1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj
bold = Main text
Kötet, fezejet grey = Comment text
16136 I, X | Hainburgba, mert a bécsi úton már Probsthofig száguldoztak Ocskay előcsapatjai,
16137 I, XXIV | környékét, s onnan semmi processio által magát leszoríttatni
16138 I, XXVI | ott már.~Megkezdődött a processió! A gyászvitézek processiója.~
16139 I, XXVI | processió! A gyászvitézek processiója.~Mennek, mendegélnek.~Első
16140 II, III | kurucok elfogták, s rövid processzust csináltak vele; ott mindjárt
16141 I, XXVI | kezet szorítottak – per procura.~Bercsényi távozni készült.~–
16142 II, X | volt kedve Ozmondának magát produkálni. Engedelmet kért, hogy szobájába
16143 I, XIV | táborban. Néha egyesítve produkálta mind a kettőt: a jó katonát
16144 I, V | csak a kollégiumi diákok produkáltak még színdarabokat, amiket
16145 II, X | következett az Augustin produkciója a Fehér Angyalban.~A hírhedett
16146 II, XII | bukfencezett a lajtorjáról.~Ezt a produkciót meg is vivátozta a sokaság.~
16147 I, XVIII | haja takarta rosszul rejtve profanált szépségét. Arcát nem lehetett
16148 I, XXV | szenvedés.~– Az pedig híres professzor. S mivel gyógyít kegyelmed?~–
16149 I, VI | Krisztust, megtagadtad a prófétát is; farba rúgtad a magas
16150 II, II | nyavalyánk. – Elébb fogy el a prófontja, mintsem megeszi; előbb
16151 I, XVI | mered tolni a pofádat! Hol a profosz? Kurta vasat neki, s le
16152 II, X | Akkor én önt legelébb is a profoszhoz küldöm kétnapi áristomra.~–
16153 I, IX | pedig semmi sincs, csak prófunt, akkor valamennyi haragszik.~
16154 II, III | a házadból.~– Fogadatlan prókátornak, tudod-e, mi a fizetése?
16155 I, V | nemcsak a vallásszabadságot proklamálta, hanem még a vallások közötti
16156 I, XXV | kedve volt eredeti manu propriákat iktatni az ellenség bőrére,
16157 II, II | írva: Cito, citissime! Ad proprias manus! (Leggyorsabban! Saját
16158 I, XXVI | bokályt kiürítene kegyelmed. Propter bonum pacis!~– Azután mire
16159 II, IX | generálissá legyek asszonyi protekció mellett.~Ozmonda félrefordítá
16160 I, XXIV | lázadó asszonyok ellenében.~– Protestálnod kellett volna az erőszak
16161 I, XXIV | talán nem tettem? Szépen protocollumba vették, s azzal kikomplimentíroztak
16162 II, XV | hogy milyen elátkozott provinciát kapott a fővezértől. Eleinte
16163 I, XXII | róla a fátyolt, s kevélyen provokálja maga a fátumot, s ő vet
16164 I, II | levegőben: az ezermillió prücsök, ami a legelőket letarolta.~
16165 II, XVI | pisztoly, mordály hiába prüszköli feléje a tüzét; hiába ágaskodik
16166 I, I | csak azt, hogy a cifra pruszlikját kilikasztotta a gelóbis:
16167 I, X | hadvezért, aki az alvezérei pszichológiájára bízná, hogy találják ki,
16168 II, X | mulatott, de még inkább a publikumon. Az is egy mulatság, azt
16169 II, XI | este tisztára kiverte a publikumot a kocsmából. Pénzért is
16170 I, II | tartott meg egyebet, mint a pucér kardot. A nádas jó spanyolfal
16171 I, XXII | lenni. A haját is be kellett púdereztetni, de az arcát nem engedte
16172 I, XV | egymagában vágtat utánuk, s üti, püföli a hátukat egyedül, akit
16173 I, I | portáján készültek, úgy pünkösd után való hétben, 1698-ban.
16174 II, II | oda volt mellékelve Pyber püspöknek egy levele tehozzád, amit
16175 I, XIX | fűződerék, szalup, vertugadén, pufándli mind el nem készül; míg
16176 I, I | a konyháig. Ott persze a pujpunellaháború már a válság magaslatát
16177 I, XIX | udvarán durrant szét nagy pukkanással, Ocskay megszólítá Ozmondát.~–
16178 I, XXIV | hollandi aranybrokáttól a pukovai halináig s a velencei ötvösmunkától
16179 II, XIV | azoknak volt kurta piros puliderjük (csípőtül combig érő úszónadrágforma
16180 I, XXVI | dragonyosok, XII. Károly Pultavánál harcolt ezredei, és csak
16181 II, III | megérdemli, hogy az asszonyok pulverizálják, s ki-ki a maga férjének
16182 II, IX | megpukkadt már a mérgében; egész pulykavörös lett az arca. Csak ne volnánk
16183 I, XIV | hasztalan röpítgették feléjük a „pumáikat”, egy sem talált oda.~Az
16184 II, XII | kacagva Scharodi. – Hiszen két pumpernickel van a kezemben. Itt van!
16185 II, III | mást, mint jó vacsorát. Punktum. Azontúl semmi. Az én házam
16186 I, X | posztógyárosok voltak. Annyi purgomál posztót, szameth darócot,
16187 I, XVII | gyermekek örömestéje ez. Ha a puritanizmus minden ceremóniát ki tudott
16188 II, IV | túlságig vivése a kálvinista puritanizmusnak. Mire való ez? Felkelt,
16189 I, XIX | az őrt álló hajdút, aki puskájával tiszteleg előtte, s aki
16190 I, XV | még egyszer megtöltetve a puskákat, felrántatta a fehér lobogót
16191 I, XXV | be a várba, mielőtt egy puskalövés történt volna, a legudvariasabb
16192 II, IX | Ocskay László!”, s ott már puskalövésekkel fogadták a barátságosan
16193 I, II | szélesebb a mocsárok miatt egy puskalövésnyinél, az pedig Szatmár felé van
16194 I, XXVI | Ha én ezt az asszonyt egy puskalövésnyire feltalálhatnám valaha! Hidd
16195 I, XIX | hogy ma reggel annak a puskának az agyával taszítá előre.
16196 II, XII | mit akartok! Hallgatom, a puskaporos hordón ülve.~Ezt az erőteljes
