1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
12110 I, VIII | ellenfélnek legvitézebb leventéjét. Egy ilyen párbaj vége aztán
12111 I, III | földet körülötte, szép deli leventék – csakhogy nagyon rossz
12112 I, I | az eljövendő tüneményes leventéről, akiről nem tudhatja az
12113 I, XXV | szül a pusztában”; hogy leverje a keresztet tornyainkról,
12114 II, IX | guadét fogunk vele csinálni. Leverjük vele Bécs valamennyi vendégfogadóját
12115 I, XXIV | az egynehány alabárdost leverték minden küzdelem nélkül.~
12116 I, I | csupa vaktöltésre korpával leverve; se páncéling, se karvas
12117 I, XX(1) | balesettel; úgy, hogy még a levesbe esett légynek a kázusával
12118 I, VIII | legény! No, hát kezdjük a levesen! Váltsunk elébb egy pár
12119 I, I | ismertek mást, csak a bosporos levet!” – „Micsoda? Az én fejedelemasszonyom,
12120 I, VII | hogy körös-körül ragyogok. Levetkőztettetek minden sugaraimból. Elém
12121 I, XIX | megalázva, közcsúfságra levetkőztetve idehajt eléje, aki hajdan
12122 II, XIII | volna futni, futni innen, s levetni magát valahol a mezőn egy
12123 I, I | temetésre. A menyasszonnyal levettették a hímzett kantust, feladták
12124 II, IX | kamerádom – szólt Scharodi, levetve magát kényelmesen a bőrkanapéra. –
12125 II, XVII | szobájába, átöltözni: a rajta levője csupa rongyban csüggött
12126 I, IX | oka lehetett. Az otthon levők nem is tudhatták, hogy ő
12127 II, III | Gáspár úrnak.~– A rejtekben levőkért kapsz megint egy ezer aranyat.
12128 II, IV | hirtelen kezük van az odafenn levőknek!~Danolhatja már az éjbogár,
12129 II, XVII | fölösleges pénzt. Abból levonhatod a magad költségét.~Gáspár
12130 II, XIII | egymásra tódulnak, amik a lezajlott rémjelenetekben üldözték –;
12131 II, III | múlva csörömpöltek az ajtót lezáró keresztrudak, kulcs nyikorgott
12132 II, XIII | féloldalt görbítve, félig lezárt szempillái alól sandít fel
12133 I, XXIV | fejedelemnő egy második Libussa vagy legalább Velezta. Csehországban
12134 II, XIV | akit egy rossz álomlátás lidérce nyomott meg.~Heister gyönyörködött
12135 II, III | be. Akárcsak nagypénteki lidérctűz vezetett volna rá! Idehozd
12136 II, X | eldanolta a társaságnak a „der liderliche und versoffene Jerum”-ot,
12137 II, X | Ehr ist weg,~Kurucember liegt im Dr…~O, du lieber Augustin,~
12138 II, XVI | házból!~Az Ocskay által Lietavába rendelt fegyveres csapat
12139 II, XVI | az erdők gyalogösvényeit Lietavától Zsolnáig. Innen egyenes
12140 I, XXV | egy királypárti hatalmas ligát támasztani. A magyart addig
12141 I, XXVI | Felborzolgatja.~Kis kertedben, ligetedben~ Hogyha lehetnék,~Kedves,
12142 II, XIX | folyvást testvérének haragos lihegését vélve hallani a háta mögött,
12143 I, XVIII | föl Ocskay arcára.~Ocskay lihegett, mint a vízbe fúló. Közelebb
12144 II, XII | pincét, padlást, minden likat-lukat, s meggyőződhetik felőle,
12145 II, III | várában a Balassa urakat, a likavai híres Kócs várában az Illésházyakat,
12146 I, XXII | Eleonóra, letörve egy ágat a lilaszín orgonavirágból, s odanyújtva
12147 I, IX | módot az Isten. Aki a mezők liliomait táplálja, pedig azok is
12148 I, XXVI | szent el ne hagyj! Ez a Lilith maga! Az első embert elcsábító „
12149 I, XXIII | Bercsényi járta körül a hadi lineát. Ez meg elfelejté Forgáchcsal
12150 I, XXVI | feladják azokat. Rakóczi Lipótvára ellen akart fordulni, Bercsényi
12151 II, XX | különösen vigyázniok, hogy a lipótvári császári seregre rá ne bukkanjanak,
12152 II, VII | az egész világ. Árvában, Liptóban, Trencsénben, ahol csak
12153 II, XVI | menekülni Rózsahegyre, s onnan Liptószentmiklósra; veszendőbe hagyni Árva
12154 II, XVI | amikkel elhódította tőlünk Liptót, Árvát, ott, a tündérasszony
12155 I, XXV | ha rajtakapták: ájtatos litánia volt, amit betege fölött
12156 I, XVII | énekelve, s beszedik érte a „litániagarast”. Néhol a termekbe is behívják
12157 I, XXIV | küldte meg neki: hatszázezer livre-rel van hátralékban, a fejedelem
12158 II, X | már.~Rajta, rajta!~Ágyú lobban, bomba roppan. Kartács zúdul;
12159 II, III | a két vészcsillag nagyot lobbant. Megnyílt már a fényokádó
12160 I, XXVI | hanem azt igenis szemére lobbantá Bercsényi, hogy három év
12161 I, X | éjszakában, amit az ágyúk lobbantottak az égre; amint Strassoldo
12162 II, XV | Most a katolikus templom lobog fel! – Olyan az égő tornya,
12163 I, VIII | nyílt csatában, kibontott lobogókkal vezéri tudomány szerint
12164 I, XV | puskákat, felrántatta a fehér lobogót a kuruc zászló helyébe,
12165 I, XXVI | amikor Bezerédy századosát, a lobogóval a kezében, egy golyó elsodorja,
12166 II, XVIII | szétzilált hajfonatai csak úgy lobogtak a feje körül.~Ilonka felhúzta
12167 I, XXV | melyet a törvényes király lobogtat. – Elszámlálja Wratislaw
12168 I, II | labancok, s fehér kendőket lobogtattak dzsidáikra tűzve.~– Megkegyelmezzünk-e
12169 II, XVIII | amit megvilágított a tűz lobogványa.~– Ej, ej, szép asszonyka –
12170 II, XVIII | vitt fel az út, s fogta a lőcsöt, tartotta a vállával a szekeret,
12171 I, III | rézcsatokkal, öv, tarsoly és lóding ragyog az aranyozástól.
