlítottak egymáshoz, csak két év korkülönbség 7563 I, I | a te Gábor bátyádhoz ne hasonlíts te másokat, az igen szelíd 7564 I, XXV | mind a ketten: egymáshoz hasonlók. Hát hiszen miért ne lehetnék 7565 II, IV | kendőt veszek!”~– Ezért hasonlottál meg az édesanyáddal? – kérdezé 7566 I, XV | harc hevében szakasztott hasonmása volt Lászlónak.~A két testvér 7567 II, X | köpcös emberke volt; kerek hassal, kerek fejjel, szétálló 7568 II, XVI | nagy árvíznek az az egy haszna volt, hogy azon a kis lietavai 7569 I, X | még nem vették be a puska használatát, hanem nyíllal tudtak lőni; 7570 I, XIV | hanem kardot. Kiment a használatból az a híres jelszó, amivel 7571 I, XXIV | pallosaiknak csak a markolatját használhatták ellene; s ha kezébe szakadt 7572 II, III | egy termet, amit imaházul használjanak. Abban se legyen fogyatkozásuk.~– 7573 I, XXI | szénagyűjtő idő. Fel is használta az egész háznép a időjárást, 7574 II, IX | rám nézve megbecsülhetlen haszonnal járnak. De nem akarom azokat 7575 I, XXV | merüljön el fertőben. Akihez hasztalanul imádkozik a szerencsétlen: 7576 I, XXIII | nyoma sincsen a várnak.~A hatágú várcsillag minden ága egy 7577 I, VII | ha jön az ellenség, s a hátaikat mutogatják neki. Egész táborodat 7578 I, X | még a török szultán egész hatalmának is győztesen ellen tudtak 7579 II, XII | Londonnál, gyönyörűbb Nápolynál, hatalmasabb Rómánál…~– Ne voníts annyit 7580 I, XXIII | engedelmességet, amikor egy nálánál hatalmasabbal szembeszáll; amikor törni 7581 I, VI | törzse egy dicső családnak, hatalmasítsák el utódaidat e földön a 7582 II, II | Dunántúl, meg Ausztriában ott hatalmaskodtak a kuruc vezérek, Eszterházy, 7583 I, VI | futott érted könyörögni a hatalmasokhoz, vagyonát pazarolta, hogy 7584 I, XX | hónapra a császárral, külső hatalmasságok, Anglia és Holland közbevetik 7585 II, VIII | lelkemnek, testemnek minden hatalmával üldözője leszek; tőle sehol 7586 I, IX | missziót akar rád bízni. Téged hatalmaz fel, hogy insurgáltasd az 7587 I, XXV | képet, amidőn az új vallás hatalomra kerül, hogy kihajigálja 7588 I, XXVI | homlokának nincs már esze, a hátának minek akar lenni?~Az utolsó 7589 I, X | előre indított a magyar határ felé.~A vadaskert egész 7590 I, XXII | fejedelemnő. A bán egész a város határáig kísérte, a hintaja mellett 7591 I, XXVI | hadseregének Magyarország határán kívül volt feladata. Európai 7592 I, XXIV | ezredével ismét kísérni fogja a határigde a feleségét nem viszi 7593 I, XX | boldogságnak: annak az üdvösséggel határosnak?~Ilona várta, hogy majd 7594 I, XXIII | miskolci nagy tanácsgyűlés határozata, miszerint a rézlibertást 7595 I, XXIII | híres-neves országgyűlés határozatának bevezető mondata lett, de 7596 I, XXIII | fogadja, notába vétetik. Ezt a határozatot Szirmay pártolta éppen legjobban. 7597 I, VIII | függ, hogy a labancok mire határozzák el magukat. Ha az egész 7598 I, XXIV | Szakolcáig feljutottak. Ott a határszélen a vallon kommendáns jött 7599 I, XXIV | végéig maradjon dandárjával a határszéli Szakolca alatt. Még valami 7600 I, X | küldték le; aki aztán a határszélről minden rendes csapatot magához 7601 I, III | édes uramöcsém, ebben a mi határunkban! Térjenek be szerény házamhoz 7602 I, XXII | fejedelemnő kíséretéhez; úgyhogy a határvendéglátónál már egész szekérvár gyűlt 7603 I, VII | patetikus kitörés minden hatás nélkül hagyta a vas embert.~– 7604 I, XIV | Nagyszombatnak támasztva a hátát, elfogadja az ütközetet 7605 I, XXI | örömtől, a nagyasszony pedig hátba ütögeté Csajághyt, amiért 7606 I, XV | hajdúi, saját szomszédaiktól hátban összepuskáztatva, rémülten 7607 I, XXVI | Nézz oda a zöld mezőre! Hatezer társad fekszik már ott. 7608 I, XXI | hegedűjét kereste elő a háti batyujából, s aztán elkezdte 7609 I, XXVI | megragadó harmóniája úgy hatnak a kedélyre, mint kámfor 7610 I, XXIV | elhangzott. Mérföldekig ható szava volt annak.~– Fiam! – 7611 I, XXIII | csehnő”, ötödik „forgácsnő”, hatodik „frigyesnő”. E földi csillaghoz 7612 I, VII | fordíthatnék magamon még hatodszor is? Hiszenelég egy indulat, 7613 I, X | egészen a külvárosig lehet hatolni.~A vadaskerten túl volt 7614 I, XIII | erővel másodszor is el lehet hatolnunk Bécs külvárosáig, s ott 7615 I, XXIII | mint akinek a szíve házáig hatolt a döfés.~Amíg az az asszony 7616 II, XIV | kárával: egész Veszprémig hatoltam, anélkül hogy valaki ellenállt 7617 II, III | elsülő géppel.~Mentől beljebb hatolunk e rejtett vidékbe, annál 7618 I, VIII | vitéz tábornok derekába hatolva, a háta gerincében állt 7619 I, XXII | lassan döcögött előre a maga hatos fogatával.~Ilonka nem rontotta 7620 I, XVIII | tagját mintha a villanyosság hatotta volna át e szavakra, kezét 7621 I, IV | Ocskay –, mert bizony még hátrafelé fordítja a fejeinket.~A 7622 II, XVI | több halottat, sebesültet hátrahagyó a leggyilkolóbb ütközetnél.~ 7623 I, XXI | kastélyból, ahol a lovát hátrahagyta.