16197 I, XXI | fogadni. Lesz ágyúzás, de csak puskaporral. Hahaha!~Ilonka sírva fakadt
16198 I, II | rác szerezsánok és morva puskások képezik; a lovasságot a
16199 I, III | egyszerre ropogni kezdett a puskatűz a bástyákról, mint a kerepelő,
16200 I, XVIII | fejébe, úgy rohant neki a puskatűznek. Nyolc golyó találta el
16201 I, X | az ottani helyőrség rövid puskázása után: amiért aztán a városra
16202 I, XVIII | magukat egy templomba, s onnan puskáztak az átvonulókra. Nem a mostani
16203 II, X | azt hiszitek, hogy dudával puskáztok ki?”~Augustinnak elébb egy
16204 I, X | Sem cédrusfából meg drága puszpángfából még nem rakott soha tüzet,
16205 I, II | vérbe. Nagy volt az öröm.~A pusztai száraz fergeteg ezalatt
16206 I, XIII | magával a maga ábrándos pusztájába kóborolni, s mikor az ő
16207 I, XIII | panasza egymáshoz; laktalan puszták éjféli szózata; örökbe hagyott
16208 I, XIX | rettegve bujkáljon erdőkön, pusztákon keresztül, futva kóbor martalócok,
16209 II, VI | alirumna által a kísértetes pusztára, ahol a gonosz lelkek elkapják
16210 II, XIV | ellenség földére; rontani, pusztítani, égetni. – Régi mestersége. –
16211 I, XVIII | gránátjaikkal az ostromlókban nagy pusztítást tehetnek; bombavetők nélkül
16212 I, XXV | ellenséges seregnek a várágyúk pusztító tüze alatt lehet csak előrehatolni.~
16213 I, III | Ez a Kyba volt a réme, pusztítója a magyar alföldnek. Sok
16214 I, IX | Mindent elvittek magukkal a pusztítók, ami csak értékkel bírt,
16215 I, XIX | másikba; kér, könyörög: ne pusztítsák kölcsönösen ezt a szegény
16216 I, IV | fogy a nemzetünk! Magunk is pusztítsuk? Kő üsse meg azt a malacot
16217 I, XXII | mártírnak, aki feláldozza magát pusztuló nemzete nyugodalmáért. Nem
16218 II, XI | akit egyszer beledobtak; a putriházak, amiknek az ablakán befolyik
16219 II, XI | koldus lakta földbe vájt putrikban.~Ocskay úgy elveszhetett
16220 II, XII | a direktor hirtelen egy puttonyba hányta az egész társaságát,
16221 I, XVI | hogy ez rá nézve egészen pyrrhusi győzelem volt. A kuruc tábort
16222 II, VII | egyedül a Hofkriegskassa quaestora fizetheti ki, és csupán
16223 II, XIII | délcegen hegyesedő „Henri quatre” áldozatul esett a rendszernek;
16224 II, XIII | dolog volt, hogy mindenütt „querauz”-t kiáltottak előtte a vártaházaknál.
16225 I, XXII | Hahaha! Nonono! Honni soit qui mal y pense. Hát hiszen
16226 II, VI | dáridó árát: ez a bölcsesség quintessentiája.~ ~– Mi rosszat
16227 I, XVIII | történik azzal. Én nem vagyok Quintilia, aki elharapja a nyelvét,
16228 II, XII | kiviaszkolt nagy bajuszú quondam kurucvezér jött neki kapóra,
16229 I, XXIV | fokoson látható volt ez F. R. II. Rákóczi névelőbetűi.
16230 II, XX | balsors. Hajdani hadnagyai rá-rácsaptak az ezredére, s kudarcot
16231 I, XV | Ocskayt bosszantá ez a néma, rábámuló engedetlenség.~– Előre,
16232 I, XVIII | Talán tetőled a szép szó, a rábeszélés, a megfélemlítés is célhoz
16233 I, XIX | veszélytől rettegő asszonyt rábírhatott arra, hogy fergeteges télvihar
16234 II, XVIII | fejére hullt! – S most te rábírsz, hogy megtörjem az eskümet. –
16235 II, XXI | még egyszer csodát mívelt. Rábírta a kuruc előhad semptei parancsnokát,
16236 II, XIV | elébb, mi a feladat, amit rábíznak. Azt mondja: „Végrehajtom!
16237 II, XIV | engedelmeskedik és végrehajtja, amit rábíztak. Ilyen énelőttem a mustrája
16238 II, XVI | neki.~Azt a levelet aztán rábízták egy vadászlegényre, aki
16239 II, VII | fegyvert, ez sem elég nyereség. Rábiztatni a sereget, hogy fordítsa
16240 I, III | közül, leszállt a lováról, rábízva az asszonyokra, hogy fogják
16241 II, XII | fölszentelt, hogy nagy céljait rábízza, szétzúzod? Nem, nem! Neked
16242 I, III | hallatára mindjárt sarcolás, rablás, gyújtogatás jutott mindenkinek
16243 I, XVIII | bosszújában nekiesett a rablásnak városszerte.~– Csak védtelen
16244 I, XXV | tüzében fehérre mosva? Nem rablom el tőle ezt a nevet, s nem
16245 I, XXII | jótékonysági szellem. A szegény raboknak szokás aprópénzt ajándékozni:
16246 I, XXV | a zsoldot, azt mondják, rabol és sarcoltat; ha előretör,
16247 II, XV | durva vászonból, hogy ki ne rabolják a síromat miatta Ocskay
16248 I, XIII | praktikával el akart tőle rabolni.~Volt pedig ennek a csúf
16249 II, III | markolásra görbült. – Ezt is mind raboltad?~– Meghódítottam, öreg.
16250 I, XXII | börtönajtó újra kinyílt, a rabot kihozták, levették a láncait.~–
16251 II, V | hazakerült, kiváltotta török rabságából, nemessé tétette, a címerében
16252 I, XXIII | ölöm meg magam! – Kutya! Rabszolga! Én vagyok az! – Orvost!
16253 I, III | forrás után! Mi a kínzott rabszolgának a szomja a vér után! Mind
16254 II, XX | bevégezték, azt kérdé Csajághy a rabtól:~– Mit tettél, ember?~–
16255 I, XV | odább mennek. Utoljára rábukkan egy csapatra, mely egy fűzfa-rekettyésben
16256 II, XV | Én is megparancsoltam a rácaimnak, de a rácaim nem akarják
16257 II, XV | kegyelmednek, hogy gyújtassa fel a rácaival.~– Én is megparancsoltam
16258 I, XXIII | az Ilonka gyönyörűségére, Racine-féle darabokat adatott elő. Jávorkának
16259 II, I | nagy volt a dicsekedésük. A rácokat úgy kiirtották, hogy egész