12172 II, XI | agyonölték.~Borongásából lódobogás riasztá föl. Az őrjárat
12173 I, I | igazságot teszek. Elébb lóduljon innen minden torkos, pákosztos
12174 I, I | Hát te is itten? Nem lódulsz ki mindjárt? Neked is kell
12175 I, XIV | kapott rá, amitől hátra lódult. Hanem akkor aztán Balahó
12176 I, XVIII | álló hajdúnak, akik aztán lódultak kifelé, míg Ocskay maga
12177 II, X | teszi meg a híres „Mux” lökését mind a kilencre. Abban az
12178 II, III | nemesi portámra?~– No csak ne lökj ki az ajtón, öreg. Nem azért
12179 II, V | ahogy megtörtént, ebrúdon löknék ki. Hiszen majd elmondom
12180 II, X | kalamáris a legfélelmesebb löveg annak a keze ügyében, aki
12181 I, XIV | megfoghatatlan: hisz volt neki elég lövege. Tán Lipótvár ostrománál
12182 I, XXV | lábnyomásra otkolonsugárt lövellnek a meglepett látogatóra. –
12183 II, XV | a lőporos torony magasra lövellő lángoszlopai vakító fénnyel
12184 II, X | amiből a röhej lángoszlopa lövellt fel a boltozatig. Annyi
12185 I, V | falakból rejtett szökőkutacskák lövelltek eau de Cologne-t a nézőközönségre.
12186 II, XV | tarsolyában ugyanoda címezve.~Az a lövés, amivel Ocskay a palócot
12187 I, II | Pálffy-huszárezred, Kende alatt.~– Lövesd őket, aztán öljed, vágjad,
12188 I, XIX | fel ágyúkat, s jól célzott lövéseivel elhallgattatja a bolondóci
12189 II, XIV | mellől, s a nevető alakot egy lövéssel halottá tette.~A körülálló
12190 I, XIX | reszketett belül, mikor egy lövést hallott. Az arcának tudott
12191 I, VIII | harcolni, nehány harám rác lövész, meg a dán dragonyosok.
12192 I, XVIII | bolondom! Hogy engem főbe lövet. Ocskay László odaállíttatja
12193 I, III | kitűzte a fehér zászlót a lövetett torony ablakába, mire rögtön
12194 I, III | öreg rokonának.~– Főbe is lövetne azonnal Ocskay, ha megtudná,
12195 I, III | ágyúkat, amikkel nemsokára ő lövette vissza a vár egyik tornyát.
12196 I, X | s azokat meggyújták, úgy lövöldözék a kolostor tetejére. Rövid
12197 II, XVI | istenségei ellen – harc, lövöldözés, kardcsattogás nélkül, s
12198 I, XXV | sánctetőről abbahagyták a lövöldözést. A labancság agyon volt
12199 I, XXVI | héttel vizsgálták össze Löwenburg és Krumpach tábornokok,
12200 II, V | aki szerette magát von Löwensteinnak is nevezni: a németnek így
12201 I, XIV | muskétás, új szerkezetű lőfegyverekkel és hosszú dárdákkal ellátva:
12202 I, XXIV | amikről a csalfa sebmutogatók lógatják le a lábaikat, kardok vannak
12203 I, XXIV | éktelenített karokat, lábakat lógatnak ki a benn ülő lázárok; a
12204 II, XIV | fejét, amit eddig lesütve lógatott. Ocskay ráismert.~Ez volt
12205 I, XXVI | hadsereg tettvágya le ne lohadjon, idebenn kellett a számára
12206 I, XIX | haragos szíveknek mérgét lohasztani; hordja a kiengesztelő szót
12207 II, XI | még a félelmes környék sem lohasztotta. Hiszen éppen az ilyen hely
12208 I, XVIII | megsértessék. Ha kém volt, főbe lőhetitek, de meggyaláznotok nem szabad.
12209 I, XIV | fogta a kardját, s elkezdett loholni arrafelé, ahol Heister szedtevettézve
12210 II, XVII | feleségemmel Sturec felé loholt, a másik rész a társzekerekkel
12211 I, XV | egyes elzüllött csapatok loholtak még erre-arra az esthomályban,
12212 I, I | neki azt mondani: inkább te lőj meg engem, mint én téged.~
12213 II, XII | Ezúttal a leghűségesebb lojalitás ürügye alatt. „Valaki”,
12214 I, X | meghallgatta mind a kettőt!)~– Lőjed, tatár, lőjjed!~De már ez
12215 I, XXIII | Orvost! Láncot rám! – Lőjetek agyon! – Ne jöjjön elém,
12216 I, X | kettőt!)~– Lőjed, tatár, lőjjed!~De már ez mégis vastag
12217 I, II | letarolta.~A kietlen rónán nagy lomhán kanyarog végig a nagy magyar
12218 I, VII | hűségesen szerető férje lőn. Áldja meg kegyelmedet ezért,
12219 I, XXIII | Azoknak, akik Versailles, London, Amszterdam, Moszkva pompájával
12220 II, XII | fényesebb Párizsnál, gazdagabb Londonnál, gyönyörűbb Nápolynál, hatalmasabb
12221 II, XX | le magad s bűneidet, ne lopd meg egy szentnek az imádságait!”
12222 I, VII | tette, hogy még a pipa se lopjon el tőle egy pillanatot is
12223 I, XXVI | kacagányán a szőr összeperzselve lőporlángtól, dolmánya meghasogatva,
12224 I, III | ahányszor az anyja háta mögé lopózhatott egyet-mást kérdezősködés
12225 I, VII | Még csak dohányozni sem lopózik félre a férj, mind elajándékozta
12226 I, XX | egy nesztelenül háta mögé lopózott alak, s megcsókolja az arcát.~
12227 II, XII | akartok itt, emberek? – Kinek loptam el valamijét, hogy rám törtök?
12228 I, III | a perspektívával akár a lőrések mögött leskelődő labancok
12229 II, II | seregének balszárnyát Pekry Lőrinc szerencsétlen mezei hadai
12230 I, XIX | a hintóban ülő úrhölgy: lornyettjén át gyönyörködve a mulatságban.~*~
12231 I, III | szőlő, mikor Fülek-várt, Losonc-várt bevette, s már azt izente
12232 II, XX | szállásaikra tértek.~Ocskay Losoncon volt ezredével.~Egy decemberi
12233 II, X | el, hogy „hopplétz” (abg’lőst). – A kapus nem volt a bejárat
12234 II, II | őrséggel, ellátja eleséggel és lőszerrel. Mihelyt pedig egy dandárt
12235 I, XXIV | vetni. Ez lesz az egész lószerszám.~Jávorka folytatá a prédikációt.~„