~Úgy érkezett meg, hogy 7624 I, IV | dolmányától megfosztva, hátrakötött kezekkel állt egy csapat 7625 I, XXIV | hatszázezer livre-rel van hátralékban, a fejedelem alig képes 7626 I, XXIII | vele. Erre Forgách konokul hátralépett, s azt mondta, hogy Bercsényitől 7627 I, XV | fordulva a kuruc sereggel, hátráló léptekben rukkoltatta a 7628 I, XV | kapták magukat, „előre hátráltak”; keresztültörték magukat 7629 I, I | nyílt fel az ajka, s az álla hátrarándult, azt lehetetlen volt a leánynak 7630 I, XXII | fejedelemasszony.~A fejedelem hátrarántotta a paripáját. Bizonyosan 7631 II, IX | korcsmáros! – rivallt , hátraszegve megmerevített nyakát a kemény 7632 II, X | amiért aztán az irodafőnök hátraszólt egy másik írnoknak nagy 7633 II, XIII | mosolyra melegül át; a büszkén hátratartott fejedelmi helyeslően 7634 I, XXIV | Mikor letörülte a könnyeit, hátratekintett ismét.~Az az ércszobor-alak 7635 II, XVIII | hátulsó ponyvahasadékán hátratekintve, rebegé:~– Jézus! Szent 7636 I, XVIII | előrehulló haját hirtelen hátravesse, s aztán a nyújtott selyempalástot 7637 I, XXIV | ruházata; ha hátul fújt a szél, hátravetette, ha elölről fújt, előre 7638 I, XXV | Ozmonda! – hörgé az, hátravetve elszédült fejét, s abban 7639 II, I | félteni, az éjjel Vak Bottyán hatszáz válogatott lovast küldött 7640 I, XXIV | segélypénzt sem küldte meg neki: hatszázezer livre-rel van hátralékban, 7641 II, X | utánaénekelte Augustinnak, ötször, hatszor, tízszer is egymás után. 7642 I, XIV | Als die Schneider Hochzeit hatten, da waren alle froh!” A 7643 II, II | imád, aki őt a mesebeli hattyúlovagok egyikének tartja!~Erre nem 7644 I, XV | magas német nyergekkel a hátukon, száguldoztak rémülten nyerítve, 7645 I, XV | maga Csajághyval a csapat hátulján lovagolt, azt mondá neki:~– 7646 I, II | homokot. S még volna, ha a hátunkba jönne, mert akkor vele együtt 7647 I, X | vakmerő légió útjában találjon hatvan olyan embert, aki feltartóztatja. 7648 I, XIV | Dunába rohantak. Itt most hatvanhárom kompánia nehézlovasság van 7649 II, XVI | Tököli uram rác gyalogsága; a hátvéd volt a dragonyoslovasság.~ 7650 I, XV | választotta ezt a patakot Heister hátvédül: ez hiúsította meg a kuruc 7651 I, XIII | császári hadakkal. Ágyúinkkal, haubicainkkal zárt városokat is megostromolhatunk. 7652 II, IX | Többet ér a gölődény a haubicnál. – Nem jut az ember zöld 7653 II, XVI | naptól kezdve aztán hetekig havadzott, soha egy nap meg nem szűnt 7654 II, VII | forrázva.~– De hisz abba hetek, havak telhetnek, az én tervem 7655 I, XXI | a cigányleány, s odakinn havas fergeteg volt a hegyek között, 7656 II, XVI | tótságot a mély hegyvágásokban havat lapátolni, emberfölötti 7657 I, XIV | hófelhők felszakadoztak, a havazás elmúlt, s a két tábor meglátta 7658 I, XIV | hajnalban olyan sűrűen elkezdett havazni, hogy a fejedelem seregei 7659 II, XVI | császáriakhoz.~– Pribék lett! Hazaáruló lett! – lihegé dühtől fulladozva 7660 II, XVI | tízszeres halállal kivégezni! A hazaárulót, az anyagyilkost, a mordályégetőt!~ 7661 I, XXI | annyit keseregtek idebenn a hazában, amit Reményi Ede nyirettyűje 7662 I, XXIII | városban: a kis földszinti házacskákban kellett magukat meghúzniok. 7663 II, IV | történt.~– Ezért hagyta el a házadat haraggal?~– Nem úgy. „Én 7664 II, III | hozományát is kiátkozni a házadból.~– Fogadatlan prókátornak, 7665 I, XXVI | disznót adok,~Nem túrja ki a házadot!~A hős dalia rakta a táncot, 7666 II, XVII | ragyogó fényében. Eltértél hazádtól, és én követtelek, mint 7667 II, IV | Ilonkát egészen meglepte férje hazaérkezése: különösen az, hogy ilyen 7668 I, I | volt, mintha a Gáborkánk hazaérkezett volna a menyegzőnkre, én 7669 II, V | nagy diadalommal robognának hazafelé Forgách uraimék; egyszer 7670 II, II | kimúltak. Érezd az ital vízen a hazafiak vérét, ami belévegyült. 7671 I, V | adomáikkal deríték föl a többi hazafiakat.~Még egy színdarabot is 7672 I, VI | hűség”, „férfiúi becsület”, „hazafiúi kötelesség”: mi leszünk 7673 I, XXVI | jár. A szerelemhez és a hazához. A csapodárság és az árulás 7674 I, XXIV | gyönyörűségét találta benne, ha a hazai sólymok túltettek a versenyben 7675 I, XXIII | bele, mint akinek a szíve házáig hatolt a döfés.~Amíg az 7676 I, XVI | hogy csak oszoljanak a házaikba haza: nem lesz semmi bántódásuk.~– 7677 I, XVIII | került az ostrom. A külváros házait valaki meggyújtotta; ez 7678 II, VI | Hiába csaltál el osztrák hazájába, a feleségem pápistává lett 7679 I, XXII | naiv vallomás. A női erény hazájában! – Hát már idáig terjed 7680 I, XIX | lengyel királyság, mint saját hazájának felemelkedése. – De minden 7681 II, XV | az Úrban! Nem nyugszom. Hazajárokkísértő léleknek.~Majd 7682 II, IV | hát nem örülsz-e annak, ha hazajövök? – felelt a férj.