16260 II, XV | kiszemelni. – Akadt olyan. Volt a rácoknál egy macedó eredetű görög,
16261 II, XIV | Foglyot gyilkolni! A rácoktól elfogott szegény kuruc vitézt!
16262 II, I | úgy kiirtották, hogy egész Rácország üresen maradt; azután meg
16263 II, I | kerítünk meg most egy csapat rácot, aki errefelé tévedt. Akartok-e
16264 II, XVI | olyan keményen, mind kidől a rácság, azok nincsenek szokva ilyen
16265 II, XVI | maradt az útfélen, s a vitéz rácságból csak Tököli uram került
16266 I, XXII | danája.~Az a nóta, ami a rácson keresztül hangzott, nagyon
16267 II, X | már Federreiter urat, a rácsos íróasztala előtt ülve, nagy,
16268 II, X | szépen oda kellett állni a rácsozott asztal elé, s felelni a
16269 II, VII | tudja tenni, hogy mindennap rádolvassa, ha száz mérföldnyire vagy
16270 I, XXVI | holnap, holnapután: amikor ráérnek. Most másnak a sora áll.
16271 II, VII | Hát gyere, számoljunk, ha ráérsz. Itt van a pénzed.~Gáspár
16272 II, IX | familiaritással a padlaton.~– Hiszen ráérünk még arra, excellenciás uram.~–
16273 I, I | mintha csak krétával volna ráfestve. A vállán egy kopott bőriszákot
16274 I, I | kívánhatott magának.~A nagyasszony ráfordította a kamaraajtóra a kulcsot,
16275 II, VIII | Aztán akinek a nyelve ráfordul mindenféle beszédre, ha
16276 II, XVIII | idejöjjön! – mormogá Jávorka, ráfújva a tallérra babonásan; s
16277 II, XII | persze magyarul); az Úr ráfuvall, Saul egyszerre selyp lesz,
16278 II, IV | rémület indulatkitörésével ragadá meg férje kezét.~– Ocskay!
16279 I, VII | vetekedtek, hogy ki hogyan ragadhasson el egy lelket a másiknak
16280 I, XIII | ütnek tanyát, sehol sem ragadnak meg. Ő mindenütt a tábor
16281 II, IX | Ocskaynak, mintha torkon kellene ragadnia ezt az embert, mintha fogadása
16282 I, XXIV | kápzsáló barát: piszoktól ragadó kámzsa a termetén, nagy
16283 II, XVI | betörtek az aklokba, onnan ragadozták ki a háziállatokat: éjjelenként
16284 I, VI | amelynek zászlóját kezedbe ragadtad, szolgáld hűségesen, míg
16285 I, VII | a zászlót, amit kezedbe ragadtál, végső diadalra.~– Hát Isten
16286 I, IX | puritán férfi volt.~– Ne ragadtasd el magad ilyen indulatra,
16287 II, XIV | Ocskay el hagyta magát ragadtatni kevélységétől, s kérkedő
16288 I, X | verekedésre ugrálnak le, puskát ragadva; Ocskay viszont megkapta
16289 I, XXVI | derék hős! Szidj, vádolj, rágalmazz mást, akkor vagy igaz ember. –
16290 II, IV | hozatni; a kisebbiknek a baja ragályos lehet, s azt már ölelte.
16291 II, IV | ölelte. Félő volt, hogy a ragályt átoltja a nagyobbikba is,
16292 I, XXII | az életnek visszaad, hű ragaszkodással fog érte megfizetni, s fenyegető
16293 I, XIII | Valami más!~Cinka Panna azért ragaszkodott olyan nagyon Ocskayhoz,
16294 I, XIX | Aztán ugyanott a patikában ragasztasson kegyelmed az arcára annyi
16295 II, XII | borpirosra, az állára bibircsót ragasztott viasszal; a fejét bekötötte
16296 II, XIII | egerek vezérei szarvakat ragasztottak a fejükre, aztán mikor vissza
16297 II, VI | kapitányok, hadnagyok a fülébe rágják a kurucnak a szép szót;
16298 I, XXIV | közé dugott szalmaszálat rágogatott.~Két nap telt bele, míg
16299 II, III | Akkor buta vagy. Tehát hadd rágom a szádba. Akár egy nehézfejű
16300 II, XVII | asszonynak. Tűrni kell. Nem kell rágondolni. – Egy katona, egy lovag,
16301 II, VIII | csillag! Te üszöghintő, ragyahullató planéta! Tolvaja az égnek,
16302 II, XVII | démoni szenvedélyének egész ragyogásában. Előtted csak egy közönséges
16303 II, VI | erre gondolt.~– De nemcsak ragyogással él az ember – folytatá tovább
16304 I, XXVI | Csak az esthajnalcsillag ragyogdogált maga az aranytenger égen.~
16305 I, III | olyankor, amikor ez a dicsfény ragyogja körül: „becsület”.~
16306 I, XXV | jó, ki legyen rossz. Ki ragyogjon fényben, ki merüljön el
16307 I, XXII | Ilonka arcától, hogyan kell ragyogni! Ez a tündöklő arc maga
16308 I, VII | hittem, hogy körös-körül ragyogok. Levetkőztettetek minden
16309 I, XXI | elefántcsontfehér fogsorai ragyogtak az ének közben, s kancsal
16310 II, X | az valami bolond nótára rágyújt, utánaénekli azt az egész
16311 II, III | kedves babám. Van pipád? Rágyújthatsz. Adjak hozzá dohányt? Megállj,
16312 I, XXV | kegyelmed meggyógyítását. És ráhagyták. Vagy él, vagy meghal. Megcsonkítani
16313 II, IX | otthagyva a postát, delizsáncot, ráhasalt a lova nyakára, s a két
16314 I, XXIV | előrántotta a fokosait, ráhúzta a bot nyelére, s rohant
16315 II, XII | kérte kölcsön, s azok éppen ráillettek az alakjára. Hirtelen előszedte
16316 I, XXV | lepecsételé. A címet kívülről ráírta szépen: „Ezen levelem adassék
16317 I, XV | üdvözölni Ocskay Lászlót. Ráismer a kapitányra, Pongrácz Gáspár
16318 I, XXII | akarja megtudni, hogy vajon ráismer-e a neje? Hat év óta nem látta
16319 I, IV | tavaly.~– Ne mondj ilyet!~– Ráismerek a hangjáról. Szólj, óh szerencsétlen!
16320 I, XIV | Balahó uram, hát itt van, ráismerhet erről – monda Sárody. –
16321 I, XXII | csallóközi szerencse volna, ha ráismerne kegyelmed; mert az a fickó,
16322 I, XIV | monda Balahó uram. – Csak ráismernék az istentelenre!~– Óh, azon