12236 I, XIV | vonuljon vissza az ágyúk lőtávolából, ha az ő személyét valami
12237 II, IV | adom oda magamat, hanem lőtávolban akarom magamat tartani:
12238 I, II | Szatmárba át lehet kelni. Lótolvaj meg piócaszedő másutt is
12239 II, IX | politzei-felügyelet alá helyeztek. Itt lótottam-futottam egyik ajtótul a másikra,
12240 I, IX | Ocskay. – Vak Bottyánt én lőttem tönkre, s Forgáchnak én
12241 I, XXII | nem vallja meg, hogy ki lova-csikaja? Addig pedig ki nem szabadul
12242 I, XIX | fog sietni fel Bécsbe, s lovagember módjára visszahozza azt
12243 II, XII | ittmaradásra: ők bíztak ismert lovagiasságában a bécsi népnek, akiket Szent
12244 I, XVIII | Ocskayban még mindig felülállt a lovagiassági érzet a hadvezéri hivatalon.
12245 I, XXIV | őket.~A harschier gárda lovagjai szemközt fordultak a kurucok
12246 II, IX | rendeltetése, hogy a kocsija előtt lovagoljon, s amint nagy társzekerek
12247 I, XXI | kegyelmed ide csak a keresztfiát lovagoltatni.~– Hát bizony, mi tűrés-tagadás,
12248 I, XXIII | kardot a tábornokkal, úgy lovagoltatta az oldalán. A másodszori
12249 I, II | kezében egy szál kard: egy érc lovagszobor, mely megelevenült.~A varégerek
12250 I, XVIII | elejtett kardját, azzal egész lovagtempóra szalutált a hölgy előtt,
12251 II, III | hogy üljön fel már, mert a lovai nagyon ugrándoznak.~Csakhogynem
12252 II, III | szerint.~– No, öcsém, a lovaid nem akarnak várni, rég be
12253 I, III | lovaikról; s amíg csatlósaik a lovaikat elvezették, ők maguk a zsákmányul
12254 I, X | azokra rárakta az embereit, lovait, s szépen átszállította
12255 I, X | talált, azt elhajtatá, a lovaknak a javát a maga népe között
12256 I, III | hangszerekkel; tarkára festett lovakon; utánuk egy szakasz lovas
12257 II, XVI | Fúvassatok riadót! Hozzátok a lovamat! Válts paripát, hadnagy.
12258 II, I | legfeljebb kétszáz kuruc lovasa nyeregben, amelyiknek csak
12259 I, XIX | hintót. Ott van Ocskay a lovasaival, majd visszaveri őket. –
12260 I, II | Ocskay László is belezúdítja lovascsapatját a Tisza árjába. A paripák
12261 I, VIII | ismét teljesen rendbehozott lovascsapatjával csatlakozott a fővezér seregéhez.~
12262 II, VII | képezték. Pálffy bánnak három lovasezrede volt, azok között derékhad
12263 I, XIV | Ebeczky, a balon Ocskay lovasezredei vágtak be a császári sereg
12264 I, XVIII | dandárával a báni hegyek közül; lovasezredeit a Vág gázlóihoz küldé, hogy
12265 I, XV | gyalogezred magával sodort két lovasezredet is, a harmadikat, egy dragonyosezredet,
12266 I, XXV | a híres-neves Steinville lovasezredét, a császáriak legkitűnőbb
12267 II, XIII | tulajdonosává tette két lovasezrednek, amiknek toborzására húszezer
12268 I, X | előre: magad a legbiztosabb lovasezredünkkel maradj hátul, a visszavonulást
12269 I, XXIV | ülőkhöz. Mintegy varázsütésre lovashad állt elő a kolduscsőcselék
12270 I, XIX | Óh, azt nem adja oda. Az lovaskatona lesz; neki már ott a helye.
12271 II, XVIII | kiálta Jávorka az előrehaladt lovasokra. – Akármi legyek, ha nem
12272 II, XVI | nagy mérgesen rivallt a lovasra:~– Ki vagy? Mi vagy? Nem
12273 I, X | hamarább utolérje; evégett a lovasságát erősített haladásban indítá
12274 I, XIV | könnyű ellenfél a kuruc lovasságnak; hanem egy egész, rendezett,
12275 I, XIV | a harc a túlnyomó magyar lovasságra nézve. Igaz, hogy a sík
12276 I, XXVI | nincs hadirendbe fölállítva, lovasságunk messze külön táboroz a gyalogságtól;
12277 I, XXVI | bukott bele a fejedelem lovastól: nem ellenség sebesítette
12278 II, III | behajtatott. Kíséretül csak tíz lovasvitézt hozott magával. Az egész
12279 II, III | sincs róla! Ültesse fel a lovászait, hozassa mind ide az én
12280 II, XX | Ocskaynak egyik foglyul esett lovászát Jávorka Vöröskő-vár felé.~
12281 I, XVIII | Mindig följebb megyek. Lubomirszky Tivadar.~– A szepesi gróf!
12282 II, XVII | egy ember az arkangyaltól Luciferig magában egyesíthet, mindent
12283 II, XI | azokat utcának, csak Luknak (Lucke). Szép elnevezéseik voltak.
12284 II, III | futárját, érkezett a gyászhír Lucskóra, hogy Pongrácz Gáspárt,
12285 II, II | a Dunántúl.~Ocskay teste lúdbőrzött. Ozmonda jóslatai mind sorról
12286 II, IX | szemöldök, a villogó szemek, a lüktető arcvonások az egyik percben –
12287 II, XI | még azokat utcának, csak Luknak (Lucke). Szép elnevezéseik
12288 II, III | ékszereket.~Azonban felhozták a lukulluszi nagy vacsorát. A szépasszony
12289 II, IX | én saját szerzeményem. A lumpok, a csavargók a schnorrerek
12290 I, XXV | odaadták prédikáló tanyául lutheránusoknak, kálvinistáknak. Seregestől
12291 I, XVIII | nem barbarizmusból, nem luxuries-ből szakította le a testéről
12292 I, VII | az egyik felekezet az „ly”-t „1”-nek, a másik „j”-
12293 I, XXVI | szelídecske:~Sem szűz, sem lyány, sem menyecske,~Mert én
12294 II, V | megakadhatott rajta akárki lyányának a szeme. Hanem a leány apjának,
12295 II, XIII | vissza akartak szaladni a lyukaikba, nem fértek be tőlük? Hát
12296 II, IX | előtte minden város. Azokat a lyukakat ott a kőfalba az ő ágyútekéi
12297 I, I | rajta azt a golyó vágta lyukat, amihez fogható véghetetlen