~Aztán 7683 I, XIX | mint túsz, és szeretnék hazajutni; cserében odaadnak Ocskay 7684 II, V | a hűséges szolgát; amint hazakerült, kiváltotta török rabságából, 7685 I, VII | azt a kardot még egyszer hazám ellen is fordíthatom. Hiszen 7686 II, XII | becsületemre mondom. Az én házamból minden férfinemen levő teremtés 7687 I, XXV | örömében, bánatában, mintha hazamenne; hálát adni, mikor örül, 7688 I, XXIV | félbe az alkudozást, csak hazamennek újabb instrukciókért. A 7689 I, XIV | halok én, ha kell, az én hazámért és fejedelmemért! De minden 7690 I, III | határunkban! Térjenek be szerény házamhoz pihenőre, s maradjanak itten, 7691 I, III | minden szükségessel. Amit a hazámtól bírok, hadd adjam a hazámnak 7692 II, IV | úgy. „Én küldtem előt a házamtól haraggal. Én mondtam neki, 7693 I, I | Szégyen, gyalázat! Tulajdon hazánkban. Békesség idején. Ugyanazon 7694 I, XXII | elmúltával a fényes társaság hazaoszlott.~Ilonka még a hintóban ülve, 7695 I, XXVI | ha odább ment a tábor, hazaoszlottak békében. Itt volt egyesülve 7696 I, XX | megszerzik a békét. Erre az időre hazaoszolhat a felkelő sereg, ki-ki a 7697 I, XIV | cselekedte. Ha az ember a hazáról beszél a hadinépnek, elbúsulja 7698 I, XIX | özvegy vagyok, ön pedig házas. Ki veszi el tőlem azt a 7699 I, VII | leányától Ocskóról, ahol Ilonka házassága első heteit tölté. E levelek 7700 I, VIII | a szólásszapulás. Az új házast különben is mindenféle csúfondároskodás 7701 II, II | bennünket, minden ember hazaszéled. Nem maradt velem más, mint 7702 I, VII | oltárral vessen véget, amin a hazaszeretet lángjánál áldoztak: ezt 7703 I, XVIII | nála, a bölcsességgel, a hazaszeretettel. Aki nagyon okos ember, 7704 II, XI | onnan azután egyenesen hazatalál a városba.~Nem messze a 7705 I, III | mindenkit.~A régi mese: a hazatérő édes bátyáról, aki mégsem 7706 I, XIV | meg. Nem kell a katonát a hazával szomorítani, mert megszomjazik 7707 I, X | most az a gond, hogy azt hazavihessük. Te rendeld a társzekereket 7708 I, VI | kastélyába szándékozott hazavinni, s a mézesheteket ott tölteni 7709 II, XVI | volna szalmába, szénába, házhiúba, de a tótság oda hurcolta 7710 II, XVI | aklokba, onnan ragadozták ki a háziállatokat: éjjelenként olyan üvöltést 7711 II, XVII | hidegvérű, komoly, mértékletes háziapának képzeled őt én, én ismerem 7712 I, I | kardját, s odasiet a váró háziasszonyhoz.~Erős, csontos férfi a násznagy, 7713 II, III | lakomához valókat. Maga kedves háziasszonyi pongyolában jelent meg. 7714 I, XXV | feleségét mint vendéglátó háziasszonyok barátnői csókjaikkal fogadták. 7715 I, III | asztalnál.~– Én pedig a háziasszonyt tartom az elsőnek. Nekem 7716 I, III | Természetes, hogy az egész házinép mind az ostromot nézte: 7717 I, I | No, hát vegye elő a maga háziszereit, édes húgomasszony, s lásson 7718 II, IX | utánajött a társzekere is: a háziszolgák felhordták a málhákat, az 7719 II, XVI | hogy a csikorgó hideg, a házmagas hófuvatok a császári seregeket 7720 I, XXI | Fel is használta az egész háznép a időjárást, s reggeltől 7721 I, XXV | bizalmas szolgája a kegyelmed háznépének, aki onnan hazulról hozta 7722 II, V | háromszor imádkoztatja az egész háznépét, s megtartja a pénteket 7723 I, XIII | gúnyán, mint az ablak a házon: hogy szabadon járhassa 7724 I, XIX | ellenfél gránátjai mind erre a házra hullanak.~– Az az ön dolga, 7725 I, XXII | falak résein át, füstölgő házromok üszkein keresztül, vérrel 7726 I, III | nézte: ki az ablakból, ki a háztetőről. szerencse, ha minden 7727 II, XIV | harapás kenyeret, sem egy ép háztetőt. Most aztán itt jön a tél. 7728 II, XV | Egyszer aztán a csendes háztömeg közepéből egy gomolyó füstoszlop 7729 II, XI | burkolt nagy városon, aminek háztömkelegéből magasra mered fel az a hegyes 7730 I, V | legény megfordult a házamnál háztűznézőbe, leánykérőbe, mindeniknek 7731 I, XXVI | való minden hűség! Csalj, hazudj, szaladj, aztán tagadd el! 7732 I, XIII | honnan kerültél ide.~– Mit hazudjak?~– Fennhangon akármi bolondot; 7733 II, XX | egyre fájt.~A dicsőségről hazudó álmai szétfoszlottak. Maga 7734 I, XVIII | között meglegyen.~– Hát nem hazudok, ugyebár? Nincs már szükség 7735 I, XXV | Szunyoghy Ozmonda akkor hazudott legistentelenebbül, amikor 7736 I, XXI | énnekem nem kell semmi hazudozás! – zsémbelt Tiszáné nagyasszony. – 7737 II, VII | termetedet azzal, hogy nekem hazudsz? Hiszen nem vagyok én szépasszony! 7738 I, XXII | vért az arcából. Nem esett hazugságba. De a szíve mégiscsak nyugtalanul 7739 II, III | kegyelmedet. – Ezzel üdvözlé házuk vendégét Ozmonda.~– Talán 7740 I, XVI | így áll az én szám félre, he? Meg ez a bajusz! Egyik 7741 I, XXV | én uram, én fejedelmem! – hebegé Ocskay. Már ekkor az álomországban 7742 I, XXVI | hadastól együtt!~Ocskay úgy hebegett, mint egy álmodó.~– Szétverve? 7743 I, XXVI | föl helyéről, s rémedezve hebegi:~– Bercsényi!~– Ország kutyája 7744 I, XIV | tökéletesebb lett, mivelhogy a hebehurgyán előre felbuggyanó gombóc 7745 II, I | vezérem; nem kell az embernek hebehurgyáskodni, mert megégetheti a körmét. 