16323 I, XXII | mesét akarja feltenni, vajon ráismernek-e? Ezt teneked nem szabad
16324 I, XVIII | megverő tekintet ellen.~– Ráismertél?… Pedig ezúttal dióbarnára
16325 I, XXVI | mert mi ketten bizonnyal ráismerünk. – Ha én ezt az asszonyt
16326 I, XXVI | tán, hogy most mindenkire rájár a rúd, aki Bercsényinek
16327 I, XXII | szerelmetes szóval:~„Hát a ,rajkó’ csakugyan egészen az apja
16328 I, XXII | se dicséri fel előtte – a rajkót.~– Óh a kisebbik, az nagy
16329 I, XXVI | viseletében, ami úgy van rájok hajigálva, de ahol deli
16330 I, XVIII | legjobb tanácsadója, a hazáját rajongva szerető, igaz magyar! Mivel
16331 I, XIV | kilőjük az ágyút, s aztán rajta-rajta! Ez csak jeladásra való,
16332 I, XXV | ha rálesett valaki, ha rajtakapták: ájtatos litánia volt, amit
16333 I, IV | szemével.~Ocskay ránézett, s rajtaveszett a szeme, a lelke is.~– S
16334 II, VII | hogy ezen milyen könnyű rajtaveszteni… Hanem átvinni az egész
16335 II, III | mondtak igazat?~– Bezerédy rajtavesztett!~– Mert előbb járt a nyelve,
16336 I, XXV | bírtak; mind olyan hűséges rajzai voltak a helyzetnek, aminőket
16337 I, XXI | kötöttek; a méhek meg most rajznak. – Szó se volt magas politikáról. (
16338 II, XVIII | arcának csak a körvonalait rajzolá vérfénnyel a lobogó tűz
16339 I, XVI | Azzal átadta Heisternek a rajzolt torzképet, aminek elfintorított
16340 I, XIX | ide-oda repülnek, tűzkaréjokat rajzolva az égre.~– Das ist herrlich!
16341 II, VII | VII. A „Rák fordulóban”~Csak negyednapra
16342 II, V | várába. A kegyetlen apa éppen rakatta már az utolsó téglákat a
16343 I, XXVI | Pekry oldalába, azt felveri, rákergeti a rendes hadakra, s oly
16344 II, XVII | is voltak fegyverei! Majd rákerül a sor!~Ezt a tusát ma végig
16345 I, XXII | egymás után a szójátékok rakétáit, Ilonka nagy bámulatára.
16346 I, X | álmából, ágyúkat sütöttek el, rakétákat eregettek fel a Szent István
16347 I, XVII | lelopózom az udvarra, s rákezdem a gajdolást. Erre a kapus
16348 II, III | oly csábosan, negédesen, s rákezdte a nótát:~„Ne szomorkodj,
16349 I, XXVI | hegedű a terem ajtajában, rákezdve a nótát, kísérve a dallal.~
16350 I, XVIII | evangéliuma. A testünkben van a rákfene, az árulás. Meg kell tudnunk,
16351 I, XIV | azt a hosszú kardot, és rákiáltani: „Egész famíliám kiirtattad,
16352 I, XXIII | Bercsényi a maguk számára rakják félre az aranyat-ezüstöt.~–
16353 I, III | vágnák le a fejeiket, s raknák egy garmadába!” A gyermekek
16354 II, XVI | targallyat szokás a tűzre rakni, míg izzóvá lett.~– Ez az
16355 I, XXVI | alatt, s feladják azokat. Rakóczi Lipótvára ellen akart fordulni,
16356 I, XXII | a „Gotterhalte”, sem a „Rákóczi-induló” nem volt: különben azokat
16357 I, IX | kálvinisták ne bízzanak Rákócziban, aki maga is katolikus,
16358 I, XXIII | ifjúkori jó barátja volt Rakóczinak; mondják, hogy börtönből
16359 I, XXII | visszaszáguldanom a fejedelemhez?~Rákócziné még többet is mondott.~–
16360 II, XVII | hogy neki kebelbarátnéja, Rákóczinénak hű társa a számkivetésben,
16361 I, XXV | Bizonyosan ki is kapott volna Rákóczitól, amiért tudta nélkül ily
16362 I, XVIII | nem erőltetni a háborút Rákóczival: a hadait szétosztá a Fehér-hegy
16363 II, V | balladát, hogy a ház ura ráköszöntse a tele poharat. Mert ha
16364 II, VII | meggyalázó kiáltástól, s a rákövetkezett kudarctól: hogy ezredének
16365 II, IX | is, nem is, s a málháit rakosgatá; de pedig voltaképpen nagyon
16366 I, XXVI | Ilonka lábaihoz lerakva. Raktár kellett annak, hogy elférjen
16367 I, XXIV | ahol most a déli vaspálya raktárain s roppant terjedelmű téglagyárakon
16368 II, V | mögött a nyeregben ülve, s rákurjant haraggal: „Nem úgy van,
16369 II, XV | Azon az ablakon át éppen ráláthatott a haldokló fekhelyéről Léva
16370 I, XXV | könyvét és olvasott, ha rálesett valaki, ha rajtakapták:
16371 II, XV | nem hagyott meg belőle a rámában.~A halálos veríték csorgott
16372 II, III | s annak a nagy aranyos rámája tele volt aggatva koszorúkkal.
16373 II, III | szállt volna alá valamelyik rámájából a sorba állított ősanyaképeknek.
16374 II, XVI | két kézzel azt az egész rámán átfont koszorút, letépte
16375 II, III | koszorú mindezek felett, ami a rámát keresztben ölelte, az csupa
16376 I, XXVI | idomához; felkapcsolva laza ráncaival, egy sor klárisgyönggyel
16377 I, XVIII | hajat Ocskay homlokáról: a ráncokat is elsimította vele együtt,
16378 I, XVIII | bő selyemsoutane festői ráncokban fogta körül szoborszerű,
16379 II, IX | volt az arcon! A haragra ráncolt szemöldök, a villogó szemek,
16380 I, XXI | jobbik bajusza olyanforma rándulást tett, mint mikor valaki
16381 I, III | arcvonásait nézte. Meg sem rándultak azok. Még csak a szemöldöke
16382 II, XIV | mozdulatnak nem volt ura, ezek a ránéző arcok álomhalottá tették:
16383 II, X | hofceremoniell szerint az instansok rang szerint bocsáttatnak legmagasabb
16384 II, IV | odabelül, a sírást elfojtó rángatózás látszott rajtuk.~Itt valami
16385 II, VI | elég volt ajkainak görcsös rángatózása, arcának halálsápadása,
16386 I, XXIII | tartotta a kezét, megszűntek a rángatózásai; ennek a szelíd s bátor