12298 I, V(1) | budapesti Nemzeti Múzeumban.~J. M.~
12299 II, XV | olyan. Volt a rácoknál egy macedó eredetű görög, aki ha akarta,
12300 I, XX(1) | will euch schon katholisch machen”, s innen maradt ez fenn
12301 II, III | kastélyban most is azt az óriási mackót, aki öngyilkos módon lőtte
12302 I, III | homlokukra csüggött le, mint a macska farka. – De nem is engedtem
12303 I, XXI | elhozod onnan. Hanem ettől a macskától itten, aki melletted áll,
12304 II, III | egymáshoz. Hanem ez csak a madárnak vagy kőszáli kecskének való
12305 I, XIII | amikor más nem hallja.~– Madárnyelven fogok vele beszélni. Hát
12306 I, I | maga csinálta versektől; madárszínpadjához készül a morva komédiás;
12307 II, X | akkor elszakadt a türelem madzaga, s összeszidta jó magyarul
12308 I, II | helyett pokróc, kengyelük madzagból és fűzfavesszőből, a hajdani
12309 II, V | szárnyán a fonáleresztőt, s magabíztában azt mondá:~– Igenis, nénémasszony;
12310 I, IV | keresztül nyefegne, elkezde magából a keresztelőkancsóból kifelé
12311 II, VIII | Teneked esküszünk! Szídd fel magadba átkozódásunkat, ahogy fel
12312 I, XIII | befested olyanra, mint a magadé.~– Hogy még szebb legyen! –
12313 II, III | eltartalak. Tekintsd a házam a magadénak! Invitálja meg kegyelmed
12314 I, XIII | Most hallgasd te tovább a magadét, Cinka Panna. Amint ti meghalljátok
12315 I, XXVI | Lemoshattál már azóta hat bőrt is magadról, a hetedikben olyan fehér
12316 II, XI | holnap még templom előtt magadtul a Registraturára, s tedd
12317 I, VII | a másiknak az aklából a magáé számára. A hittérítők odatelepedtek
12318 I, XVII | bátyámnak is!”, addig a magáéhoz nem nyúl, bátyjának kiszemeli
12319 II, XVII | könnyeimet, keserűségemet magamba fojtottam.~Szívedet, szerelmedet
12320 II, XVIII | felsége segítségét; csak magamhoz bízom.~– Óh, mi pogány beszéd! –
12321 I, VII | van. Kilopták. Nem tartom magamnál. Bűvkör van körülem kerítve,
12322 I, XXIII | elrombolt városban ami lakható magánház van, azt mind elfoglalták
12323 II, X | húgocskádat, hogy mikor magánosan megy a Grabenre sétálni,
12324 I, VII | ifjú pár úgy élt ocskói magányában, akár egy szigetben a Csendes-tenger
12325 I, XXII | fickó, aki ebbe a ketrecbe magányosan van bekalodázva, a legfurfangosabb
12326 I, VII | elvonultál közülünk boldog magányosságodba, nemcsak a megkezdett diadalút
12327 I, XXIII | ismert rá: a ruháit tépte magárul, a nyakravalóját bontotta,
12328 II, XIII | termetét felemelt fejével teszi magasabbá, mellét előrefeszítve, fél
12329 II, IX | lóval!~A másik fullajtár még magasabbra emelte a hangját.~– Abban
12330 II, IV | nem mérted singgel, milyen magasak! Győzd le őket!~– A fejedelem
12331 II, III | emelkednek fel szédületes magasban egyenesen, kopáron, mint
12332 I, I | pujpunellaháború már a válság magaslatát érte. A rézkondért mind
12333 I, XXIV | várműveket, s az ember hányta magaslatból nézett az eltávozó egyetlenegye
12334 I, XXV | elérhetetlen távolság és magasság, ahol nincs semmi lehetetlenség,
12335 I, VII | ezért, meg is fogja áldani a magasságban lakozó Isten! Bárcsak ez
12336 II, XII | fokára felmászva, egyenlő magasságból nézett farkasszemet a kocsmárossal.~–
12337 I, XXV | karából. Mind a ketten, hála a magasságos Istennek, épek és egészségesek.
12338 I, XXIV | a krónikák. Az ötvenláb magasságú emlék szent szobrain ejtett
12339 I, XIV | Mindenki kacagott rajta, s magasztalá a majszter remeklését. A
12340 II, V | rajta.~Ilonkának ez a sok magasztalás sem esett jól. Egy asszony
12341 II, XIII | volt a hízelkedésnek és magasztalásnak, mennyire megnyerte Ocskay
12342 II, XII | hős Savoyai Eugen is nagy magasztalással emlegetett: Oppenheim nélkül
12343 II, III | oka rá, hogy elfogadja a magasztalást, s nagy dolgot csináljon
12344 I, XIV | majszter remeklését. A sok magasztalástól elvégre Sárody annyira elkapatta
12345 I, III | édesanyjától; az nem győzi magasztalni a bosszúálló hőst, aki azóta,
12346 I, VI | ránc vonult végig, a feszes magatartás véshette azt oda; barna,
12347 II, XIII | nélkül. A nagyobbik arcán, magatartásán meglátszik a jezsuita nevelés
12348 I, XXIII | mivoltjában, amidőn a katonás magatartású, büszke fejhordozású vitézi
12349 II, XII | hagyjátok elbolondíttatni magatokat. Ismerem én jól ezt a gauklert!
12350 II, XVIII | valahová, vagy vigyetek magatokkal! Nekem semmim sincsen, nem
12351 II, IV | hogy Lietava várába Lengyel Magdolnához viszi őket Ocskay. Lengyel
12352 II, XVII | világtól: holott Lengyel Magdolnakint, kém volt a fejedelemnőnél,
12353 II, II | a tövisvetésen, aminek a magját elhintetted. Virrassz a
12354 II, XVI | legfölül”.~Mikor aztán, mint a máglya égett mind, beledugta a
12355 II, VI | boszorka. Megérdemlené, hogy máglyára vessék! – Hallod-e, az nagyon
12356 I, XXIII | s ez a sok cifra erdélyi mágnás, aki mind úgy néz le ránk,
12357 II, X | arra, hogy abban magyar mágnások is fognak kocsikázni, különben
12358 II, I | német jön a sarkukban, aztán mágneses golyóbissal lövöldöz, hogy
12359 II, X | is elragadta.~– Fölséges! Magniperb! – kiabált Federreiter úr. –