7746 II, XII | zsidók ellen készítettek heccet. Ezúttal a leghűségesebb 7747 II, IX | kinevezése őrnaggyá: sem hederítettek, azt mondták: a Hofkriegsratnak 7748 I, VIII | országgyűlést tartott, s Hedvig leányát Jagellónak eljegyezte, 7749 I, XXII | amelyikben ne lenne egy heeten háromszor peentek.~– Azt 7750 I, XIII | pénzedet adod neki, húzza a hegedűbőlde ha a lelkedet adod 7751 I, XXVI | gyere közelebb!~A danoló, hegedülő alak a hosszú terem homályából 7752 I, XIII | szörnyeteg cigányleánynak egy hegedűje, aminek a húrjaiból azok 7753 I, XIII | tenni és meggyógyítani az ő hegedűjével. Az ilyent szereti a cigány!~ 7754 I, XIII | úgy gondját viseld ám a hegedűmnek, mint én a te asszonyodnak!~– 7755 I, XXVI | szájad! – S rákezdé a nótát hegedűszó nélkül:~Három csillag van 7756 I, XXI | meg. No, vedd elő azt a hegedűt, hadd látom, micsoda nóta 7757 II, V | Kiitták volna a cipőjéből a Hegyalja borát. De valamennyi ifjú 7758 I, VII | melegében olvassa, ahogy a toll hegyéből kisül. De azoknál szebb 7759 I, XXVI | kötelességünknek: arról, hogy a hegyeken túl ütközet folyik, nem 7760 II, III | a túlsó oldalon rengeteg hegyektől; ott alant a mélyben láthatni 7761 I, X | rémhírre.~Már akkor Ocskay rég hegyen-völgyön túl volt.~Hanem ez alkalommal 7762 I, XIV | csecsemő fiam felszúrták dárda hegyére, szép gyönyörű hajadon leányom, 7763 II, XIII | ápolt „favori”, sok délcegen hegyesedő „Henri quatre” áldozatul 7764 I, XXIV | palánkok vége ki ne legyen hegyesítve, nehogy a császári vadak, 7765 I, VI | két szemöldöke bozontosan hegyezte a végét előre a villogó 7766 II, XVIII | tavak volnának a sötétzöld hegyhátak között. A messze kiáradt 7767 I, XIX | alákanyarodó úton, mely a magas hegyhátról vezet alá: azok sem voltak 7768 II, IX | ezeket az ő dolgait így hegyiről tövire nem is ismeri senki – 7769 I, VIII | vacsorára!~Amint elhangzott a hegyke felhívás, innen is, túl 7770 I, XXV | vízzel, aminek a kútforrása a hegyoldalból ered. A vár udvarán áll 7771 I, XIX | visszaveri őket. – Mikor a hegyoldalra följutnak a hintóval, már 7772 II, III | partjáról áttekintve, a hegyormokról, a sűrű erdők közül, büszke 7773 II, XVIII | kegyelmed ott azt a holdat a hegyorom felett? Hogy vigyorog rám 7774 I, XXVI | tárogatók: az egyik a temetvényi hegyről, a másik a báni dombról, 7775 I, XXVI | táborát aláereszkedni a báni hegyszakadékokból a turnai völgybe. Éjjel 7776 II, XVI | fájt.~Ocskay huszárjai a hegytetőig üldözték a kurucokat.~A 7777 I, XXV | körüle szerteszét fehérlik a hegytetőn, másfélszáz év előtt mind 7778 II, XVI | előtt a tótságot a mély hegyvágásokban havat lapátolni, emberfölötti 7779 II, X | nagyobb kedvvel énekelte aHei, du lieber Augustin”-t a 7780 I, XIX | elfogtam.~– Már nincs fogva. Heisterék elfoglalták Kosztolán várát, 7781 I, XXVI | vándorhörcsög, mikor közécsap a héja.~– Hát ne sokat beszélj 7782 I, XXVI | sátora,~Kiszökött a rajkója, hejahuja hopp!~Ocskay Lászlónak nem 7783 I, III | mivelhogy már a viseletük is héjaz egymáséhoz, hát azért van 7784 I, XXVI | Sátora! Benne van a rajkója! Heje huja hopp.”~Ocskay ottmaradt 7785 I, III | s itt vágnák le sorba! Hejh, de végignézném!~Ilonka 7786 I, XXV | jött, hogy milyen nevezetes hellyé lett Vöröskő vára egyszerre. – 7787 I, II | rőzsékkel kikaróztatott, s hellyel-közzel fűzfákkal is szegélyezett, 7788 I, XIX | szomolyáni ütközetben kegyetlenül helybehagytak, s ki most ott valószínűleg 7789 I, XIX | meghányják-vetik, végre helybenhagyják, az időt és helyet megállapítják, 7790 I, XXII | volna is itt most Ocskay helyében, azt sem tudta volna, melyik 7791 I, XIX | itt a közelben van egy kis helyecske, ahol kölcsönös megegyezés 7792 I, XV | sömlyékben egy emelkedettebb helyecskét, amennyi éppen egy lovasnak 7793 II, X | úgy feleltem volna a te helyedben. Csak arra figyelmeztesd 7794 II, XIII | önkénytelenül a bajusza üres helyéhez kapott.~– Hagyd el – biztatá 7795 I, XIV | el az előre meghatározott helyeiket a Tirna nyugoti partján. 7796 II, XIV | a társaságra.~– Üljenek helyeikre kegyelmetek! – inte Heister 7797 I, III | mind a társai, s felugrálva helyeikről, háromszor kiáltának harsányul 7798 I, XIX | Bécsbe, eljárni a legfelsőbb helyeket, ahol ez a dolog késik, 7799 I, VII | el a hivatalomból, tegyen helyembe mást. Mit törődöm én a gyalázattal! 7800 II, X | Ágyúval sem tudtatok a helyemből kimuzsikálni valaha, most 7801 I, IV | megbüntetik? Ez már nagyon helyes! – monda Tiszáné nagyasszony. – 7802 I, XVI | ütközetnek. S ez volt a helyesebb magyarázat. Ez találta el 7803 I, X | lesz visszafordulnunk.~– Helyesen mondodszólt Ocskay. – 7804 II, II | Confiteor továbbá, hogy egészen helyeslem Bezerédy Imrének azon ajánlkozását, 7805 II, XIII | hátratartott fejedelmi helyeslően bólint, s a csípőre tett 7806 I, XXIII | mely a fejedelmi várlakot helyettesíté, akétmagyar haza főrendei 7807 II, X | asztalverő kancsófenékkel helyettesítve az orchestrumot.