16387 I, XXIII | tűzláng, minden vonása ideges rángatózástul eltorzulva; tajtékzó ajkán
16388 II, X | tagja, hanem a dal ritmusára rángatózik, s a tréfás dal felvillanyozza,
16389 II, X | amint annak a tartalmát rángatózó mozdulattal beöntögeti fogatlan
16390 I, XXVI | azon: a két vállát csak úgy rángatta.~Ki az urát nem szereti,~
16391 I, XIX | fel nincs frizírozva; mert rangbeli hölgynek másképpen az utcán
16392 I, XX | engem brigadérosának; egy ranggal a mostaninál feljebb. Innen
16393 I, XXV | fegyver. A tündérmesék hősének rangjából leszállítva látta magát
16394 I, VIII | szerezte hírnevét és vezéri rangját; Schlick, az osztrák tábornok,
16395 II, XIII | névhez „birodalmi lovag” rangjával is lett felruházva, ami
16396 I, XVIII | generális itt is hadvezéri rangot foglal el, míg ő csak dandárvezető:
16397 I, XXIV | lovagot csikóspányvával ránták le lováról, s a közbefurakodott
16398 I, I | dugott török kését ki ne rántsa, s nagyot fenyegessen vele
16399 I, XV | magányos lovagnak, kardot rántva.~Ocskay most vette észre,
16400 II, IV | kisebbet, s a nagyobbikra ráparancsolt, hogy maradjon mellette,
16401 I, XIV | hanem csak az, hogy „cape! rape!” Dugd el, vedd el! A fejedelem
16402 I, XV | állt, nehogy Sárody példája ráragadjon, maga az ezredes vont vissza;
16403 I, X | voltak elhelyezve: azokra rárakta az embereit, lovait, s szépen
16404 I, XXVI | annak a vállán a kacagányt, rárivall érdes, rekedt, rikácsoló
16405 II, XIV | fenyegető mondást, s pisztolyát rásüté. – Talán éppen a bécsi lázítók
16406 II, XVII | a tekintete a másikéból rásugárzó indulatot.~Harc lesz közöttük:
16407 I, V | ütött az ifjúnak.~– Így rászedni az embert! Menjen innen!~–
16408 I, II | rongyos gárdát”.~No, ez ugyan rászolgált a nevére! Valami öt-hatszáz
16409 II, VIII | hogyan fogjátok el, ha rátalálhattok; ti se kérdjétek éntőlem,
16410 I, XVII | hogy a diák a sötétben rátaláljon a pénzdarabra. – Este én
16411 II, VIII | fogod el őt Bécsben, ha rátalálsz is?~– Én nem kérdeztem tőletek,
16412 I, I | viselje az ártatlanságát.~Rátekintve, csupa gyermek volt még
16413 II, VI | aztán leteperte maga elé, s rátérdelt a mellére: „Kivallod, hogy
16414 II, IX | kimegy eléje a vámig; ott ráteszi a kezét, nem hagyja a többi
16415 I, VIII | Megfogta a tenyerét, s rátette a temperamentummérőt. A
16416 II, XIII | pitymallott, amidőn újra rátörtek. Pedig most már igazán elszunnyadt,
16417 I, XXVI | főstrázsamesterek. Nekem itt van rátok szükségem.~Így a jobbján
16418 I, XXVI | talyigakereket sárkányhajjal, ráült, elvitte a Szentgellérre.
16419 II, X | parasztoké, (mindegyikre ráütött a tenyerével). Ez a sárga
16420 I, XXVI | Akikre az az áruló patyolat rávallott!~Na de hagyján! Rakovszky,
16421 II, XIV | kis nyomás kellene annak a ravaszára, s mindjárt meg volna oldva
16422 I, XXIV | kurucok elfogni a császárt.~Ravaszul volt ez a terv kifundálva.~
16423 I, I | az ablak alatt, hanem a ravatal mellett énekelték az epithalamium
16424 I, XIX | római pápának, ami erre őt rávehesse? – Hátha valami más oka
16425 II, XIX | kicsapott a rekettyésből, a ravelin kapuján egyszerre szemberohant
16426 II, XIX | jött a szorongatottaknak a ravelinból öt század Bercsényi-huszár;
16427 II, XIX | újvári sáncok legszélső ravelinja felé, ahol a várbeliek vágómarhái
16428 II, X | hetenként egyszer hagyta magát rávenni, hogy régi kedvenc kocsmájában,
16429 I, XXIII | De azzal, hogy Bercsényit rávette a pöstyéni fürdőbe félrevonulásra,
16430 II, I | akaródzó hadaikat egymásra rávinni, hogy maguk kinyargaltak
16431 I, I | helyére tolta a fiókot, rázárta a nehéz almáriumajtót, aztán
16432 I, XXVI | tieiteknél!” S azzal ő meg rázendíté a maga társaival a „Babiloni
16433 II, XV | igazi vasat.~Reszketett, rázkódott minden íze, tagja. Önmagára
16434 I, XIII | kapitányok, hadnagyok is rázúdultak: „Még az Operenciás-tengerig
16435 I, XXVI | aztán sok keresés múlva reáakadt, akkor úgy megharagudott
16436 II, XIV | ahol a fejedelem maga vár reájuk. Ennek a hadsereggyűjtésnek
16437 I, VII | is, akik bizalommal vetik reánk szemeiket. Amíg kegyelmed
16438 II, XV | nyugodalmat.” Utána akarta rebegni, hogy „ámen”, s nem jött
16439 II, IV | bágyadtságával hajtá le fejét, halkan rebegve:~– Engem nagyon eláztattak
16440 I, XVIII | okos ember, az nem lehet jó rebellis. Aki nagyon aggódik a hazája
16441 II, I | nemzetnek,~Kik feltámadunk~ Rebelliseknek.~Szuhay Mátyás, Esze Tamás~
16442 II, XVIII | nyestprémmel, a fején fátyolos recefice főkötő. A két kis úrficskának
16443 I, VIII | successit. Ezt is beírhatja a receptkönyvébe, hogy „kovácsnak orvosság:
16444 I, VIII | Hanem egy fátum történt a recepttel. A famulus, akire bízva
16445 I, I | Egy hideglelésről szóló recipe abból a korból nem lehet
16446 II, XIII | eléje írt formulare szavait recitálja.)~– Nagyon le vagyok kötelezve.~
16447 II, XII | Hallatszott is már a trombita recsegése.~Egyszerre vége volt a vitézségnek.~
16448 I, II | üvöltéssel, a trombiták recsegésével; közbedörögtek az ágyúk,
16449 II, III | közbe egy szörnyű nyájasan recsegő hang – kegyelmed se nem