12360 II, XVI | erdő sátorában „fecerunt magnum áldomás”. – Nagyokat vágtál
12361 I, XXII | birkózni, mint betűket magolni. Makacs, akaratos, szilaj
12362 I, III | üstököscsillag tüzét szítták magukba. A nagyasszony nem ivott
12363 II, V | asszonyok, akik nemcsak magukért állnak bosszút, hanem tíz-húsz
12364 I, X | kuruc csapatokat mindenünnen magukhoz szedték. Csajághy elhozta
12365 I, XV | minden jelvényt letéptek magukról; de a megszontyolodásukból
12366 I, XXV | amazok odaát el nem vadítják maguktól. Ezt már lehetőnek tartom.
12367 II, IV | gunyhó alatt húzzuk meg magunkat. Én arra készen vagyok.
12368 I, VII | idő szerint, hogy ne csak magunké legyünk, hanem másoké is,
12369 I, XVIII | asszonygardróbot nem hordunk magunkkal. Ha csak egy veresbarát-soutane-t
12370 I, XXVI | ellenségre nem vigyáztunk volna, magunkra nem vehetjük. Előcsapataink
12371 I, XVI | ütközetnek. S ez volt a helyesebb magyarázat. Ez találta el az igazit.
12372 II, III | csodálatos.”~S aztán, hogy magyarázatát adja e szavának, odavezette
12373 I, X | tatároknak nem kellett sokat magyaráznia, hogy mit tegyenek. Gyakorlatuk
12374 I, X | azt egymásnak hosszasan magyarázniok. Csak a végső jelszóra volt
12375 I, I | el az Isten, mert álmokat magyarázott, boszorkányokkal jósoltatott
12376 I, XXII | nem érté. Ozmonda grófnő magyarázta meg neki azokat németül.
12377 I, XXII | ismeretlen lovag felől, magyarázva ezt a képzelhetlen átváltozást,
12378 I, XIX | lóháton kíséri a hintót, s magyarázza német nyelven az úrhölgynek,
12379 I, XXII | Az elpirulást pedig másra magyarázzák. Ozmonda kacag.~– Haha!
12380 II, IX | fizetett.~Még akkor megvolt a magyarban az az ősi virtus, hogy szerette
12381 II, XVI | harcol vitézebbül: a császár magyarjai vagy a Rákóczi fejedelem
12382 II, XVI | kurucok nem ontották a te magyarjaid vérét? Mikor Vajda Bandi
12383 I, XXIII | megszabadításában is része volt neki, a magyarokat szerette; meg volt koronázva
12384 I, XVII | keresztülvergődnöd, a császáriakén meg a magyarokén.~– Mind a kettőhöz találnék
12385 I, XXII | lelkében mindig hajlott a magyarokhoz. Azok között is vannak igen
12386 I, XXIII | rácok és lengyelek; együtt a magyarokkal: – most valamennyi fölött
12387 I, I | szedte elő, amik a régi magyaroknál a gyász színei voltak (a
12388 I, XXIV | szoktak felhajtani, még távol Magyarországból is; megszokott alakok voltak
12389 I, XXII | kocsiablakhoz, s egészséges magyaros üdvözlettel szólítá meg
12390 I, XXII | megértett, s a férjének majdan el is mond.~Azzal, etikett
12391 II, V | várkastélyoknak a történetei. Majdnem mindenikben fordul elő,
12392 I, II | az égbe, s úszó szigetet majmol vele. – Nagy messzeségben
12393 II, V | gazdaság: azt kívül végzik a majorban, ide csak a készet hozzák.
12394 II, III | mégis bemegyek.~– Ez actus majoris potentiae!~– Nem az. Exmissióból
12395 I, X | Bóné Bandi, Gencsy Zsiga, Majos Jancsi, Kaszás Pali vakmerő
12396 I, XIV | kacagott rajta, s magasztalá a majszter remeklését. A sok magasztalástól
12397 II, XXII | hadseregének maradványai a majtényi síkon lerakták a fegyvert.
12398 I, XXI | bátyja nevére.)~Egy zivataros május délután, mikor minden tavaszi
12399 II, IV | embert, elverhetetlenül, makacsabbul, mint az a veszett cserebüly.~
12400 I, XIV | ekképpen rakja ki: „kézbeli cső makkjával áthajíttatott” (sclopi manuriai
12401 I, I | felé, s megpillantva a nagy mákoskalácssütő kemence mellett egy köteg
12402 I, XIV | kordéról, s rágyújtott a makrapipára.~– Mi a tatár, Balahó uram! –
12403 I, VII | hozzákötve, amihez csak egy makula is hozzáférhet. – Szedje
12404 II, II | őtet. Ha ebben csak egy makulányi igaz van is: félek, hogy
12405 I, XXII | Nonono! Honni soit qui mal y pense. Hát hiszen csak
12406 I, IV | Adok neki egy emsét kilenc malacával helyette. Csak nem teszik
12407 I, IV | nagyasszonyom. Ebben a malacban az én öcsémnek a lelke lakik,
12408 II, XVIII | Zsákba azzal a félig sült malaccal! Majd vacsorálhattok holnap
12409 I, IV | IV. A megbabonázott malacfej~Talán nagyon is érzékenyen
12410 I, IV | kétfelé hasítá az elbűvölt malacfejet, úgyhogy az nem beszélhetett
12411 I, IV | ostromlák egyszerre a malacfőt minden oldalról.~A malacfő
12412 II, III | füstölt pisztrángot meg a malackocsonyát.~– Egy kézfogóra elég volna!~
12413 I, IV | pillanat alatt levágta a sült malacnak a fejét.~És ekkor a levágott
12414 II, IX | nyársat, amivel a becsomagolt málhákba szokás beleszurkálni, vizitálás
12415 II, XVI | csak még Ocskaynét, hogy málháztassa hát össze szokott rend szerint
12416 I, XXV | nekünk jelenleg a legnagyobb malleusunk. De lehetetlen, hogy sokáig
12417 I, X | tette, hogy a hainburgi malmokat, megrakatva kövekkel, nekiereszté
12418 I, XIV | lakomára a tirnai hétkerekű malomban, s igen kedélyesen mulatoztak.
12419 II, XVI | is őket.~Amint a biccsei malomzúgóhoz értek, nehányan a Pestvármegyei
12420 II, I | vaklövések~Ocskay mindenféle mámor-undorra ébredt fel. Kellemetlen
12421 II, II | a bor, a kéj, a dicsőség mámora után. De aztán mikor az
12422 I, VII | hajtottatok, mikor dicsőségem mámorában azt hittem, hogy körös-körül
