Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

                                                                   bold = Main text
      Kötet, fezejet                                               grey = Comment text
16136 I, X | Hainburgba, mert a bécsi úton már Probsthofig száguldoztak Ocskay előcsapatjai, 16137 I, XXIV | környékét, s onnan semmi processio által magát leszoríttatni 16138 I, XXVI | ott már.~Megkezdődött a processió! A gyászvitézek processiója.~ 16139 I, XXVI | processió! A gyászvitézek processiója.~Mennek, mendegélnek.~Első 16140 II, III | kurucok elfogták, s rövid processzust csináltak vele; ott mindjárt 16141 I, XXVI | kezet szorítottak – per procura.~Bercsényi távozni készült.~– 16142 II, X | volt kedve Ozmondának magát produkálni. Engedelmet kért, hogy szobájába 16143 I, XIV | táborban. Néha egyesítve produkálta mind a kettőt: a katonát 16144 I, V | csak a kollégiumi diákok produkáltak még színdarabokat, amiket 16145 II, X | következett az Augustin produkciója a Fehér Angyalban.~A hírhedett 16146 II, XII | bukfencezett a lajtorjáról.~Ezt a produkciót meg is vivátozta a sokaság.~ 16147 I, XVIII | haja takarta rosszul rejtve profanált szépségét. Arcát nem lehetett 16148 I, XXV | szenvedés.~– Az pedig híres professzor. S mivel gyógyít kegyelmed?~– 16149 I, VI | Krisztust, megtagadtad a prófétát is; farba rúgtad a magas 16150 II, II | nyavalyánk. – Elébb fogy el a prófontja, mintsem megeszi; előbb 16151 I, XVI | mered tolni a pofádat! Hol a profosz? Kurta vasat neki, s le 16152 II, X | Akkor én önt legelébb is a profoszhoz küldöm kétnapi áristomra.~– 16153 I, IX | pedig semmi sincs, csak prófunt, akkor valamennyi haragszik.~ 16154 II, III | a házadból.~– Fogadatlan prókátornak, tudod-e, mi a fizetése? 16155 I, V | nemcsak a vallásszabadságot proklamálta, hanem még a vallások közötti 16156 I, XXV | kedve volt eredeti manu propriákat iktatni az ellenség bőrére, 16157 II, II | írva: Cito, citissime! Ad proprias manus! (Leggyorsabban! Saját 16158 I, XXVI | bokályt kiürítene kegyelmed. Propter bonum pacis!~– Azután mire 16159 II, IX | generálissá legyek asszonyi protekció mellett.~Ozmonda félrefordítá 16160 I, XXIV | lázadó asszonyok ellenében.~– Protestálnod kellett volna az erőszak 16161 I, XXIV | talán nem tettem? Szépen protocollumba vették, s azzal kikomplimentíroztak 16162 II, XV | hogy milyen elátkozott provinciát kapott a fővezértől. Eleinte 16163 I, XXII | róla a fátyolt, s kevélyen provokálja maga a fátumot, s ő vet 16164 I, II | levegőben: az ezermillió prücsök, ami a legelőket letarolta.~ 16165 II, XVI | pisztoly, mordály hiába prüszköli feléje a tüzét; hiába ágaskodik 16166 I, I | csak azt, hogy a cifra pruszlikját kilikasztotta a gelóbis: 16167 I, X | hadvezért, aki az alvezérei pszichológiájára bízná, hogy találják ki, 16168 II, X | mulatott, de még inkább a publikumon. Az is egy mulatság, azt 16169 II, XI | este tisztára kiverte a publikumot a kocsmából. Pénzért is 16170 I, II | tartott meg egyebet, mint a pucér kardot. A nádas spanyolfal 16171 I, XXII | lenni. A haját is be kellett púdereztetni, de az arcát nem engedte 16172 I, XV | egymagában vágtat utánuk, s üti, püföli a hátukat egyedül, akit 16173 I, I | portáján készültek, úgy pünkösd után való hétben, 1698-ban. 16174 II, II | oda volt mellékelve Pyber püspöknek egy levele tehozzád, amit 16175 I, XIX | fűződerék, szalup, vertugadén, pufándli mind el nem készül; míg 16176 I, I | a konyháig. Ott persze a pujpunellaháború már a válság magaslatát 16177 I, XIX | udvarán durrant szét nagy pukkanással, Ocskay megszólítá Ozmondát.~– 16178 I, XXIV | hollandi aranybrokáttól a pukovai halináig s a velencei ötvösmunkától 16179 II, XIV | azoknak volt kurta piros puliderjük (csípőtül combig érő úszónadrágforma 16180 I, XXVI | dragonyosok, XII. Károly Pultavánál harcolt ezredei, és csak 16181 II, III | megérdemli, hogy az asszonyok pulverizálják, s ki-ki a maga férjének 16182 II, IX | megpukkadt már a mérgében; egész pulykavörös lett az arca. Csak ne volnánk 16183 I, XIV | hasztalan röpítgették feléjük apumáikat”, egy sem talált oda.~Az 16184 II, XII | kacagva Scharodi. – Hiszen két pumpernickel van a kezemben. Itt van! 16185 II, III | mást, mint vacsorát. Punktum. Azontúl semmi. Az én házam 16186 I, X | posztógyárosok voltak. Annyi purgomál posztót, szameth darócot, 16187 I, XVII | gyermekek örömestéje ez. Ha a puritanizmus minden ceremóniát ki tudott 16188 II, IV | túlságig vivése a kálvinista puritanizmusnak. Mire való ez? Felkelt, 16189 I, XIX | az őrt álló hajdút, aki puskájával tiszteleg előtte, s aki 16190 I, XV | még egyszer megtöltetve a puskákat, felrántatta a fehér lobogót 16191 I, XXV | be a várba, mielőtt egy puskalövés történt volna, a legudvariasabb 16192 II, IX | Ocskay László!”, s ott már puskalövésekkel fogadták a barátságosan 16193 I, II | szélesebb a mocsárok miatt egy puskalövésnyinél, az pedig Szatmár felé van 16194 I, XXVI | Ha én ezt az asszonyt egy puskalövésnyire feltalálhatnám valaha! Hidd 16195 I, XIX | hogy ma reggel annak a puskának az agyával taszítá előre. 