16450 II, XV | templomba kap a tűz!… Aztán recsegve tör ki a láng a vár minden
16451 II, IV | homlokáról lesimítva a redőket. – A te fiaid nagyra fognak
16452 I, IX | kiszakítva, minden ablak, redőny bezúzva, s a szép, százados
16453 II, XVII | csatos szíjakat, amikkel a redőnybőr le volt kötözve, hogy nyújtotta
16454 I, XXV | nyargalászta körül az ostromlott redoute-ot, osztotta a parancsokat,
16455 I, VII | ha a magunk vacsoráját redukálja valaki.~A szerelmes ifjú
16456 I, VI | Gábor úrfinak az inasa?~– Reegen vaót a: talán nem is igaz.~–
16457 I, XVI | Ferenc költse el a szép refectoriumban.~– De az a legérdekesebb –
16458 I, XVII | kalcedonfigurákkal. A kicsike nem reflektált rá.~– Nincs itt az, amit
16459 II, III | Katolika a felesége?~– Nem. Reformata!~– Hozza el magával a papját,
16460 II, XV | tartott fáklya! – Most a református templomba kap a tűz!… Aztán
16461 II, X | harsogó tele torokkal; s a refrént: „O Jerum, Ui, O Jerum” –
16462 II, V | befejezéseiket, mint Seherezáde regéi. Csakhogy ezek mind igaz
16463 II, V | hallottad, ugye, a szép Katinka regéjét, kedvesem?~Ilonka előbbre
16464 II, V | szegény asszonynak álmodni e regék miatt a budetini vár lakóiról!
16465 II, XIII | Hanem őnagysága, a kurazir regement obestere kívánja tiszteletét
16466 II, XVI | felismerni, hogy miféle regementből való, úgy összefecskendette
16467 II, VI | császári hadaknak Ocskay regementje, olyan oltalma lesz aztán,
16468 I, XXVI | tetőpontjára jutott el e regemondásba való diadallal. Az elfoglalt
16469 II, V | magától hárítani ennek a regemondásnak az élvezetét.~– Ismerem
16470 I, XXII | várbeli vendégeket már a reggelizésen is túl találta, midőn négylovas
16471 II, XIII | szobájáig, ahol az éppen reggelizéshez készült.~Wratislaw eléje
16472 II, XIII | tiszteljen meg azzal, hogy reggelizzék együtt velem.~A bőséges
16473 I, XXI | háznép a jó időjárást, s reggeltől estig kinn volt apraja-nagyja
16474 I, III | Tisza-kastélytól. Akkor is a régimódi, becsületes ágyúkat kell
16475 I, I | hogy csak a nyelvtudósok és régiségbúvárok ismerik: azok pedig nagyon
16476 I, X | is nagy kedvelője volt a régiségeknek; de azért nem vitt el belőlük
16477 I, X | várkastélyban azokra a nagy értékű régiségekre, amiket a romok között találtak.
16478 I, III | hogy az a bor keserű. A régiségtől az.~No, hanem a levél, az
16479 II, X | fel két forint bírságot a registráltnak, illetéktelen fennhangon
16480 II, X | Mégiscsak igaza volt annak a registrátornak.~– S megérkezése után mely
16481 II, X | fel a Politzeyra: idegenek registraturájába.~Ugyan mit felejthetett
16482 I, XIV | felbuggyanó gombóc ezt a nevet rejté: „Balahó kapitány!”~Mindenki
16483 II, IV | gyermekszáj kiejtette a rejtegetett szót.~Ocskay nagyot nevetett.
16484 II, III | kettős fenékkel bírt; a rejtek tele volt gyémántos, rubintos
16485 I, XVIII | alak itten a bolondóci vár rejtekajtóján osont ki férfiruhában. Hajdúim
16486 II, III | kulcsait Gáspár úrnak.~– A rejtekben levőkért kapsz megint egy
16487 II, III | Ennek a ládának van még egy rejteke, amit nem mutattam meg.
16488 I, XVIII | írást nem találtak, minden rejtekét az öltözetnek összekutatták,
16489 II, III | beléjük járni, s földalatti rejtekutak vezetnek ki belőlük az erdőbe.~
16490 I, XVIII | amit Scharodi rám bízott: a rejtelmes tapasztalatokat. Hallja
16491 I, XXII | ne találta volna a maga rejtélyét; az a kisugárzó öröm mindent
16492 I, XXI | gyémántlapra festem,~Rubinkő ládába rejtem,~S azon volnék, hogy nevének~
16493 II, XVII | odanyújtá Ilonkának.~A nő nem rejtheté el öröme fellobbanását.
16494 I, XXII | végszakadványai, sűrű erdők között rejtőzködő falvak, a napos oldalakon
16495 II, XX | kuruc csapattal, bujkálva, rejtőzködve, nyomban kísérni a leghívebb
16496 I, V | előrehúzva a háta mögé rejtőzött Ilonkát. – Most itt van
16497 I, I | tűzlángra: el van az még rejtőzve. Hosszú, tömött, világos
16498 II, XVIII | Üldöznek, menekülnöm kell. Rejtsetek el valahová, vagy vigyetek
16499 I, XIII | s biztosabb zárt helyre rekesztették el.~– Még nem mondtam el
16500 I, XIV | Amellett a tért ellepő sűrű rekettye is takarta a bujkáló alakot.~
16501 I, XXIV | vadászkíséretével a Duna-partot ellepő rekettyésbe, ahol a gémek, kócsagok
16502 II, XIX | csapatjával kicsapott a rekettyésből, a ravelin kapuján egyszerre
16503 I, XXV | katonáinak, s ha ő maga rekvirálásból szerzi be a zsoldot, azt
16504 II, I | már nem voltak sehol. Mind rekvirálni mentek.~Azután meg azt kísérlé
16505 I, XVIII | ereklyeszekrénybe zárva, mint egy szent relikviáját.)~Ocskay arca elveresedett
16506 II, III | a nevét. Ez bracelet, ez reliquiarium, ez diadema. Fel lesz írva,
16507 II, XV | számára, de ez a festett rém, ez élettelen kísértet mégis
16508 I, XXVI | sorban!~Ozmonda albumának a rémalakjai folytatják a kísértetprocessiót!
16509 I, XXVI | pokolban született, csábító rémalakokat.~A tárogató azonban egyre
16510 II, XIII | már igazán elszunnyadt, s rémálmából felriadva, a pisztolyához
16511 I, XXV | predestinációt hiszed. A legiszonyúbb rémbálványt, amit emberi ész, a sötétben