~Augustin 7808 II, XVII | s kenyérpusztítókat kap helyettük.~Ennek a számára lehet kigondolni 7809 II, III | Azzal az öreg maga kezével helyezett az asztalra még egypár cintányért, 7810 I, XXV | generálisságnál kisebb állásba nem helyeznők…”~– Elég! – tiltakozék a 7811 II, IX | politzei-felügyelet alá helyeztek. Itt lótottam-futottam egyik 7812 I, X | vadászóhelye.~Ocskaynak helyismerete volt ezen a helyen, labanc 7813 I, XIII | megint összeverekedhetünk a helyőrséggel; hanem azt is hiszem, hogy 7814 I, XXIV | hogy gyöngélkedő egészségét helyreállítsa valamelyik csehországi fürdőben, 7815 II, XIII | kolláció mellett aztán egészen helyreállt a barátság. Wratislaw szóhoz 7816 II, XXII | azt mondja, hogy a béke helyreálltával nőül vette szerencsétlen 7817 I, VIII | hibát ugyan nagy hirtelen helyrehozta Ocskay, Léva várát visszafoglalta 7818 I, XVI | áttéréstől.~Ez egy kissé helyreigazította a tábornok haragos kedélyét. 7819 I, VII | Ilonka, most asszonyfővel helyrepótolja. Adrágám” leckéket ád 7820 I, III | Amit akkor elmulasztottak, helyrepótolták most mind a ketten.~Egyszer 7821 I, XVI | De úgy hiszem, hogy ezt helyrepótoltam bőségesen.~– Nem olyan bőségesen, 7822 II, VII | kedvetlenséget –, mindent helyreütünk egy merész fordítással. 7823 I, XXV | hogy menjenek el erről a helyről.~– A golyók ugyancsak fütyölnek, 7824 I, X | lovakkal, birkákkal; a helységekben posztó- és vászonszövő gyárak; 7825 I, XIX | labanc is, kívül maradt a helységen, hadirendben felállítva, 7826 I, XXIII | fejedelmet megpuhítsák.~Maga a helyszűke is segített növelni a bajt. 7827 II, XVI | bőröndjeit; majd ő maga helytáll a társzekerek felpakolásánál: 7828 II, III | cselédszobába, ott lesz a helyük.~– Hát te mikor akarsz továbbmenni?~ 7829 II, I | Akkor meg nem bírta őket a helyükből kimozdítani. Akiket az egyik 7830 II, II | váraikkal, igen alkalmas helyül szolgáltak mindig a felkelő 7831 I, XXV | Nekünk kettőnknek nincs helyünk ebben a most támadó új világban 7832 I, IX | az útja, mert a víz több helyütt kiáradt, s elhordta a hidakat.~ 7833 II, XVII | mégis nem maradhatunk. Ez a helyzet megöl engem is, téged is; 7834 II, IX | Lászlónak!~E kellemetlen helyzetéből azonban nagy hirtelen kiszabadította 7835 I, XXIV | előtte az európai politikai helyzetet, mit mondott neki Franciaországról, 7836 I, XXV | hűséges rajzai voltak a helyzetnek, aminőket Ocskay maga tudott 7837 I, I | szakácsné, hetesné, kukta hemzseg a konyhában, hogy alig lehet 7838 I, XXVI | kérlek, édes sarkantyúm, ne hencegj itt a hátam mögött! Azért, 7839 II, XII | talpa alatt egy kis hordót hengerített maga alatt; a két kezében 7840 II, XIII | sok délcegen hegyesedő „Henri quatre” áldozatul esett 7841 I, XXIV | hogyan birkózik, dulakodik, hentereg egymáson a rongyos had, 7842 I, XXI | parasztgyerekekkel vígan hentergőzött az illatos szénában, s tanulta 7843 II, XI | nagy hírre, hogy volt egy hentesmester vendége, aki minden este 7844 I, I | megfordítva! – Most éppen azon hepciáskodnak, hogy a pujpunellamártáshoz 7845 II, XX | belenézett.~– Jaj, te drágalátos hercegasszony, neked nagy szerencse áll. 7846 I, XXIV | criminalcodexszel, mely a koldusok hercege által szigorúan kezeltetik; 7847 II, X | szerzetesek, az aranyban a hercegek, az ezüstben a grófok, az 7848 I, XXII | Kész a fejedelmet birodalmi herceggé tenni, nagy birtokok örökös 7849 II, XIII | fiaival, akit itt Lipót hercegnek hínak.~Visszatérőben első 7850 I, XVII | rögtön ide szállították a hercegnőt a Küszdenpfennig-házba, 7851 I, XVIII | de lehet szép szóval. A hercegprímás nagyon tud a lelkére beszélni. 7852 II, X | hárfajátékos nevezetes nótáját: „herdegatta (ördögatta) blaue Hosen!”, 7853 I, XIII | van; azt ő nem adja oda a Herkópáternek sem. Egyébiránt söpörjön 7854 I, XIV | keblembe! S esküszöm a szent herkópáterre, hogy a holnapi szent keserves 7855 I, VI | feléjük, mint egy őrjöngő Herkules, s levágtad, vízbe fojtogattad 7856 I, XXIII | most a vitustáncot járja herkulesi dühében: mintha csak a Nessus-ing 7857 I, XXII | aranyszövetű dolmányában, hermelines kalpaggal a fején; igazi 7858 I, XXIV | szenvedéseire, amiket annak a gonosz Heródestől és az infámis Heródiástól 7859 I, XXIV | Heródestől és az infámis Heródiástól ki kellett állani, minden 7860 I, XXII | az Ocskay előtt lovagló herold iszákjába markolva szórja 7861 I, XVII | trombitaszó mellett hirdették a heroldok a császári fővezér roppant 7862 II, I | külön kaphatja a trencsini héroszt, s még felcsúfolja a diadala 7863 I, XIX | rajzolva az égre.