12423 I, XXVI | mikor Ocskay László mély mámorálmából életre tért vissza. Olyan
12424 II, XVII | átengedte a győzelmet egész a mámorig Ilonkának.~Nagy társaság
12425 I, XVIII | Igazi gyönyör volt-e és nem mámorital káprázata, amitől idvezült,
12426 I, XVIII | rossz álmok voltak!… Milyen mámorittas álmok!~Talán több is volt,
12427 II, XX | csak nem is gondolt. Ocskay mámorködtől fátyolozott szemeivel egy
12428 II, VIII | most nagy áldomást isznak, mámoros fővel könnyen elkaphatod. –
12429 II, II | rossz érzés az undor, mely a mámorra következik: a bor, a kéj,
12430 II, XII | párologtatni a fejemből a mámort.~– No, hát máskor szaladgáljon
12431 I, I | Szófia a beszéd! Scripta manent! Itt az én szakácskönyvem.
12432 II, XIII | egyenruháját, vállára vetni a mangalétát, a tölcsérpuskát, s sietni
12433 I, XXIV | mind gyalog vannak, s a mankó nem fegyver. Hanem azokon
12434 I, XIX | Ritschán eldobni rögtön a mankóját, nyeregbe ülni, felvágtatni
12435 I, XXIV | vonulnak fel az országúton, mankóval a hónuk alatt a sánta-bénák,
12436 II, X | gehört der Brunnen, Den Mann der Wein erfreut.” (Asszonynak
12437 I, XXIII | erejét; ne várja az égből a mannát. Contribuáljunk.~– Csakhogy
12438 II, III | dolgom van. Megcsömörlöttem a mannától. Paradicsom-undor állt belém.
12439 I, XXV | több kedve volt eredeti manu propriákat iktatni az ellenség
12440 I, XIV | makkjával áthajíttatott” (sclopi manuriai glaude trajectus est).~Még
12441 II, II | citissime! Ad proprias manus! (Leggyorsabban! Saját kezébe!)
12442 I, I | Nem szólneek een meeg a maókusmadárnak sem; csak már az östökömet
12443 II, XVI | uramnak az ujja hegyével a mappán alá s fel sétálni, de aki
12444 II, XV | ilyen parancsot hajtott mar végre – Morvában, Ausztriában.~
12445 I, I | minek jöttél meg éppen mára? Ma nem a te napod van.
12446 II, II | megindult a végőrön álló maradékhadával, hogy a Blaskovich alatt
12447 I, VIII | az Aesculaptól, s egyedül maradhasson Csajághyval.~– Megvolt-e
12448 I, III | appetitorio ki kellett üríteni.~Maradhat-e szív egy ilyen álomlátás
12449 I, XXII | paripája. Előreragadta. Nem maradhatott meg a hintó mellett, hogy
12450 I, XXIV | Te pedig, kedvesem, itt maradhatsz, és őrizheted a magad szerelmesét
12451 II, XVI | ne vonuljak.~– No, hát ti maradjatok itten! Elmegyek én magam
12452 I, VI | nagy a baj, de veszteg kell maradnia vele vagy egy hétig. Csajághy
12453 II, VII | Sándornak Érsekújváron kellett maradniok, azok onnan ki nem jöhettek
12454 II, IX | ha soká kell is Bécsben maradnom, de innen a kend korcsmájából
12455 II, III | menyével is.~Azzal, az itt maradó csatlósainak kiadva az utasítást,
12456 I, XXV | jutalma.~Azután az otthon maradottak is eszébe jutottak: feleségét
12457 I, VIII | üldözőbe vesszük, s a benn maradtakat ostrommal nyomjuk meg. Éppen
12458 II, XV | és látni egyedül, magára maradva, egy egész felgyújtott világot,
12459 I, XXI | nekem az ilyen hely.~Hiába marasztották, nem maradt. Még csak látni
12460 I, I | a környékben: tortátát, marcafánkot meg liktáriumot csak az
12461 I, XIX | csipke- és fehérneműáruló marchand des modes-ot, meg egy coiffeurt.
12462 I, XXII | emberre; Marci volt az: az ő Marcijuk a lévai kastélyból.~– No,
12463 I, XXV | Ismerem jól a jámbor fiút, Marcinak híják. Valaha a szegény
12464 II, XIV | visszagondolt még az agyonlőtt Marcira; ha talán csakugyan feljelentené
12465 I, XXII | Ezt mi úgy híjuk, hogy „margaranthus”.~– Mi magyarok ebből a
12466 I, XXII | kócsagtoll mellé oda volt tűzve a margaranthusvirág is.~Mikor a fejedelemnő
12467 II, III | közül előbb.~– És ezt a marha sokaságú kincset egy ilyen
12468 I, XIX | hanem azokat a kurucok nyers marhabőrökkel lefülelik, nem tehetnek
12469 I, X | hozzátartozóit levágták, marháit elhajtották, akit minden
12470 I, XXIV | császári kísérettől.~„Ez aztán marhaszerencsétlenség! – szitkozódék Jávorka,
12471 I, XXIV | a vásárra különösen sok marhát és lovat szoktak felhajtani,
12472 I, XXIV | elő a kolduscsőcselék és marhavásár helyén. Azt az egynehány
12473 I, XXV | a templomokból, s az Ave Maria helyett azt énekelje, hogy: „
12474 II, IV | térdepeltéből.~– Mi ez? Te a Szűz Máriához imádkozol?~Ilonka odaborult
12475 II, XVIII | rebegé:~– Jézus! Szent Máriám! Ez Ocskay maga!~Ő legjobban
12476 I, XXIII | földről zarándokolni, mint a máriapócsi csodatevő szűzhöz. De azzal,
12477 I, XIII | feszíteni a hüvelyket a markából, akkor igazi kórságos, beveszik
12478 I, VI | Csajághy megragadta a kezét vas markával, s azt dörmögé fülébe.~–
12479 II, VI | áthozd. Az pedig még nincs a markodban: Bercsényi tartja rajta
12480 II, III | meglátta, a tíz körme egyszerre markolásra görbült. – Ezt is mind raboltad?~–
12481 I, XVIII | jobb öklét, mintha a kard markolatához akarná azt vezetni.~Ez pedig
12482 I, XXVI | csorbákkal fűrészes, és markolatig fekete a vértől.~Irtózat
12483 I, XIV | állával támaszkodhatott a markolatjára, ha maga elé állította,
12484 I, XXIV | hosszú pallosaiknak csak a markolatját használhatták ellene; s
12485 I, VII | gyanakodom! Undorodom a kardom markolatjától, mint a veszett ember a