16512 I, XXVI | elbámulva kel föl helyéről, s rémedezve hebegi:~– Bercsényi!~– Ország
16513 II, XVIII | most a kerek világ minden rémeitől, mikor Ocskay elől futott?
16514 I, XXV | amíg a forró sivatag, a rémek birodalma tart; amíg innen
16515 I, IX | ágyasházban mi van? A szép, remekbe faragott, mennyezetes nyoszolya
16516 II, VII | zászlójával az ezredéhez.~Remekben sem lehetett volna tökéletesebben
16517 I, XIII | Cinka Pannát.~A cigányleány remeke volt az asszonyi rútságnak.~
16518 I, XXII | szerb, török ötvösművészet remekei mind; bámulatra méltók a
16519 I, I | konyhaművészet összegezett remekeinek előállítására szolgáló laboratórium
16520 II, V | elhallgatta. A poétaság a hazugság remekelése. Úgy mondani el egy történetet,
16521 I, XIV | oldalába, mind a kettő nagy remekeléssel.~A Heister tábora balszárnyán
16522 II, VII | legfurfangosabb, amit valaha két remekjátékos végigjátszott.~Ocskay László
16523 I, XIV | s magasztalá a majszter remeklését. A sok magasztalástól elvégre
16524 I, XXII | boglárokat, kösöntyűket, Cellini remekműveit. Semmire sem derült fel
16525 II, XVI | jön az ő üldözésére. Így reméllette magát Ocskayt is elfoghatni.~
16526 I, XV | ha nincs ott, akkor mit remélnek?~A zűrzavar tökéletes lett.~
16527 II, XVI | mindjárt odasietett hozzá, azt remélve, hogy talán az ő számára
16528 II, XVII | azonfelyül Ozmondát is –, jó remény fejében – egy Deo gratiasért?~–
16529 I, XIII | kihívó kérkedés; vigasztaló reményadás; és annyi név nélküli érzésnek
16530 I, XXI | idebenn a hazában, amit Reményi Ede nyirettyűje a fél világon
16531 I, XXII | akkor, lemondva minden reményről, az általa alapított apácák
16532 I, III | biztat, ez emlékeztet, ez reménységet ád, ez nefelejts, emez meg
16533 II, V | fülke; amiben valami szent remetének a kőszobra áll: valamelyik
16534 II, V | ereklyéje; hát ő akkor azt a remetét onnan kidobatja, s a Katinkát
16535 II, XI | valami emberi szózat.~Egy rémgondolat járta szívét keresztül.
16536 II, II | rögtön általtör Morvába, amit rémhírével annyiszor hozott már rettegésbe,
16537 II, XVI | annak: hisz elsősorban őket rémíté agyon az élethű arcképe
16538 II, III | aggodalmam.~– Az Istenért! Meg ne rémítsen kegyelmed! Csak nem történt
16539 II, XXI | eszméletlenül rogyott össze.~Az a rémjel ott a távolban – az egykor
16540 II, XIX | el testvére kezétől.~Ez a rémjelenet az utolsó erőt is elvette
16541 II, XIII | tódulnak, amik a lezajlott rémjelenetekben üldözték –; amidőn újra
16542 I, I | kérdi, de nem szólítja a rémjelenetet, mely előtte elvonul. Ott
16543 II, XXI | az ott? – kérdezé arra a rémjelre mutatva ott a sötét sáncorom
16544 I, IX | palotába: pusztulás, rombolás rémképe fogadta mindenütt. Összezúzott
16545 II, XV | Egy élő párharca saját rémképével.~– Jöhettek! – hörgé rekedten
16546 II, I | jönnek a rácok!”~Erre a rémkiáltásra egyszerre ott hagyta a vert
16547 II, XV | arcát lefelé fordítva. Ez a rémlátás megölte. Megszakadt a szíve.~
16548 II, XXI | alkonyég sápadásában oly rémletes volt ez az égre meredő sötét
16549 I, IV | keresztelőasztalka alatt zúgott fel rémletesen:~„Nemo mihi contradicat!” (
16550 II, V | anyásnak nevelni.~Hanem e rémmesék bevégezte után mindannyiszor
16551 I, X | amerre látott. A kurucokról rémmeséket beszéltek, s a számukat
16552 II, XV | haragjával rohant a szembeálló rémnek, s kardjával összevissza
16553 I, XXII | üdvrivallását, mely eddig az ő rémnevével szokta elaltatni nyugtalan
16554 I, XXV | ördögalakok eltűntek, a félelem rémnyomása is elmúlt a kebelről. Egyetlen
16555 I, II | meztelenek, mint az ősember; rémségesebbek, mintha páncélban volnának.
16556 I, XVIII | bolondom.~– Asszonyom! Ez rémségesen komoly pillanat! – szólt
16557 I, X | Benn a szent szüzek ijesztő rémsikoltozása hangzott. Ocskay gyönyörrel
16558 II, XIV | körülálló rácok elszörnyedtek e rémtettre. Tököli uram handzsárt rántott,
16559 II, V | úgy borzadozott ettől a rémtörténettől, ami eltartott három estén
16560 I, VIII | viszont a labancokét oly rémületbe hoztad, hogy könnyű lett
16561 II, XV | még az álla is reszketett rémületében.~– Mitől?~– Kísértet van
16562 I, II | mielőtt az ellenfél első rémületéből magához térhetne, lekaszabolják
16563 II, XII | tüzeddel, vasaddal; aki annyi rémületet okoztál Bécs városának,
16564 I, X | betörjön a császárvárosba, s rémülettel töltsön el százezer embert;
16565 II, II | volna Ocskay arcát, a sápadt rémülettől halott színével, e vonagló
16566 I, XXVI | szét, ostobákat, könnyen rémülőket. Itt van még intacte Ocskay
16567 II, XVI | végre az egész kuruchad rémült riadással szalad meg szerte
16568 II, XVI | Hát ti, kicsikéim, nem rémültetek meg?~A nagyobbiknak a szemei
16569 I, XXIV | vásárra tizenkét csikós, nem remunda mén, hanem kitanított paripa:
16570 I, XXVI | ráismerni ez alakra.~A hívatlan rémvendég odasiet egyenesen az asztalfőn
16571 I, XVII | fejedelemné szomorúan.~– Még pater Renatusnak sem, gyónás alakban.~– Gyónás
16572 I, VIII | már akkor ismét teljesen rendbehozott lovascsapatjával csatlakozott
16573 I, XXV | viselete ez?~– A „Samaritana”-rendé.~– Sohasem hallottam ilyen