16196 II, XII | mit akartok! Hallgatom, a puskaporos hordón ülve.~Ezt az erőteljes 16197 I, XXI | fogadni. Lesz ágyúzás, de csak puskaporral. Hahaha!~Ilonka sírva fakadt 16198 I, II | rác szerezsánok és morva puskások képezik; a lovasságot a 16199 I, III | egyszerre ropogni kezdett a puskatűz a bástyákról, mint a kerepelő, 16200 I, XVIII | fejébe, úgy rohant neki a puskatűznek. Nyolc golyó találta el 16201 I, X | az ottani helyőrség rövid puskázása után: amiért aztán a városra 16202 I, XVIII | magukat egy templomba, s onnan puskáztak az átvonulókra. Nem a mostani 16203 II, X | azt hiszitek, hogy dudával puskáztok ki?”~Augustinnak elébb egy 16204 I, X | Sem cédrusfából meg drága puszpángfából még nem rakott soha tüzet, 16205 I, II | vérbe. Nagy volt az öröm.~A pusztai száraz fergeteg ezalatt 16206 I, XIII | magával a maga ábrándos pusztájába kóborolni, s mikor az ő 16207 I, XIII | panasza egymáshoz; laktalan puszták éjféli szózata; örökbe hagyott 16208 I, XIX | rettegve bujkáljon erdőkön, pusztákon keresztül, futva kóbor martalócok, 16209 II, VI | alirumna által a kísértetes pusztára, ahol a gonosz lelkek elkapják 16210 II, XIV | ellenség földére; rontani, pusztítani, égetni. – Régi mestersége. – 16211 I, XVIII | gránátjaikkal az ostromlókban nagy pusztítást tehetnek; bombavetők nélkül 16212 I, XXV | ellenséges seregnek a várágyúk pusztító tüze alatt lehet csak előrehatolni.~ 16213 I, III | Ez a Kyba volt a réme, pusztítója a magyar alföldnek. Sok 16214 I, IX | Mindent elvittek magukkal a pusztítók, ami csak értékkel bírt, 16215 I, XIX | másikba; kér, könyörög: ne pusztítsák kölcsönösen ezt a szegény 16216 I, IV | fogy a nemzetünk! Magunk is pusztítsuk? üsse meg azt a malacot 16217 I, XXII | mártírnak, aki feláldozza magát pusztuló nemzete nyugodalmáért. Nem 16218 II, XI | akit egyszer beledobtak; a putriházak, amiknek az ablakán befolyik 16219 II, XI | koldus lakta földbe vájt putrikban.~Ocskay úgy elveszhetett 16220 II, XII | a direktor hirtelen egy puttonyba hányta az egész társaságát, 16221 I, XVI | hogy ez nézve egészen pyrrhusi győzelem volt. A kuruc tábort 16222 II, VII | egyedül a Hofkriegskassa quaestora fizetheti ki, és csupán 16223 II, XIII | délcegen hegyesedő „Henri quatreáldozatul esett a rendszernek; 16224 II, XIII | dolog volt, hogy mindenüttquerauz”-t kiáltottak előtte a vártaházaknál. 16225 I, XXII | Hahaha! Nonono! Honni soit qui mal y pense. Hát hiszen 16226 II, VI | dáridó árát: ez a bölcsesség quintessentiája.~            ~– Mi rosszat 16227 I, XVIII | történik azzal. Én nem vagyok Quintilia, aki elharapja a nyelvét, 16228 II, XII | kiviaszkolt nagy bajuszú quondam kurucvezér jött neki kapóra, 16229 I, XXIV | fokoson látható volt ez F. R. II. Rákóczi névelőbetűi. 16230 II, XX | balsors. Hajdani hadnagyai rá-rácsaptak az ezredére, s kudarcot 16231 I, XV | Ocskayt bosszantá ez a néma, rábámuló engedetlenség.~– Előre, 16232 I, XVIII | Talán tetőled a szép szó, a rábeszélés, a megfélemlítés is célhoz 16233 I, XIX | veszélytől rettegő asszonyt rábírhatott arra, hogy fergeteges télvihar 16234 II, XVIII | fejére hullt! – S most te rábírsz, hogy megtörjem az eskümet. – 16235 II, XXI | még egyszer csodát mívelt. Rábírta a kuruc előhad semptei parancsnokát, 16236 II, XIV | elébb, mi a feladat, amit rábíznak. Azt mondja: „Végrehajtom! 16237 II, XIV | engedelmeskedik és végrehajtja, amit rábíztak. Ilyen énelőttem a mustrája 16238 II, XVI | neki.~Azt a levelet aztán rábízták egy vadászlegényre, aki 16239 II, VII | fegyvert, ez sem elég nyereség. Rábiztatni a sereget, hogy fordítsa 16240 I, III | közül, leszállt a lováról, rábízva az asszonyokra, hogy fogják 16241 II, XII | fölszentelt, hogy nagy céljait rábízza, szétzúzod? Nem, nem! Neked 16242 I, III | hallatára mindjárt sarcolás, rablás, gyújtogatás jutott mindenkinek 16243 I, XVIII | bosszújában nekiesett a rablásnak városszerte.~– Csak védtelen 16244 I, XXV | tüzében fehérre mosva? Nem rablom el tőle ezt a nevet, s nem 16245 I, XXII | jótékonysági szellem. A szegény raboknak szokás aprópénzt ajándékozni: 16246 I, XXV | a zsoldot, azt mondják, rabol és sarcoltat; ha előretör, 16247 II, XV | durva vászonból, hogy ki ne rabolják a síromat miatta Ocskay 16248 I, XIII | praktikával el akart tőle rabolni.~Volt pedig ennek a csúf 16249 II, III | markolásra görbült. – Ezt is mind raboltad?~– Meghódítottam, öreg. 16250 I, XXII | börtönajtó újra kinyílt, a rabot kihozták, levették a láncait.~– 16251 II, V | hazakerült, kiváltotta török rabságából, nemessé tétette, a címerében 16252 I, XXIII | ölöm meg magam! – Kutya! Rabszolga! Én vagyok az! – Orvost! 16253 I, III | forrás után! Mi a kínzott rabszolgának a szomja a vér után! Mind 16254 II, XX | bevégezték, azt kérdé Csajághy a rabtól:~– Mit tettél, ember?~– 16255 I, XV | odább mennek. Utoljára rábukkan egy csapatra, mely egy fűzfa-rekettyésben 16256 II, XV | Én is megparancsoltam a rácaimnak, de a rácaim nem akarják 16257 II, XV | kegyelmednek, hogy gyújtassa fel a rácaival.