~– Das ist herrlich! Das ist gottvoll! – mondja 7864 II, III | keresztben ölelte, az csupa hervadhatatlan immortell virágokból volt 7865 I, III | ütközetet és a várvívást. „El is hervadtak szegények.” Azt a bokrétát 7866 I, VIII | megsérült lovagot, ha hat hétbe kerül is, lábra állítandja 7867 I, I | készültek, úgy pünkösd után való hétben, 1698-ban. Az előkelő, nagy 7868 I, III | Nincs nálánál szebb leánya hetedhét vármegyének. Elegen is tapossák 7869 I, XXVI | hat bőrt is magadról, a hetedikben olyan fehér lehetsz, mint – „ 7870 I, XXVI | csendben az ezredeit, s hetednapra ott volt Fischamend alatt, 7871 I, XXIV | hogy a boldogság napjai, hetei csak egy kába álomlátás 7872 I, VII | ahol Ilonka házassága első heteit tölté. E levelek áradoztak 7873 II, XVI | Ettől a naptól kezdve aztán hetekig havadzott, soha egy nap 7874 II, XX | Generalis vesz el. Még ezen a héten. El is visz magával, úgy 7875 II, X | akkor vén sas volt. Csak hetenként egyszer hagyta magát rávenni, 7876 I, XXI | csalfaságot jelent. Ez a zöld hetes meg ez anapazt jelenti, 7877 I, I | Segédszemélyzetül pedig annyi szakácsné, hetesné, kukta hemzseg a konyhában, 7878 II, IV | keresztültörni.~Eltöltött egy egész hetet otthon. Eljárt vadászni, 7879 II, V | De biz azt a ládakulcsot hétfőtől kezdve szombatig mindig 7880 II, XV | vételétől még egy egész heti ideje marad a nagyasszonynak 7881 II, XIII | őrt álló katonaságnak egy héti lénungot, s azzal mindjárt 7882 I, XIV | karácsonyi víg lakomára a tirnai hétkerekű malomban, s igen kedélyesen 7883 I, XXVI | aminek védműveit ezelőtt egy héttel vizsgálták össze Löwenburg 7884 II, VIII | fanatikus eskü után, miként a hetumogerek hajdan, a magyarok ősvezérei, 7885 I, I | hetvenesek is viselik ezt.” – „Hetvenben megint újra lehet kezdeni, 7886 I, I | valók azok már!” – „Hiszen hetvenesek is viselik ezt.” – „Hetvenben 7887 II, IX | kamerádom. Mit használ ez a hetvenkedés? Bécsben nem lehet hetvenkedni. 7888 I, VIII | volt a morgás. A labanc hetvenkedett, a kuruc ungorkodott: Vak 7889 II, IX | hetvenkedés? Bécsben nem lehet hetvenkedni. Tudom én minden dolgodat 7890 I, III | őket a púpos kenyér”!~Ez a hetyke tréfálózás, egy olyan halálos 7891 I, XXI | keresztapjának csak le kellett mellé heveredni a szénába és megmutatni 7892 II, XVIII | malacot. Kettő a szekér alatt heverészett pipázva: egy a lovakat őrizte.~ 7893 I, X | őrtűz mellett, közös szalmán heverészve. Vakmerő, kivihetetlen ábránd! 7894 II, X | Ez már az asztal alatt hevert, különben ő lett volna a 7895 I, VII | excentrikus vagy. Hanem engem a heveskedés nem győz meg. Én küldve 7896 I, XXV | örömeiről, vigalmáról: nem hevít többé semmi szenvedély. 7897 I, XXVI | a bort, elébb felszíva a hevítő zamatját.~A zsibbasztó egyedüllétben 7898 I, XIX | lovasok sisaktarajai is a Hévíz felől alákanyarodó úton, 7899 II, XX | visszatérni Ocskóra.~Bortól hevült fővel még azt a bolondságot 7900 I, XXV | elfoglalt sáncokról.~Egész hiábavaló diadal volt! A megszálló 7901 I, XXIII | észrevételekkel igyekeznek a kigúnyolt hiányért maguknak elégtételt venni. 7902 I, XIX | míg otthon meglehet, hogy hiányomat érzik.~– Az valószínű.~– 7903 I, III | terítve van, egy sem fog hiányozni az asztaltól, mind „meghozza 7904 I, VI | nép hallatára, a hősnek a hibáit hányta szemére. Dicső vagy, 7905 II, XVIII | bán a császár híve, nem hibájuk, neki sem hibája; mindig 7906 I, IX | érdemük, nekem pedig az én hibám. Ha mint megvert labancvezér 7907 I, XXII | Mármost hozzuk helyre a hibánkat, s tegyünk úgy, mintha nem 7908 I, V | igen tudnak biz ahhoz. A hic-haec-hoc-on túl nemigen vitték. Biz 7909 II, XVI | velük többet, mert azok a hidast odaát tartják, s a jeges 7910 II, XVI | neki Ocskay. – Holnap még hidegebb lesz, még nagyobb hónak 7911 I, VI | hallgatnia.~(– Miért olyan hidegek a kezeid? – suttogá a hozzásimuló 7912 II, XV | Hajszolta a cselédeket, hidegért, melegért, ecetért, kámforért.~– 7913 I, I | közül, aki körüle állt, hideggel-meleggel itatni, kötözni, és egy 7914 I, I | igen bonyolult kérdés. Egy hideglelésről szóló recipe abból a korból 7915 II, III | vacsorát, bizonyos, hogy hideglelést kapott tőle.~Amellett durva, 7916 I, XXIII | reszketés borzongatta folytonos hidegrázással. Az utolsó sort mohó szomjepedéssel 7917 II, XXI | Lászlót.~Ozmonda gúnyos hidegséggel viszonzá németül:~– Madame, 7918 I, XXIII | előjött a szobából Jávorka, hidegvérét jól megőrzött arcán könnyű 7919 II, XVII | sincs róla, ki ő. – Te egy hidegvérű, komoly, mértékletes háziapának 7920 I, XVIII | Csajághy állt, s egy dézsa hidegvízzel meg egy szivaccsal mosogatta 7921 I, II | dragonyosaival a rohamot a hídfő ellen, hanem azok az első 7922 II, I | azok megvédik a Nyitra hídját.~A harmadik levélből azonban 7923 II, XVI | csapatjából, akik elbújtak a hídlás alá, előkecmelegtek Ocskay 7924 II, VI | a kút csorgóján átvezető hídnál megtorpant a lova. Maga 7925 I, II | révnél végződik, ahonnan a hídra vagy le kell ereszkedni, 7926 I, XV | felszedni; a csatatér hiénái, a fosztogató marodeurök 7927 II, I | maga lovával, s elkezdett higgadt bölcsességgel beszélni.~– 7928 I, XXIII | meglepőbb volt a felelet. Higgye el kegyelmed, hogy a háborúban 7929 I, XVII | mit hoz az idén?” Akármit higgyenek a pogányok, a szkeptikusok, 7930 I, XXV | lázba hozza vele magát. – Higyje azt, hogy nem mondtam igazat. 