12486 I, XXII | lovagló herold iszákjába markolva szórja közé a pénzt. Pedig
12487 I, XXI | készül itt. Még majd az én markomba is nyomnak egy gereblyenyelet,
12488 I, XIV | vásáron dobszó mellett. Minden markos legényt meginvitálnak rá,
12489 I, II | kigúnyolt rongyokból, a maró férgekbül s a maróbb szégyenbül;
12490 I, II | rongyokból, a maró férgekbül s a maróbb szégyenbül; és menni fürödni
12491 I, XV | csatatér hiénái, a fosztogató marodeurök még elég dolgot találnak
12492 II, I | Délig tele volt minden ház marodeurökkel; félő volt, hogy estig szőröstül-bőröstül
12493 II, IX | Azt nem adták meg. Akkor maródinak szimuláltam magamat: ispotályba
12494 I, XXIV | aztán a főudvarmester nehány marok apró ezüst pénzt szórt a
12495 I, XIV | sorból, megköpte a tenyerét, marokra fogta a kardját, s elkezdett
12496 I, XXVI | dandárunk hetek óta erőltetett marsokban, folytonos csatázásokban
12497 II, XIII | odahaza!~Annyira a szívébe marta magát ez a méreg Ocskaynak,
12498 II, III | ami nagyon invitálja a martalékra áhítozókat.~– Hozassa ide
12499 II, IX | belvárosi vendégfogadósoknak martalékul esni, amilyenek nagy számmal
12500 II, XV | a síromat miatta Ocskay martalócai. Csak azt a megtépett mellényt,
12501 I, XXV | hajtották az országból hitünk mártírjait, s a vásárpiac közepén komédiát
12502 I, XXII | nevezhetném magam szentnek, mártírnak, aki feláldozza magát pusztuló
12503 I, XIX | az őrültséggel, rokon a mártírság vágyával. – Egy percig azt
12504 I, II | széléből, ahol a folyam martjának sarkantyúja van, csendesen
12505 I, II | meg a fűzfás szigetek és martok, amik között kénye-kedve
12506 II, XVII | utolsó fegyvere: a méregbe mártott.~Csak az alakját változtatta
12507 I, XIV | öreg nagyanyámat szurokba mártották, és úgy gyújtották meg! (
12508 I, XXV | kagylóból kilépő Vénus fehér márvány szobra. Szerte az egész
12509 I, XXV | pompás faragványú szökőkút, márványnereidáival, aminek a medencéjében aranyhalak
12510 I, XXV | közt. Hogy fognak ezek a márványnimfák meg ezek az aranypotykák
12511 I, IX | ledöntve; a tornácot tartó márványoszlopok kifeszítve; az ajtók sarkaikból
12512 I, XIII | sorára. A révnél van egy márványrondella, amit kétoldalt roppant
12513 I, XXIII | nemesi gárda, minden gavallér más-más színű, szabású ős magyar
12514 II, X | álmában, mikor az már régen a másé.~A ketyegő faliórára nézett:
12515 I, XXV | szerteszét fehérlik a hegytetőn, másfélszáz év előtt mind fényes, úri
12516 II, XVIII | állt.~Nem ide jöttek-e? Máshol feküdtek le?~Az asztalon
12517 I, X | kacagánynak Ocskay uram, a másiké Borbély Balázs uram számára.
12518 II, XVII | vissza egyiknek a tekintete a másikéból rásugárzó indulatot.~Harc
12519 II, III | azért jöttem. Nem is azért a másikért. Igen nevezetes dolgom van
12520 I, XVII | menedéklevelet kapni egyiktől is, másiktól is.~– Meggondoljuk nagyon
12521 I, XXIV | egyikünknek jut a hideg ég, a másikunknak a forró pokol: az édes,
12522 II, I | most török sípokat fúvat masírozás közben, az nem tudja még,
12523 II, X | csontot, másfél fontot.” Erre masíroznak a német katonák. A vége
12524 I, XIII | majd eligazít. Te nem tudsz másként, csak cigányul meg magyarul.
12525 II, V | hátul; sohasem is láttam másképp, s amint megharagudott,
12526 I, XIX | mert rangbeli hölgynek másképpen az utcán megjelenni lehetetlen.
12527 I, XXV | Ocskayt nem léptetik előre. Máskülönben rég tábornokká kellett volna
12528 I, VI | nem bízhatja a hájat; de másodnapra a „tyúkverő”-re (ahogy a
12529 I, XV | hogy „hátha nem jókor”? Másodperceken fordul meg a fátum. Ha ti
12530 I, XV | meg a fátum. Ha ti még egy másodpercet késtek, én már azon gondolkoztam,
12531 I, VII | csak magunké legyünk, hanem másoké is, akik bizalommal vetik
12532 I, XXV | nem érzem többé, csupán a másokét. Nincs, amit szeressek,
12533 I, III | részben eredetiek, részben másolatai voltak a harctér különböző
12534 I, VIII | érvágást meg én tettem meg máson. Probavi et successit. Ezt
12535 I, XXV | absolutióban, Istenben, másvilágban? Én azt képzelem, hogy ez
12536 II, XVII | megsemmisülök – itt – és a másvilágon.~Ilonka most már szánni
12537 I, XXI | ingre volt vetkőzve, s olyan maszatos a képe a most szedett szamócától,
12538 I, XVIII | a talpasok a falnak, úgy másztak fel a bástyákra; a külvárosban
12539 II, XX | odaviszed a gyönyörűséges szép mátkádat.~– Nesze, cigány! – mondá
12540 II, XX | kezemre adta Ocskay Lászlót. Mától fogva imádva borulok le
12541 I, I | derék, magas, termetes matróna, piros, telt orcával, ami
12542 I, XV | Két sakkhúzás, és azzal „matt”!~Az egyik sakkhúzás az
12543 I, I | a városban laknak; nagy matyó társzekéren jöttek meg a
12544 I, I | bizonyosan összevárják egymást a Mátyusföldről meg a görbe, tót felföldről
12545 II, X | következik.~– Silentium! ’S Maulhalten! – figyelmezteté egymást
12546 II, IX | azzal a kérdéssel, hogy „Nix mautbares?”, s zárt hordót, felvágatlan
12547 II, IX | urak, pedig ugyancsak sok „mautbarest” hozott magával, tüzet meg
12548 I, VIII | amire a kenőcsöket fel lehet mázolni a daganatomra.~S azzal odaadta