~– Én is megparancsoltam 16258 I, XXIII | az Ilonka gyönyörűségére, Racine-féle darabokat adatott elő. Jávorkának 16259 II, I | nagy volt a dicsekedésük. A rácokat úgy kiirtották, hogy egész 16260 II, XV | kiszemelni. – Akadt olyan. Volt a rácoknál egy macedó eredetű görög, 16261 II, XIV | Foglyot gyilkolni! A rácoktól elfogott szegény kuruc vitézt! 16262 II, I | úgy kiirtották, hogy egész Rácország üresen maradt; azután meg 16263 II, I | kerítünk meg most egy csapat rácot, aki errefelé tévedt. Akartok-e 16264 II, XVI | olyan keményen, mind kidől a rácság, azok nincsenek szokva ilyen 16265 II, XVI | maradt az útfélen, s a vitéz rácságból csak Tököli uram került 16266 I, XXII | danája.~Az a nóta, ami a rácson keresztül hangzott, nagyon 16267 II, X | már Federreiter urat, a rácsos íróasztala előtt ülve, nagy, 16268 II, X | szépen oda kellett állni a rácsozott asztal elé, s felelni a 16269 II, VII | tudja tenni, hogy mindennap rádolvassa, ha száz mérföldnyire vagy 16270 I, XXVI | holnap, holnapután: amikor ráérnek. Most másnak a sora áll. 16271 II, VII | Hát gyere, számoljunk, ha ráérsz. Itt van a pénzed.~Gáspár 16272 II, IX | familiaritással a padlaton.~– Hiszen ráérünk még arra, excellenciás uram.~– 16273 I, I | mintha csak krétával volna ráfestve. A vállán egy kopott bőriszákot 16274 I, I | kívánhatott magának.~A nagyasszony ráfordította a kamaraajtóra a kulcsot, 16275 II, VIII | Aztán akinek a nyelve ráfordul mindenféle beszédre, ha 16276 II, XVIII | idejöjjön! – mormogá Jávorka, ráfújva a tallérra babonásan; s 16277 II, XII | persze magyarul); az Úr ráfuvall, Saul egyszerre selyp lesz, 16278 II, IV | rémület indulatkitörésével ragadá meg férje kezét.~– Ocskay! 16279 I, VII | vetekedtek, hogy ki hogyan ragadhasson el egy lelket a másiknak 16280 I, XIII | ütnek tanyát, sehol sem ragadnak meg. Ő mindenütt a tábor 16281 II, IX | Ocskaynak, mintha torkon kellene ragadnia ezt az embert, mintha fogadása 16282 I, XXIV | kápzsáló barát: piszoktól ragadó kámzsa a termetén, nagy 16283 II, XVI | betörtek az aklokba, onnan ragadozták ki a háziállatokat: éjjelenként 16284 I, VI | amelynek zászlóját kezedbe ragadtad, szolgáld hűségesen, míg 16285 I, VII | a zászlót, amit kezedbe ragadtál, végső diadalra.~– Hát Isten 16286 I, IX | puritán férfi volt.~– Ne ragadtasd el magad ilyen indulatra, 16287 II, XIV | Ocskay el hagyta magát ragadtatni kevélységétől, s kérkedő 16288 I, X | verekedésre ugrálnak le, puskát ragadva; Ocskay viszont megkapta 16289 I, XXVI | derék hős! Szidj, vádolj, rágalmazz mást, akkor vagy igaz ember. – 16290 II, IV | hozatni; a kisebbiknek a baja ragályos lehet, s azt már ölelte. 16291 II, IV | ölelte. Félő volt, hogy a ragályt átoltja a nagyobbikba is, 16292 I, XXII | az életnek visszaad, ragaszkodással fog érte megfizetni, s fenyegető 16293 I, XIII | Valami más!~Cinka Panna azért ragaszkodott olyan nagyon Ocskayhoz, 16294 I, XIX | Aztán ugyanott a patikában ragasztasson kegyelmed az arcára annyi 16295 II, XII | borpirosra, az állára bibircsót ragasztott viasszal; a fejét bekötötte 16296 II, XIII | egerek vezérei szarvakat ragasztottak a fejükre, aztán mikor vissza 16297 II, VI | kapitányok, hadnagyok a fülébe rágják a kurucnak a szép szót; 16298 I, XXIV | közé dugott szalmaszálat rágogatott.~Két nap telt bele, míg 16299 II, III | Akkor buta vagy. Tehát hadd rágom a szádba. Akár egy nehézfejű 16300 II, XVII | asszonynak. Tűrni kell. Nem kell rágondolni. – Egy katona, egy lovag, 16301 II, VIII | csillag! Te üszöghintő, ragyahullató planéta! Tolvaja az égnek, 16302 II, XVII | démoni szenvedélyének egész ragyogásában. Előtted csak egy közönséges 16303 II, VI | erre gondolt.~– De nemcsak ragyogással él az emberfolytatá tovább 16304 I, XXVI | Csak az esthajnalcsillag ragyogdogált maga az aranytenger égen.~ 16305 I, III | olyankor, amikor ez a dicsfény ragyogja körül: „becsület”.~ 16306 I, XXV | , ki legyen rossz. Ki ragyogjon fényben, ki merüljön el 16307 I, XXII | Ilonka arcától, hogyan kell ragyogni! Ez a tündöklő arc maga 16308 I, VII | hittem, hogy körös-körül ragyogok. Levetkőztettetek minden 16309 I, XXI | elefántcsontfehér fogsorai ragyogtak az ének közben, s kancsal 16310 II, X | az valami bolond nótára rágyújt, utánaénekli azt az egész 16311 II, III | kedves babám. Van pipád? Rágyújthatsz. Adjak hozzá dohányt? Megállj, 16312 I, XXV | kegyelmed meggyógyítását. És ráhagyták. Vagy él, vagy meghal. Megcsonkítani 16313 II, IX | otthagyva a postát, delizsáncot, ráhasalt a lova nyakára, s a két 16314 I, XXIV | előrántotta a fokosait, ráhúzta a bot nyelére, s rohant 16315 II, XII | kérte kölcsön, s azok éppen ráillettek az alakjára. Hirtelen előszedte 16316 I, XXV | lepecsételé. A címet kívülről ráírta szépen: „Ezen levelem adassék 16317 I, XV | üdvözölni Ocskay Lászlót. Ráismer a kapitányra, Pongrácz Gáspár 16318 I, XXII | akarja megtudni, hogy vajon ráismer-e a neje? Hat év óta nem látta 16319 I, IV | tavaly.~– Ne mondj ilyet!~– Ráismerek a hangjáról. Szólj, óh szerencsétlen! 16320 I, XIV | Balahó uram, hát itt van, ráismerhet errőlmonda Sárody. – 16321 I, XXII | csallóközi szerencse volna, ha ráismerne kegyelmed; mert az a fickó, 16322 I, XIV | monda Balahó uram. – Csak ráismernék az istentelenre!