16574 II, II | barát, a praemonstratensisek rendéből, aki átutazóban volt, a
16575 I, XXIII | fejedelmi süveget, amit Erdély rendei tettek az ő fejére. Hű szövetséges
16576 I, XXV | ügyének, a magyar szövetséges rendeknek; de azért már veszett nevét
16577 I, X | hogy azt hazavihessük. Te rendeld a társzekereket előre: magad
16578 II, XIII | egyenlítve. Legmagasabb rendeletből! Most pedig tiszteljen meg
16579 I, VIII | addig, és izzadj az orvos rendelete szerint.~Amint Csajághy
16580 II, XX | akármiféle lovassal. Jávorka rendeletéből a cigány kémnek egyedül
16581 I, XXV | lesz kegyelmedet az orvosom rendeletei értelmében ápolni. Fogadja
16582 II, IV | mint az apjuk. – Megyek rendeleteidet foganatba venni. Még ma
16583 I, VIII | ügyelj, s az orvosának a rendeleteit megtartsd.~– Mi fog történni
16584 II, II | vannak ellene adva a titkos rendeletek minden hadvezérnek, hogy
16585 II, IV | minden drágaságokat, holnapra rendelheted a társzekereket.~Ocskay
16586 II, XV | az ő parancsnoksága alá rendelik. Az nagy garral futott Ocskayt
16587 II, III | Derék fegyveres csapatot rendeljen melléjük! Mindjárt kiadom
16588 II, I | más, egymással ellenkező rendelkezést tudatott vele. Találgathatta,
16589 II, XIII | kegyelmedet: az én vendégem marad. Rendelkeztem, hogy a málháit a „Fehér
16590 I, VIII | másikat, amivel az ellenkezőt rendelte el. Nagyon jól akarta csinálni
16591 II, IX | fullajtárt, akinek az volt a rendeltetése, hogy a kocsija előtt lovagoljon,
16592 II, XIII | az éj nem volt nyugalomra rendeltetve. A zendülés lármáját más
16593 I, I | élettársul, hitvesül volt rendelve; kegyetlenül ejtett sebekből
16594 II, III | fárasztani. Ott bizonyosan nagy rendetlenség lehet. Itt is jól lehet
16595 I, XIII | elhiszem, hogy nagyobb és rendezettebb erővel másodszor is el lehet
16596 II, XII | volt a birodalmi financiák rendezője, akit még hős Savoyai Eugen
16597 I, VI | már felkészülve jöttél. Rendeztél egy várostrom játékot, amiben
16598 II, XVI | legserényebbnek: új szobákat rendeztetett, kályhákat fűttetett, ágyakat
16599 I, XXII | fényes táncvigalom volt rendezve a Pállfy-palotában, melyre
16600 I, XXII | azonkívül a közbeeső vidék úri rendjének színe-java mind csatlakozott
16601 II, XII | őket a gazdag zsidó. Lám, a rendőrfőnök mindennap együtt iszik Ocskayval;
16602 II, XIII | személye ellen előkészítve. Rendőrkémeink a megérkezése napjától kezdve
16603 II, XII | szerteszét: bizonyosan a közelgő rendőröket orrontották meg.~De egyúttal
16604 II, X | személyesen kísérte el a rendőrségre, egész a hivatalszoba ajtajáig,
16605 II, X | Ocskayt az ágyból – egy rendőrszolga. Azonnal siessen fel a Politzeyra:
16606 II, XVI | Csákyék szalmája! – igazítá rendre Gáspár úr a menyét.~Ő maga,
16607 II, III | kiszámítással alkotott várművek rendszerével, amik egymást védik, s a
16608 II, XIII | quatre” áldozatul esett a rendszernek; akadtak főemberek, akik
16609 I, XVIII | sorsa felett, az már félig renegát. A jó forradalmárnak ne
16610 I, XIV | is nagyon szerették ezt a renegátot. Volt ott több ilyen német
16611 I, XXV | várkastélyaikat berendezték: az egész reneszánsz kori pazar díszítés a régi
16612 I, III | vállán fehérmedve kacagány reng, ugyanaz a kalpagja is,
16613 II, XIII | zakatolással előre, csak úgy rengett bele a ház; az István toronyban
16614 II, XI | felcsaptad a kocsmámnak a renoméját. Dűlni fog ezentúl ide a
16615 I, I | ecetesuborka-eltevéstől a brachialis reoccupatóig mindenhez értett, de aki
16616 II, XVIII | nekünk; minden esztendőben mi reparáljuk meg az ekevasait. Hogyne
16617 I, XXVI | izzó volt, s le lehetett a repedésein a mélyébe látni, s ebben
16618 I, XIX | angyalka nevetni kezd, s repesve borul a nyakába, s azt mondja: „
16619 I, VII | indulatosan Ocskay, s kétfelé repesztve a fejedelem levelét, odadobta
16620 I, XXIV | készülnek. Hat vármegye reprezentál a jezsuiták ellen hozott
16621 I, I | kakasra, hogy az a fejére repül és megcsípi.”~– No, már
16622 II, III | hátra: Budetin.~Ha valaki repülni tudna, fél óra alatt ott
16623 I, XXIII | fővezérnek a fejedelemasszony repülősós üvegcséjét.~– Mi történt
16624 II, XIII | hogy karjaiba zárhassa, repülve magával elvihesse! Most
16625 I, IX | felfordítva, s az azon ütött tágas rés mutatja, hogy tartalma hiányzik.
16626 II, V | már az utolsó téglákat a résbe: csak egy óra még, s a halálra
16627 I, XXII | bevonulások voltak, tört falak résein át, füstölgő házromok üszkein
16628 I, XXV | természetesen a legnagyobb resensust keltette. A két orvos protestált;
16629 II, I | egy escadron maradjon en réserve; egy détachement igyekezzék
16630 II, IX | már! Egyiknek sem volt mit respektálni a másikon.~– Vigye az ördög
16631 II, IX | potroha van.~S nem is nagyon respektálta az egész Ocskayt. Elővette
16632 I, XXIV | Velezta. Csehországban nagy respektus van a lázadó asszonyok ellenében.~–
16633 I, I | arra való alak volt, hogy respektust szerezzen maga körül; derék,
16634 I, XXIV | máskor, hogy a gyülevészt respektusteljes korlátok között tartsák.
16635 II, III | módját a szerzésnek nem rest megragadni, ha az a keze
|