7931 I, X | tőlük, hogy megtegyék! Hová híhatta volna Ocskay, hogy utána 7932 I, XXV | vágyik hozzá többet.~– Ki hihetné azt el?~– Az, aki Eleonórát 7933 I, XX | ezt a kemény arcot alig hihette valaki képesnek, s Ocskay 7934 I, X | császári vadaserdőben, nem hihettek egyebet, mint hogy az egész 7935 I, XXIV | lármájuk után egész ezrednek hihették őket.~A harschier gárda 7936 II, X | valakit odabenn?~– Kicsi híja volt.~– No, mármost siessünk 7937 I, XXII | kedvenc virágom. Ezt mi úgy híjuk, hogy „margaranthus”.~– 7938 II, X | magyarul a kérdezőnek minden hím- és nőnemen levő szenteit; 7939 I, X | tatárok még egy-egy darab himalájai jaknak a maradványait is 7940 I, XVII | cukorangyalkák, a fehér galambok himbálóztak még az ágain…~…És éppen 7941 I, XXII | mondom azt. Bevallom neked hímezetlen: önnön világomat védem. 7942 I, VI | mikor azt felvette, mert ő hímezte ezt ki. Itt vágta keresztül 7943 I, XXVI | A diákok énekeltek.~Ez a himnusz nem vigasságot felkölteni 7944 I, XXII | a férfihiúság az igazi hímpáva.~Végre-valahára egy igazi 7945 I, XXII | Maga a fejedelemnő pompás hímzésű fekete öltönyt visel, mely 7946 II, XVIII | hínának; ha menyasszonyom hína haza a lakodalmára, nem 7947 II, XVIII | Ha apám, anyám temetésére hínának; ha menyasszonyom hína haza 7948 I, XXV | aranyhalak bujkálnak a zöld hínár közt. Hogy fognak ezek a 7949 II, XX | Érsekújvárt hamarább, mint hinnéd, odaviszed a gyönyörűséges 7950 I, XXIV | legalább úgy tesznek, mintha hinnék, hogy Eleonóra fejedelemnő 7951 I, XIX | Ocskay László siet a maga hintajába emelni hölgyeit. A fiút?~ 7952 I, XXII | egyenruhában.~Mikor a fejedelemnő hintajához ért, odalovagolt a nyitott 7953 II, XVII | Elbeszélte nekem a kocsis, aki a hintaján volt. Minden klenodiumát 7954 I, XXII | találta, midőn négylovas hintajával a várba felérkezett. Azok 7955 I, IX | kálvinistákkal. Valami titkos kéz hintegeti a konkolyt a táborban, hogy 7956 I, XXII | városba. Az ablakokból virágot hintenek . A diadalkapu előtt fehérbe 7957 I, V(1) | meg, amelyre virágaikat hintik a három vallás nemtői. – 7958 I, XXII | mikor már nem láthatott a hintóablakból semmit, akkor engesztelő 7959 II, IX | őrmester bedugja a fejét a hintóablakon, s megnézi a bennülőt keményen, 7960 II, XVI | volt látható, mint azé a hintóé, amiben a feleségét vitték.~ 7961 II, XVII | vendégnek, s lesegítve azt a hintógrádicson, még a kicsinyeket is leszedegette 7962 II, XII | császári Burgba behajtani a hintójával, s a Schweizer Stiegen át 7963 I, I | nyomában robogó négylovas hintókkal. Mikor ez a lovas bekanyarodik 7964 II, XVII | végighaladtak a sáros úton; a hintón leeresztve a bőrfüggönyök, 7965 I, XXII | nyit fényes kísérete és hintósora elé: a várkapuk fellobogózva, 7966 II, XI | pozdorjátul, amivel végig volt hintve; itt kendertilolók laktak), 7967 II, XIV | megérkezett Ocskay, egy kis Hiób-hírecske fogadta.~Annak az átadója 7968 I, XXIII | etikettet megsérti. Valódi hipochondrái a becsületérzésnek. Ott 7969 II, XIV | fel rajta a halálsápadás Hippokratész-lárvája a hiú kérkedést ennél a 7970 II, III | nem taposta. Abban a hírben állt, hogy semmiféle útját 7971 II, XVI | odahagyni a megostromolhatlannak hirdetett párnicai sáncot, s futvást 7972 I, V | leveléből; hogy magyar, azt hirdetik a tettei; nemessége olyan 7973 II, XII | lerchenfeldi dialektussal hirdetve a kőkút kámvájáról a zsidók 7974 I, XVI | templomával. Tele volt a levegő hírekkel. A kuruc sereg előhaladását 7975 I, III | lévai híres lakodalom még híresebb zomotorrá változott át. – 7976 II, XX | verbói asszonyok, leányok híresek a szépségükről – a verbói 7977 I, XXV | mások, idegenek, nagyítva híreszteljék, s amit úgyis meg kellene 7978 II, IX | bámulva olvasá az írott hírlapban az egész árulási történetet, 7979 II, IX | tudta meg az, aki az írott hírlapot szerkeszti, az ő élete nagy 7980 I, XXIII | beleegyezett, drága kincsem?~– Azt hírlik, hogy Bercsényi uramat valami 7981 II, II | volt. – Ő volt az áruló hírmondás megvivője. – Ez mind nemcsak 7982 II, XIV | vezér lepte meg ivás közben; hírmondót is alig eresztett el belőle. 7983 I, III | nagyasszony mindenik hírnél jobb meg jobb borait hordatta 7984 I, VIII | vitéz tetteivel szerezte hírnevét és vezéri rangját; Schlick, 7985 I, XVIII | azalatt Beckóval végeznek.~Egy hírnök, aki a varosból jön, jelenti 7986 I, II | feketéllnek rajta.~Ez a szomorú hírnöksereg tudatja a fejedelemmel, 7987 II, XI | azzal kapott fel olyan nagy hírre, hogy volt egy hentesmester 7988 I, XVIII | mondod el senkinek; mert ha hírré lesznek, jobban szétverik 7989 II, XII | zsidók voltak a kuruc had hírvivői, s maga Oppenheim volt az, 7990 I, XXIV | alkalmazottan.~Jávorka a szent história végére sietett: Szent Jánosnak 7991 II, III | borz nevet, annak cifra históriája van.~Hanem az nem tartozik 7992 I, XVIII | feladatai vannak?