~– Óh, azon 16323 I, XXII | mesét akarja feltenni, vajon ráismernek-e? Ezt teneked nem szabad 16324 I, XVIII | megverő tekintet ellen.~– Ráismertél?… Pedig ezúttal dióbarnára 16325 I, XXVI | mert mi ketten bizonnyal ráismerünk. – Ha én ezt az asszonyt 16326 I, XXVI | tán, hogy most mindenkire rájár a rúd, aki Bercsényinek 16327 I, XXII | szerelmetes szóval:~„Hát a ,rajkócsakugyan egészen az apja 16328 I, XXII | se dicséri fel előttea rajkót.~– Óh a kisebbik, az nagy 16329 I, XXVI | viseletében, ami úgy van rájok hajigálva, de ahol deli 16330 I, XVIII | legjobb tanácsadója, a hazáját rajongva szerető, igaz magyar! Mivel 16331 I, XIV | kilőjük az ágyút, s aztán rajta-rajta! Ez csak jeladásra való, 16332 I, XXV | ha rálesett valaki, ha rajtakapták: ájtatos litánia volt, amit 16333 I, IV | szemével.~Ocskay ránézett, s rajtaveszett a szeme, a lelke is.~– S 16334 II, VII | hogy ezen milyen könnyű rajtaveszteniHanem átvinni az egész 16335 II, III | mondtak igazat?~– Bezerédy rajtavesztett!~– Mert előbb járt a nyelve, 16336 I, XXV | bírtak; mind olyan hűséges rajzai voltak a helyzetnek, aminőket 16337 I, XXI | kötöttek; a méhek meg most rajznak. – Szó se volt magas politikáról. ( 16338 II, XVIII | arcának csak a körvonalait rajzolá vérfénnyel a lobogó tűz 16339 I, XVI | Azzal átadta Heisternek a rajzolt torzképet, aminek elfintorított 16340 I, XIX | ide-oda repülnek, tűzkaréjokat rajzolva az égre.~– Das ist herrlich! 16341 II, VII | VII. ARák fordulóban”~Csak negyednapra 16342 II, V | várába. A kegyetlen apa éppen rakatta már az utolsó téglákat a 16343 I, XXVI | Pekry oldalába, azt felveri, rákergeti a rendes hadakra, s oly 16344 II, XVII | is voltak fegyverei! Majd rákerül a sor!~Ezt a tusát ma végig 16345 I, XXII | egymás után a szójátékok rakétáit, Ilonka nagy bámulatára. 16346 I, X | álmából, ágyúkat sütöttek el, rakétákat eregettek fel a Szent István 16347 I, XVII | lelopózom az udvarra, s rákezdem a gajdolást. Erre a kapus 16348 II, III | oly csábosan, negédesen, s rákezdte a nótát:~„Ne szomorkodj, 16349 I, XXVI | hegedű a terem ajtajában, rákezdve a nótát, kísérve a dallal.~ 16350 I, XVIII | evangéliuma. A testünkben van a rákfene, az árulás. Meg kell tudnunk, 16351 I, XIV | azt a hosszú kardot, és rákiáltani: „Egész famíliám kiirtattad, 16352 I, XXIII | Bercsényi a maguk számára rakják félre az aranyat-ezüstöt.~– 16353 I, III | vágnák le a fejeiket, s raknák egy garmadába!” A gyermekek 16354 II, XVI | targallyat szokás a tűzre rakni, míg izzóvá lett.~– Ez az 16355 I, XXVI | alatt, s feladják azokat. Rakóczi Lipótvára ellen akart fordulni, 16356 I, XXII | a „Gotterhalte”, sem aRákóczi-indulónem volt: különben azokat 16357 I, IX | kálvinisták ne bízzanak Rákócziban, aki maga is katolikus, 16358 I, XXIII | ifjúkori barátja volt Rakóczinak; mondják, hogy börtönből 16359 I, XXII | visszaszáguldanom a fejedelemhez?~Rákócziné még többet is mondott.~– 16360 II, XVII | hogy neki kebelbarátnéja, Rákóczinénak társa a számkivetésben, 16361 I, XXV | Bizonyosan ki is kapott volna Rákóczitól, amiért tudta nélkül ily 16362 I, XVIII | nem erőltetni a háborút Rákóczival: a hadait szétosztá a Fehér-hegy 16363 II, V | balladát, hogy a ház ura ráköszöntse a tele poharat. Mert ha 16364 II, VII | meggyalázó kiáltástól, s a rákövetkezett kudarctól: hogy ezredének 16365 II, IX | is, nem is, s a málháit rakosgatá; de pedig voltaképpen nagyon 16366 I, XXVI | Ilonka lábaihoz lerakva. Raktár kellett annak, hogy elférjen 16367 I, XXIV | ahol most a déli vaspálya raktárain s roppant terjedelmű téglagyárakon 16368 II, V | mögött a nyeregben ülve, s rákurjant haraggal: „Nem úgy van, 16369 II, XV | Azon az ablakon át éppen ráláthatott a haldokló fekhelyéről Léva 16370 I, XXV | könyvét és olvasott, ha rálesett valaki, ha rajtakapták: 16371 II, XV | nem hagyott meg belőle a rámában.~A halálos veríték csorgott 16372 II, III | s annak a nagy aranyos rámája tele volt aggatva koszorúkkal. 16373 II, III | szállt volna alá valamelyik rámájából a sorba állított ősanyaképeknek. 16374 II, XVI | két kézzel azt az egész rámán átfont koszorút, letépte 16375 II, III | koszorú mindezek felett, ami a rámát keresztben ölelte, az csupa 16376 I, XXVI | idomához; felkapcsolva laza ráncaival, egy sor klárisgyönggyel 16377 I, XVIII | hajat Ocskay homlokáról: a ráncokat is elsimította vele együtt, 16378 I, XVIII | selyemsoutane festői ráncokban fogta körül szoborszerű, 16379 II, IX | volt az arcon! A haragra ráncolt szemöldök, a villogó szemek, 16380 I, XXI | jobbik bajusza olyanforma rándulást tett, mint mikor valaki 16381 I, III | arcvonásait nézte. Meg sem rándultak azok. Még csak a szemöldöke 16382 II, XIV | mozdulatnak nem volt ura, ezek a ránéző arcok álomhalottá tették: 16383 II, X | hofceremoniell szerint az instansok rang szerint bocsáttatnak legmagasabb 16384 II, IV | odabelül, a sírást elfojtó rángatózás látszott rajtuk.