12549 II, XIV | megakasztá ez a szó: feketére mázolt ábrázatú kurucok. Ezek az
12550 II, XIV | még most is feketére volt mázolva a pofájuk, mint holmi füstfaragóké.~
12551 II, III | Nem méregettem biz én mázsával, csak azt tudom, hogy Wsetinből
12552 I, IV | eldugott a zsebébe egy fél font mazsolaszőlőt.~– Jaj, a pokolravaló! Nem
12553 II, XIII | fejét, sasírozott eléje mazurkalépésben, s alig hallható hangon
12554 I, XXIII | Erre aztán „eltörött a mécsescserép”, Bercsényi is el-kirohant,
12555 II, VII | az aranyláncot, melynek medaillonjára saját felséges képmása van
12556 I, IV | Ezt látjátok a fejedelem medalionjára verve. Add a kezedet, bajtárs.
12557 I, XXVI | üldöző ellenség útjába. Meddig tarthatták fel, azt nem
12558 I, XVII | az angyalka parancsára a meddő fenyőfa megrakodott: aztán
12559 I, XXV | márványnereidáival, aminek a medencéjében aranyhalak bujkálnak a zöld
12560 I, I | deákkonyha kófernyáját, kuruzsló medicináját az én famíliám ugyan nem
12561 I, XXIII | asszonyom, hajigálja ki a medicinákat az ablakon.~– Ne tegyük
12562 I, XXIII | ide mellém sorba a doktor medicinás üvegeit, hogy ha összejön
12563 I, XXIII | meginnom azt az átkozott medicinát, amit az orvos rendelt?
12564 II, II | iskolatársát ismeré fel benne, Mednyánszky Pált.~Ennek gyónta meg minden
12565 II, III | oldalait mossa a Vág, aminek a medre itt mély, sziklás, szakadékos,
12566 II, XVI | a Vág vize itt-amott új medret ásott magának, s oda rakta
12567 II, VI | vehetsz el tőle.” Hah! Micsoda Medúza-fővé torzulna el egyszerre ez
12568 I, XXVI | mellette a két gyermek a medvebőrön, akkor úgy érzé, hogy itt
12569 I, XXIII | francia granátos zászlóalj medvebőrös süvegeivel, a svéd zsoldoscsapat,
12570 I, XXIII | fázom.~Ilonka betakarta őt a medvebőrrel, ami a térdére volt vetve.~–
12571 II, V | visszakergesse őket erdeikbe. Itt a medvék vannak otthon. Be kell érni
12572 I, XXIV | akkori vadásztörvény még a medvékre nézve is kímélési évadot
12573 II, III | megesik, hogy egy vadász két medvét is meglő; ahogy az a vetést
12574 II, VII | más okos rá nem teszi a medvetalpát. – No, most mehetsz főzni
12575 I, XXIV | nyavalyatörősök: együtt velük a medvetáncoltató, dudanyekegtető oláh, a
12576 I, I | sem izent biz az, eedes meezem.~– Hát miért nem jöhet?
12577 I, XXVI | hosszú terem homályából csak meg-megakadó léptekkel közeledett feléje.
12578 I, XXVI | kerekedő szilaj bordalokat: meg-megakasztva egy „uram, uram, szállok
12579 II, XI | járkál alá s fel, töprengve, meg-megállva, az utcán csatangoló csoportok
12580 II, XI | halálos találkozás lesz. Meg-megszaladnak előtte. Ocskay látja a gyér
12581 I, XXVI | annak a hűséges vigasztalása megacélozta lelkét.~Mikor Ilonkájától
12582 I, XXV | labancság agyon volt rémülve. Megadásról gondolkozott.~Ekkor kellett
12583 II, II | amiket meg kellett gyónnom. – Megadod-e az absolutiót?~Ocskay el
12584 II, III | megjuhászodott, amint ilyen szépen megadták a tisztességet.~– De már
12585 II, IV | inkább a mennyei hazáját, s megakadályoz abban, amit tenni akarsz.~–
12586 II, XIV | Ennek a hadsereggyűjtésnek a megakadályozása azon feladat, amelyről éppen
12587 I, XXV | szomorú háborúban, melyet megakadályozni nem tudott, a szerencsétlen
12588 I, XV | megfordította volna. Túlbuzgó hívei megakadályozták benne. Megragadták a lova
12589 II, V | Délceg, nyalka levente volt; megakadhatott rajta akárki lyányának a
12590 I, IV | malacfő előhozogatni, s hogy megakassza a boszorkányos orákulumot,
12591 I, IV | halált csináló munkájában megakasszon?~– Ajándékozza énnekem kegyelmed
12592 II, XIV | holmi füstfaragóké.~Ocskayt megakasztá ez a szó: feketére mázolt
12593 II, XVII | ütni.~Akarta őt megkínozni, megalázni, őrjöngésig űzni.~Nem vehette
12594 II, XX | a sebesült, megkötözött, megalázott Ocskay Lászlóval.~A kuruc
12595 II, IX | az arcát, fejét lesütve, megaláztatását ezzel jelezé.~Ezért aztán
12596 II, I | No, mármost hát Isten megáldja. Alá is út, fel is út! Én
12597 I, XXIII | humorúak a többi, bajusszal megáldott szerencsés emberek iránt,
12598 II, VII | tábori misét tartott, s megáldotta a csapatokat.~Azzal az egész
12599 II, XXII | Károlyi Sándor, Rákóczi vezére megalkudtak a békekötésben: szatmári
12600 II, XX | Ellenben amit én mondtam, az megáll: „Ha te valaha ezt a hazát
12601 I, XIX | helybenhagyják, az időt és helyet megállapítják, ahol a kicserélésnek végbe
12602 II, XIII | maradhat!)~Nincs már itt megállapodás. Aki elkezdett esni – fölfelé,
12603 I, XXV | az éghez, utamat állja. Megállít. Visszakerget.~– S ugye,
12604 II, XIII | fegyveres őrök minden embert megállítottak, s megkérdezték tőle, hogy
12605 II, IX | szép volt és fiatal, hamar megállították a titkos rendőrség közegei,
12606 II, XI | beérhesse! Csak egy pillanatra megálljon előtte! Holt ember lesz
12607 I, XXIV | szentkép előtt az útfélen megállnak, térdre letelepednek; mikor
12608 II, IV | Ocskay kérdezni.~– Akkor – te megálmodtad talán?~– Igenis megálmodtam.~
12609 II, IV | megálmodtad talán?~– Igenis megálmodtam.~Éppen akkor súgá a fülébe
|