~– Hát hiszed-eszólt a hölgy –, hogy 7993 I, XXV | kaptam érte absolutiót.~– Hát hisznek még Magyarországon a férfiak 7994 I, VII | ringatja.~A nagyasszony erősen hitbuzgó volt.~Mai napság fel nem 7995 I, XXIV | gonosz szerszám. De ami még hitelesebbé tette a rémhírt, mind a 7996 II, XVII | meggyalázóinak, s nagyobb hitelesség kedvéért még azt a kristályszelencét 7997 I, XIII | átkelésnél térítgette a régi hiten levőket az új magyar hitre. 7998 I, VII | pápisták áttérítettek a maguk hitére, ugyanaz nap tromfra tromfot 7999 II, XVII | és én követtelek, mint hitestársad; ha osztoztam az áldásban, 8000 II, XVIII | hibája; mindig az volt, hitét megtartotta, becsülöm érte. 8001 II, VII | kivel mit beszélsz! Sohase hitethetsz el te többet semmit a feleségeddel, 8002 I, VII | Katalint is a kálvinista hitről, úgyhogy már akkor, mikor 8003 II, XVI | sáncért! Ezt a budetini hitszegésért!”~Minden döfésére a tüzes 8004 II, XII | Abban hasonlított a népszerű hitszónok a népénekeshez, hogy mind 8005 I, XVIII | most is aBolondóc”-nak hítt fellegvár falai; a gót stílban 8006 I, XX | könyvben.~– Te most azt hitted, ugye, hogyénvagyok 8007 I, VII | aklából a magáé számára. A hittérítők odatelepedtek a révek átjáróihoz, 8008 I, XXV | Seregestől hajtották az országból hitünk mártírjait, s a vásárpiac 8009 I, XXVI | menjünk, merre rontsunk! Hitünket bizony beváltjuk.~– Úgy 8010 II, V | Ozmonda Rákóczi fejedelmi hitvesének kebelbarátnéja; s azonkívül 8011 I, X | magával, áldozatul az elrabolt hitvesért.~Egész kardala a jajkiáltásnak 8012 II, XX | László szívének, hogy ne a hitvesét, őrangyalát menjen felkeresni, 8013 I, IX | előtte, amely elvesztett hitvesétől itt maradt hírt mondani. 8014 I, XIX | itten, mint ahogy az ön hitvesével bánnak odafenn Bécsben. 8015 I, VII | Bajtárs. – Ilyen nagyon még a hitvest sem szabad szeretni. Aki 8016 I, VI | megcsonkíttatásodat: még a hitvestárs sem fedezheti azt fel soha. – 8017 II, III | váratlan látogatásomnak, a hitvestársam miatti hűséges aggodalmam.~– 8018 I, XXV | Ilonának, az én szerelmetes hitvestársamnak, igaz szeretettel ajánlva, 8019 II, V | egymásnak, s hogy soha mást hitvestársul nem fogadnak. – Forgách 8020 I, I | embert, aki neki élettársul, hitvesül volt rendelve; kegyetlenül 8021 II, XIV | halálsápadás Hippokratész-lárvája a hiú kérkedést ennél a szónál. – 8022 I, XXII | való a külső pompa.~Ocskay hiúsága meg volt dicsőülve!~A nagy 8023 I, XXII | A nagy férfiaknak nagy hiúságai vannak.~Szegény nőknek mennyiszer 8024 I, XXII | a szemükre lobbantják a hiúságukat; pedig a nőhiúság csak a 8025 I, XV | patakot Heister hátvédül: ez hiúsította meg a kuruc portyázó csapatok 8026 I, XXIV | terv azonban már meg volt hiúsítva. A császári kíséret hirtelen 8027 I, XIII | ünnepnapra tartogatták az ilyen hivalkodást. Hanem az öltözete annál 8028 I, XXV | ha végveszélybe jutott, hívására megjelen, és csodatételeivel 8029 II, XX | Ocskay. – Jobb, ha borbélyt hívat, aki sebeim bekötözze s 8030 II, IX | fejemmel a főudvarmesteri hivatal ajtajának, hogy a császárnál 8031 II, XIII | olyan lármát csapott a hivatalban, hogy kivert minden németet 8032 I, XXII | tréfábólés szent célra és hivatalbólde az is nehéz. Vajon 8033 II, X | mérgesen verte le a válláról a hivatalfő tubákos ujjainak nyomát. 8034 II, XIII | rendőrségnek, polgármesteri hivatalnak, katonai parancsnokságnak 8035 II, X | magadat a főudvarmesteri hivatalnál. Én addig hozatok a számodra 8036 II, X | Magyar nemes vagyok.~A hivatalnok bólintott a fejével, s kihúzta 8037 I, XVIII | kérdezd, ahogy inkvizítori hivatalod tartja: kik azok a kuruc 8038 I, XXIV | főpohárnoki, főlovászmesteri hivatalokat, a főispánságokat meg a 8039 I, VII | fejedelemnek, csapjon el a hivatalomból, tegyen helyembe mást. Mit 8040 I, XVIII | lovagiassági érzet a hadvezéri hivatalon. Dorgálni szerette volna 8041 I, VI | összes kuruc tisztek is hivatalosak voltak. Nem olyan szomorú 8042 II, X | rátalált a főudvarmesteri hivatalra, jól is fogadták, leültették. 8043 II, X | el a rendőrségre, egész a hivatalszoba ajtajáig, ahol már el nem 8044 II, X | utánament, hogy kikísérje. A hivatalszobán kívül igen nyájas volt ez 8045 II, VII | veled oda, ahol pénzt és hivatalt osztogatnak: a hadaikat 8046 II, XII | porba ejtesz egy dicső, nagy hivatást, mit Isten rád bízott. Ezt 8047 I, XVI | fővezér őt extraordinánccal hívatja a díszlakomához. Maga a 8048 I, XXVI | átment a császáriakhoz. Hivatkozik Ocskay László lovagias érzületére, 8049 II, IX | elé állítottak érte. Én hivatkoztam az amnesztialevelemre, amit 8050 II, XX | bekötözze s meggyógyítsa.~– Majd hívatok én neked olyan borbélyt, 8051 II, XIV | beszállásolta magát, borbélyt hívatott, megborotválkozott; azután 8052 II, IX | dolmánygallér közé. – Én nem azért hívattam kendet, hogy nekem itten


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License