~Itt valami 16385 II, VI | elég volt ajkainak görcsös rángatózása, arcának halálsápadása, 16386 I, XXIII | tartotta a kezét, megszűntek a rángatózásai; ennek a szelíd s bátor 16387 I, XXIII | tűzláng, minden vonása ideges rángatózástul eltorzulva; tajtékzó ajkán 16388 II, X | tagja, hanem a dal ritmusára rángatózik, s a tréfás dal felvillanyozza, 16389 II, X | amint annak a tartalmát rángatózó mozdulattal beöntögeti fogatlan 16390 I, XXVI | azon: a két vállát csak úgy rángatta.~Ki az urát nem szereti,~ 16391 I, XIX | fel nincs frizírozva; mert rangbeli hölgynek másképpen az utcán 16392 I, XX | engem brigadérosának; egy ranggal a mostaninál feljebb. Innen 16393 I, XXV | fegyver. A tündérmesék hősének rangjából leszállítva látta magát 16394 I, VIII | szerezte hírnevét és vezéri rangját; Schlick, az osztrák tábornok, 16395 II, XIII | névhezbirodalmi lovagrangjával is lett felruházva, ami 16396 I, XVIII | generális itt is hadvezéri rangot foglal el, míg ő csak dandárvezető: 16397 I, XXIV | lovagot csikóspányvával ránták le lováról, s a közbefurakodott 16398 I, I | dugott török kését ki ne rántsa, s nagyot fenyegessen vele 16399 I, XV | magányos lovagnak, kardot rántva.~Ocskay most vette észre, 16400 II, IV | kisebbet, s a nagyobbikra ráparancsolt, hogy maradjon mellette, 16401 I, XIV | hanem csak az, hogy „cape! rape!” Dugd el, vedd el! A fejedelem 16402 I, XV | állt, nehogy Sárody példája ráragadjon, maga az ezredes vont vissza; 16403 I, X | voltak elhelyezve: azokra rárakta az embereit, lovait, s szépen 16404 I, XXVI | annak a vállán a kacagányt, rárivall érdes, rekedt, rikácsoló 16405 II, XIV | fenyegető mondást, s pisztolyát rásüté. – Talán éppen a bécsi lázítók 16406 II, XVII | a tekintete a másikéból rásugárzó indulatot.~Harc lesz közöttük: 16407 I, V | ütött az ifjúnak.~– Így rászedni az embert! Menjen innen!~– 16408 I, II | rongyos gárdát”.~No, ez ugyan rászolgált a nevére! Valami öt-hatszáz 16409 II, VIII | hogyan fogjátok el, ha rátalálhattok; ti se kérdjétek éntőlem, 16410 I, XVII | hogy a diák a sötétben rátaláljon a pénzdarabra. – Este én 16411 II, VIII | fogod el őt Bécsben, ha rátalálsz is?~– Én nem kérdeztem tőletek, 16412 I, I | viselje az ártatlanságát.~Rátekintve, csupa gyermek volt még 16413 II, VI | aztán leteperte maga elé, s rátérdelt a mellére: „Kivallod, hogy 16414 II, IX | kimegy eléje a vámig; ott ráteszi a kezét, nem hagyja a többi 16415 I, VIII | Megfogta a tenyerét, s rátette a temperamentummérőt. A 16416 II, XIII | pitymallott, amidőn újra rátörtek. Pedig most már igazán elszunnyadt, 16417 I, XXVI | főstrázsamesterek. Nekem itt van rátok szükségem.~Így a jobbján 16418 I, XXVI | talyigakereket sárkányhajjal, ráült, elvitte a Szentgellérre. 16419 II, X | parasztoké, (mindegyikre ráütött a tenyerével). Ez a sárga 16420 I, XXVI | Akikre az az áruló patyolat rávallott!~Na de hagyján! Rakovszky, 16421 II, XIV | kis nyomás kellene annak a ravaszára, s mindjárt meg volna oldva 16422 I, XXIV | kurucok elfogni a császárt.~Ravaszul volt ez a terv kifundálva.~ 16423 I, I | az ablak alatt, hanem a ravatal mellett énekelték az epithalamium 16424 I, XIX | római pápának, ami erre őt rávehesse? – Hátha valami más oka 16425 II, XIX | kicsapott a rekettyésből, a ravelin kapuján egyszerre szemberohant 16426 II, XIX | jött a szorongatottaknak a ravelinból öt század Bercsényi-huszár; 16427 II, XIX | újvári sáncok legszélső ravelinja felé, ahol a várbeliek vágómarhái 16428 II, X | hetenként egyszer hagyta magát rávenni, hogy régi kedvenc kocsmájában, 16429 I, XXIII | De azzal, hogy Bercsényit rávette a pöstyéni fürdőbe félrevonulásra, 16430 II, I | akaródzó hadaikat egymásra rávinni, hogy maguk kinyargaltak 16431 I, I | helyére tolta a fiókot, rázárta a nehéz almáriumajtót, aztán 16432 I, XXVI | tieiteknél!” S azzal ő meg rázendíté a maga társaival aBabiloni 16433 II, XV | igazi vasat.~Reszketett, rázkódott minden íze, tagja. Önmagára 16434 I, XIII | kapitányok, hadnagyok is rázúdultak: „Még az Operenciás-tengerig 16435 I, XXVI | aztán sok keresés múlva reáakadt, akkor úgy megharagudott 16436 II, XIV | ahol a fejedelem maga vár reájuk. Ennek a hadsereggyűjtésnek 16437 I, VII | is, akik bizalommal vetik reánk szemeiket. Amíg kegyelmed 16438 II, XV | nyugodalmat.” Utána akarta rebegni, hogyámen”, s nem jött 16439 II, IV | bágyadtságával hajtá le fejét, halkan rebegve:~– Engem nagyon eláztattak 16440 I, XVIII | okos ember, az nem lehet rebellis. Aki nagyon aggódik a hazája 16441 II, I | nemzetnek,~Kik feltámadunk~      Rebelliseknek.~Szuhay Mátyás, Esze Tamás~      16442 II, XVIII | nyestprémmel, a fején fátyolos recefice főkötő. A két kis úrficskának 16443 I, VIII | successit. Ezt is beírhatja a receptkönyvébe, hogy „kovácsnak orvosság: 16444 I, VIII | Hanem egy fátum történt a recepttel. A famulus, akire bízva 16445 I, I | Egy hideglelésről szóló recipe abból a korból nem lehet 16446 II, XIII | eléje írt formulare szavait recitálja.)~– Nagyon le vagyok kötelezve.~ 16447 II, XII | Hallatszott is már a trombita recsegése.~Egyszerre vége volt a vitézségnek.~ 16448 I, II | üvöltéssel, a trombiták recsegésével; közbedörögtek az ágyúk, 16449 II, III | közbe egy szörnyű nyájasan recsegő hangkegyelmed se nem 16450 II, XV | templomba kap a tűz!… Aztán recsegve tör ki a láng a vár minden 16451 II, IV | homlokáról lesimítva a redőket. – A te fiaid nagyra fognak 16452 I, IX | kiszakítva, minden ablak, redőny bezúzva, s a szép, százados 16453 II, XVII | csatos szíjakat, amikkel a redőnybőr le volt kötözve, hogy nyújtotta 16454 I, XXV | nyargalászta körül az ostromlott redoute-ot, osztotta a parancsokat, 16455 I, VII | ha a magunk vacsoráját redukálja valaki.~A szerelmes ifjú 16456 I, VI | Gábor úrfinak az inasa?~– Reegen vaót a: talán nem is igaz.~– 16457 I, XVI | Ferenc költse el a szép refectoriumban.~– De az a legérdekesebb – 16458 I, XVII | kalcedonfigurákkal. A kicsike nem reflektált .~– Nincs itt az, amit 16459 II, III | Katolika a felesége?~– Nem. Reformata!~– Hozza el magával a papját, 16460 II, XV | tartott fáklya! – Most a református templomba kap a tűz!… Aztán 16461 II, X | harsogó tele torokkal; s a refrént: „O Jerum, Ui, O Jerum” – 16462 II, V | befejezéseiket, mint Seherezáde regéi. Csakhogy ezek mind igaz 16463 II, V | hallottad, ugye, a szép Katinka regéjét, kedvesem?~Ilonka előbbre 16464 II, V | szegény asszonynak álmodni e regék miatt a budetini vár lakóiról! 16465 II, XIII | Hanem őnagysága, a kurazir regement obestere kívánja tiszteletét 16466 II, XVI | felismerni, hogy miféle regementből való, úgy összefecskendette 16467 II, VI | császári hadaknak Ocskay regementje, olyan oltalma lesz aztán, 16468 I, XXVI | tetőpontjára jutott el e regemondásba való diadallal. Az elfoglalt 16469 II, V | magától hárítani ennek a regemondásnak az élvezetét.~– Ismerem 16470 I, XXII | várbeli vendégeket már a reggelizésen is túl találta, midőn négylovas 16471 II, XIII | szobájáig, ahol az éppen reggelizéshez készült.~Wratislaw eléje 16472 II, XIII | tiszteljen meg azzal, hogy reggelizzék együtt velem.~A bőséges 16473 I, XXI | háznép a időjárást, s reggeltől estig kinn volt apraja-nagyja 16474 I, III | Tisza-kastélytól. Akkor is a régimódi, becsületes ágyúkat kell 16475 I, I | hogy csak a nyelvtudósok és régiségbúvárok ismerik: azok pedig nagyon 16476 I, X | is nagy kedvelője volt a régiségeknek; de azért nem vitt el belőlük 16477 I, X | várkastélyban azokra a nagy értékű régiségekre, amiket a romok között találtak. 16478 I, III | hogy az a bor keserű. A régiségtől az.~No, hanem a levél, az 16479 II, X | fel két forint bírságot a registráltnak, illetéktelen fennhangon 16480 II, X | Mégiscsak igaza volt annak a registrátornak.~– S megérkezése után mely 16481 II, X | fel a Politzeyra: idegenek registraturájába.~Ugyan mit felejthetett 16482 I, XIV | felbuggyanó gombóc ezt a nevet rejté: „Balahó kapitány!”~Mindenki 16483 II, IV | gyermekszáj kiejtette a rejtegetett szót.~Ocskay nagyot nevetett. 16484 II, III | kettős fenékkel bírt; a rejtek tele volt gyémántos, rubintos 16485 I, XVIII | alak itten a bolondóci vár rejtekajtóján osont ki férfiruhában. Hajdúim 16486 II, III | kulcsait Gáspár úrnak.~– A rejtekben levőkért kapsz megint egy 16487 II, III | Ennek a ládának van még egy rejteke, amit nem mutattam meg. 16488 I, XVIII | írást nem találtak, minden rejtekét az öltözetnek összekutatták, 16489 II, III | beléjük járni, s földalatti rejtekutak vezetnek ki belőlük az erdőbe.~ 16490 I, XVIII | amit Scharodi rám bízott: a rejtelmes tapasztalatokat. Hallja 16491 I, XXII | ne találta volna a maga rejtélyét; az a kisugárzó öröm mindent 16492 I, XXI | gyémántlapra festem,~Rubinkő ládába rejtem,~S azon volnék, hogy nevének~ 16493 II, XVII | odanyújtá Ilonkának.~A nem rejtheté el öröme fellobbanását. 16494 I, XXII | végszakadványai, sűrű erdők között rejtőzködő falvak, a napos oldalakon 16495 II, XX | kuruc csapattal, bujkálva, rejtőzködve, nyomban kísérni a leghívebb 16496 I, V | előrehúzva a háta mögé rejtőzött Ilonkát. – Most itt van 16497 I, I | tűzlángra: el van az még rejtőzve. Hosszú, tömött, világos 16498 II, XVIII | Üldöznek, menekülnöm kell. Rejtsetek el valahová, vagy vigyetek 16499 I, XIII | s biztosabb zárt helyre rekesztették el.~– Még nem mondtam el 16500 I, XIV | Amellett a tért ellepő sűrű rekettye is takarta a bujkáló alakot.~ 16501 I, XXIV | vadászkíséretével a Duna-partot ellepő rekettyésbe, ahol a gémek, kócsagok 16502 II, XIX | csapatjával kicsapott a rekettyésből, a ravelin kapuján egyszerre 16503 I, XXV | katonáinak, s ha ő maga rekvirálásból szerzi be a zsoldot, azt 16504 II, I | már nem voltak sehol. Mind rekvirálni mentek.~Azután meg azt kísérlé 16505 I, XVIII | ereklyeszekrénybe zárva, mint egy szent relikviáját.)~Ocskay arca elveresedett 16506 II, III | a nevét. Ez bracelet, ez reliquiarium, ez diadema. Fel lesz írva, 16507 II, XV | számára, de ez a festett rém, ez élettelen kísértet mégis 16508 I, XXVI | sorban!~Ozmonda albumának a rémalakjai folytatják a kísértetprocessiót! 16509 I, XXVI | pokolban született, csábító rémalakokat.~A tárogató azonban egyre 16510 II, XIII | már igazán elszunnyadt, s rémálmából felriadva, a pisztolyához 16511 I, XXV | predestinációt hiszed. A legiszonyúbb rémbálványt, amit emberi ész, a sötétben 16512 I, XXVI | elbámulva kel föl helyéről, s rémedezve hebegi:~– Bercsényi!~– Ország 16513 II, XVIII | most a kerek világ minden rémeitől, mikor Ocskay elől futott? 16514 I, XXV | amíg a forró sivatag, a rémek birodalma tart; amíg innen 16515 I, IX | ágyasházban mi van? A szép, remekbe faragott, mennyezetes nyoszolya 16516 II, VII | zászlójával az ezredéhez.~Remekben sem lehetett volna tökéletesebben 16517 I, XIII | Cinka Pannát.~A cigányleány remeke volt az asszonyi rútságnak.~ 16518 I, XXII | szerb, török ötvösművészet remekei mind; bámulatra méltók a 16519 I, I | konyhaművészet összegezett remekeinek előállítására szolgáló laboratórium 16520 II, V | elhallgatta. A poétaság a hazugság remekelése. Úgy mondani el egy történetet, 16521 I, XIV | oldalába, mind a kettő nagy remekeléssel.~A Heister tábora balszárnyán 16522 II, VII | legfurfangosabb, amit valaha két remekjátékos végigjátszott.~Ocskay László 16523 I, XIV | s magasztalá a majszter remeklését. A sok magasztalástól elvégre 16524 I, XXII | boglárokat, kösöntyűket, Cellini remekműveit. Semmire sem derült fel 16525 II, XVI | jön az ő üldözésére. Így reméllette magát Ocskayt is elfoghatni.~ 16526 I, XV | ha nincs ott, akkor mit remélnek?~A zűrzavar tökéletes lett.~ 16527 II, XVI | mindjárt odasietett hozzá, azt remélve, hogy talán az ő számára 16528 II, XVII | azonfelyül Ozmondát is –, remény fejébenegy Deo gratiasért?~– 16529 I, XIII | kihívó kérkedés; vigasztaló reményadás; és annyi név nélküli érzésnek 16530 I, XXI | idebenn a hazában, amit Reményi Ede nyirettyűje a fél világon 16531 I, XXII | akkor, lemondva minden reményről, az általa alapított apácák 16532 I, III | biztat, ez emlékeztet, ez reménységet ád, ez nefelejts, emez meg 16533 II, V | fülke; amiben valami szent remetének a kőszobra áll: valamelyik 16534 II, V | ereklyéje; hát ő akkor azt a remetét onnan kidobatja, s a Katinkát 16535 II, XI | valami emberi szózat.~Egy rémgondolat járta szívét keresztül. 16536 II, II | rögtön általtör Morvába, amit rémhírével annyiszor hozott már rettegésbe, 16537 II, XVI | annak: hisz elsősorban őket rémíté agyon az élethű arcképe 16538 II, III | aggodalmam.~– Az Istenért! Meg ne rémítsen kegyelmed! Csak nem történt 16539 II, XXI | eszméletlenül rogyott össze.~Az a rémjel ott a távolbanaz egykor 16540 II, XIX | el testvére kezétől.~Ez a rémjelenet az utolsó erőt is elvette 16541 II, XIII | tódulnak, amik a lezajlott rémjelenetekben üldözték –; amidőn újra 16542 I, I | kérdi, de nem szólítja a rémjelenetet, mely előtte elvonul. Ott 16543 II, XXI | az ott? – kérdezé arra a rémjelre mutatva ott a sötét sáncorom 16544 I, IX | palotába: pusztulás, rombolás rémképe fogadta mindenütt. Összezúzott 16545 II, XV | Egy élő párharca saját rémképével.~– Jöhettek! – hörgé rekedten 16546 II, I | jönnek a rácok!”~Erre a rémkiáltásra egyszerre ott hagyta a vert 16547 II, XV | arcát lefelé fordítva. Ez a rémlátás megölte. Megszakadt a szíve.~ 16548 II, XXI | alkonyég sápadásában oly rémletes volt ez az égre meredő sötét 16549 I, IV | keresztelőasztalka alatt zúgott fel rémletesen:~„Nemo mihi contradicat!” ( 16550 II, V | anyásnak nevelni.~Hanem e rémmesék bevégezte után mindannyiszor 16551 I, X | amerre látott. A kurucokról rémmeséket beszéltek, s a számukat 16552 II, XV | haragjával rohant a szembeálló rémnek, s kardjával összevissza 16553 I, XXII | üdvrivallását, mely eddig az ő rémnevével szokta elaltatni nyugtalan 16554 I, XXV | ördögalakok eltűntek, a félelem rémnyomása is elmúlt a kebelről. Egyetlen 16555 I, II | meztelenek, mint az ősember; rémségesebbek, mintha páncélban volnának. 16556 I, XVIII | bolondom.~– Asszonyom! Ez rémségesen komoly pillanat! – szólt 16557 I, X | Benn a szent szüzek ijesztő rémsikoltozása hangzott. Ocskay gyönyörrel 16558 II, XIV | körülálló rácok elszörnyedtek e rémtettre. Tököli uram handzsárt rántott, 16559 II, V | úgy borzadozott ettől a rémtörténettől, ami eltartott három estén 16560 I, VIII | viszont a labancokét oly rémületbe hoztad, hogy könnyű lett 16561 II, XV | még az álla is reszketett rémületében.~– Mitől?~– Kísértet van 16562 I, II | mielőtt az ellenfél első rémületéből magához térhetne, lekaszabolják 16563 II, XII | tüzeddel, vasaddal; aki annyi rémületet okoztál Bécs városának, 16564 I, X | betörjön a császárvárosba, s rémülettel töltsön el százezer embert; 16565 II, II | volna Ocskay arcát, a sápadt rémülettől halott színével, e vonagló 16566 I, XXVI | szét, ostobákat, könnyen rémülőket. Itt van még intacte Ocskay 16567 II, XVI | végre az egész kuruchad rémült riadással szalad meg szerte 16568 II, XVI | Hát ti, kicsikéim, nem rémültetek meg?~A nagyobbiknak a szemei 16569 I, XXIV | vásárra tizenkét csikós, nem remunda mén, hanem kitanított paripa: 16570 I, XXVI | ráismerni ez alakra.~A hívatlan rémvendég odasiet egyenesen az asztalfőn 16571 I, XVII | fejedelemné szomorúan.~– Még pater Renatusnak sem, gyónás alakban.~– Gyónás 16572 I, VIII | már akkor ismét teljesen rendbehozott lovascsapatjával csatlakozott 16573 I, XXV | viselete ez?~– ASamaritana”-rendé.~– Sohasem hallottam ilyen 16574 II, II | barát, a praemonstratensisek rendéből, aki átutazóban volt, a 16575 I, XXIII | fejedelmi süveget, amit Erdély rendei tettek az ő fejére. szövetséges 16576 I, XXV | ügyének, a magyar szövetséges rendeknek; de azért már veszett nevét 16577 I, X | hogy azt hazavihessük. Te rendeld a társzekereket előre: magad 16578 II, XIII | egyenlítve. Legmagasabb rendeletből! Most pedig tiszteljen meg 16579 I, VIII | addig, és izzadj az orvos rendelete szerint.~Amint Csajághy 16580 II, XX | akármiféle lovassal. Jávorka rendeletéből a cigány kémnek egyedül 16581 I, XXV | lesz kegyelmedet az orvosom rendeletei értelmében ápolni. Fogadja 16582 II, IV | mint az apjuk. – Megyek rendeleteidet foganatba venni. Még ma 16583 I, VIII | ügyelj, s az orvosának a rendeleteit megtartsd.~– Mi fog történni 16584 II, II | vannak ellene adva a titkos rendeletek minden hadvezérnek, hogy 16585 II, IV | minden drágaságokat, holnapra rendelheted a társzekereket.~Ocskay 16586 II, XV | az ő parancsnoksága alá rendelik. Az nagy garral futott Ocskayt 16587 II, III | Derék fegyveres csapatot rendeljen melléjük! Mindjárt kiadom 16588 II, I | más, egymással ellenkező rendelkezést tudatott vele. Találgathatta, 16589 II, XIII | kegyelmedet: az én vendégem marad. Rendelkeztem, hogy a málháit aFehér 16590 I, VIII | másikat, amivel az ellenkezőt rendelte el. Nagyon jól akarta csinálni 16591 II, IX | fullajtárt, akinek az volt a rendeltetése, hogy a kocsija előtt lovagoljon, 16592 II, XIII | az éj nem volt nyugalomra rendeltetve. A zendülés lármáját más 16593 I, I | élettársul, hitvesül volt rendelve; kegyetlenül ejtett sebekből 16594 II, III | fárasztani. Ott bizonyosan nagy rendetlenség lehet. Itt is jól lehet 16595 I, XIII | elhiszem, hogy nagyobb és rendezettebb erővel másodszor is el lehet 16596 II, XII | volt a birodalmi financiák rendezője, akit még hős Savoyai Eugen 16597 I, VI | már felkészülve jöttél. Rendeztél egy várostrom játékot, amiben 16598 II, XVI | legserényebbnek: új szobákat rendeztetett, kályhákat fűttetett, ágyakat 16599 I, XXII | fényes táncvigalom volt rendezve a Pállfy-palotában, melyre 16600 I, XXII | azonkívül a közbeeső vidék úri rendjének színe-java mind csatlakozott 16601 II, XII | őket a gazdag zsidó. Lám, a rendőrfőnök mindennap együtt iszik Ocskayval; 16602 II, XIII | személye ellen előkészítve. Rendőrkémeink a megérkezése napjától kezdve 16603 II, XII | szerteszét: bizonyosan a közelgő rendőröket orrontották meg.~De egyúttal 16604 II, X | személyesen kísérte el a rendőrségre, egész a hivatalszoba ajtajáig, 16605 II, X | Ocskayt az ágybólegy rendőrszolga. Azonnal siessen fel a Politzeyra: 16606 II, XVI | Csákyék szalmája! – igazítá rendre Gáspár úr a menyét.~Ő maga, 16607 II, III | kiszámítással alkotott várművek rendszerével, amik egymást védik, s a 16608 II, XIII | quatre” áldozatul esett a rendszernek; akadtak főemberek, akik 16609 I, XVIII | sorsa felett, az már félig renegát. A forradalmárnak ne 16610 I, XIV | is nagyon szerették ezt a renegátot. Volt ott több ilyen német 16611 I, XXV | várkastélyaikat berendezték: az egész reneszánsz kori pazar díszítés a régi 16612 I, III | vállán fehérmedve kacagány reng, ugyanaz a kalpagja is, 16613 II, XIII | zakatolással előre, csak úgy rengett bele a ház; az István toronyban 16614 II, XI | felcsaptad a kocsmámnak a renoméját. Dűlni fog ezentúl ide a 16615 I, I | ecetesuborka-eltevéstől a brachialis reoccupatóig mindenhez értett, de aki 16616 II, XVIII | nekünk; minden esztendőben mi reparáljuk meg az ekevasait. Hogyne 16617 I, XXVI | izzó volt, s le lehetett a repedésein a mélyébe látni, s ebben 16618 I, XIX | angyalka nevetni kezd, s repesve borul a nyakába, s azt mondja: „ 16619 I, VII | indulatosan Ocskay, s kétfelé repesztve a fejedelem levelét, odadobta 16620 I, XXIV | készülnek. Hat vármegye reprezentál a jezsuiták ellen hozott 16621 I, I | kakasra, hogy az a fejére repül és megcsípi.”~– No, már 16622 II, III | hátra: Budetin.~Ha valaki repülni tudna, fél óra alatt ott 16623 I, XXIII | fővezérnek a fejedelemasszony repülősós üvegcséjét.~– Mi történt 16624 II, XIII | hogy karjaiba zárhassa, repülve magával elvihesse! Most 16625 I, IX | felfordítva, s az azon ütött tágas rés mutatja, hogy tartalma hiányzik. 16626 II, V | már az utolsó téglákat a résbe: csak egy óra még, s a halálra 16627 I, XXII | bevonulások voltak, tört falak résein át, füstölgő házromok üszkein 16628 I, XXV | természetesen a legnagyobb resensust keltette. A két orvos protestált; 16629 II, I | egy escadron maradjon en réserve; egy détachement igyekezzék 16630 II, IX | már! Egyiknek sem volt mit respektálni a másikon.~– Vigye az ördög 16631 II, IX | potroha van.~S nem is nagyon respektálta az egész Ocskayt. Elővette 16632 I, XXIV | Velezta. Csehországban nagy respektus van a lázadó asszonyok ellenében.~– 16633 I, I | arra való alak volt, hogy respektust szerezzen maga körül; derék, 16634 I, XXIV | máskor, hogy a gyülevészt respektusteljes korlátok között tartsák. 16635 II, III | módját a szerzésnek nem rest megragadni, ha az a keze


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License