Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szeretve mind a vérpadig

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

                                                                   bold = Main text
      Kötet, fezejet                                               grey = Comment text
16636 II, X | szólt a tánc után, kissé restellve a dolgot.~A magyar urak 16637 I, XVIII | ágyúlövésekre, nem várva a réstörést, lábtókat vetettek a talpasok 16638 II, XV | levelet az ország egyik részéből a másikba küldözgetni nagyon 16639 I, VIII | volt ebben a legnagyobb részed, hidd el. Mert azáltal, 16640 II, IV | ha apai gyöngédségében részelteti. Azzal csak csak úgy az 16641 I, VIII | énnekem nem lehetett ebben részemsóhajtá fogcsikorgatva 16642 I, XVI | láttad, hogy a győzelem az én részemre hajlik, hogy a fejedelmed 16643 II, XX | az Ocskay-ezred a kuruc részen, mint a labancoknál; s Rákóczi 16644 I, XIX | ahogy bánnak a kegyelmetek részén Ocskay László uram feleségével.~ 16645 I, XXV | környezetében levő főurak nagy részének elégedetlensége a háborúviseléssel, 16646 II, XIII | legmagasabb kitüntetésben részesítse; minden formaszerű megerősítés 16647 I, IV | mikor itt pompás lakomában részesülhetek…~(Ez jól indokolja a zászlócserélést: 16648 I, XXV | hogy a kellő ápolásban is részesüljön kegyelmed, ami ilyen bajban 16649 II, III | mint derék, közbecsülésben részesülő, igaz, buzgó hazafit.~– 16650 I, XXIII | játszották. Általános tetszésben részesült a címszerep játszója, aki 16651 I, XXV | kísértetes volt abban a részketeg sóhajtásban, mint mikor 16652 I, XXIII | helyett valami lázszerű reszketés borzongatta folytonos hidegrázással. 16653 II, XV | Az anya két keze lassú reszketéssel emelkedett fel a magasba, 16654 I, XXVI | rémlett, mintha a hegedű húrja reszketne, ahogy Cinka Panna kezében 16655 II, IX | a földindulástól.~Vajon reszketnek-e még?~Mikor már olyan közel 16656 II, II | családapa. Volt oka mért reszketni. Ez mind halálát érezte. 16657 I, XXV | csók”, az apáca kezében reszketős lett a toll. – Talán nem 16658 I, XXVI | Húh, be fázol, húh, be reszketsz. Ha rád fúvok, még kővé 16659 II, XVII | minden szava, minden kis részlete egy méregkehely volt annak 16660 I, IX | milyen magasztos költészet! Részleteiben milyen kicsinyes – az egészben 16661 II, IX | nagy fordulatának minden részleteit.~Talán éppen Scharodi szerkeszti 16662 II, XIII | fogadtatását az udvarnál, érdekes részleteivel. Az asszonyok az ilyesmit 16663 II, XIV | rábízott munkát! Rettenetes részleteket. S mikor mindazzal készen 16664 II, IX | árulási történetet, oly részletesen előadva a legkisebb körülményekig, 16665 II, VI | vállfűző van rajta. A két réteg halcsont közé vannak rejtve 16666 II, XIX | vassisakot viselt, hátul réteges nyakvédővel, elöl pedig 16667 II, III | lesz egyéb is, mint fekete retek.~– Ne búsulj, drága kincsem, 16668 I, VIII | mind befutott a várba, ott reteszelte el magát.~– Hogy énnekem 16669 II, III | vacsorálni, mint fekete retket meg kenyeret. A borom mind 16670 I, XXVI | frementi voce exclamans: retro Attila”, hármas három csengő 16671 I, XXVI | megőrül valaki azért, mert retteg a megtébolyodástól, amivel 16672 II, II | rémhírével annyiszor hozott már rettegésbe, s ezáltal kényszeríteni 16673 II, XVI | mi történt. Ez volt az ő rettegéseinek állandó kútfeje: ettől a 16674 I, XXVI | nem szeretnélek. – No, ne rettegj! Ne fagyj kővé félelmedben! – 16675 I, XXVI | Megmondta a nevét.~Ocskay László rettegni kezdett önmagától.~A lelkére 16676 I, XIX | nevelt, minden veszélytől rettegő asszonyt rábírhatott arra, 16677 I, XXVI | Ausztriát egész Bécs kapujáig rettegteté, azalatt a háta mögött Forgách 16678 II, VII | vitéz huszárja, Bécs rettegtetői; háromszázan voltak Balskovichnál. 16679 II, X | még nem hallottál, Bécs rettegtetője, hajdan félelmetes Rákóczi 16680 I, XIV | veszélytől soha meg nem rettent. De sok ezernyi ezer embert 16681 II, VI | száját.~Ocskay e pillanatban rettentően felkacagott.~Ha a mennykő 16682 I, II | fölséges férfiizmok ragyogása rettentse meg az ellenfélt. Maga Ocskay 16683 II, VII | kétszáz kuruc.~Ocskay meg volt rettenve. Attól a meggyalázó kiáltástól, 16684 II, XVI | labancok minden bútort, retyemutyát: nem törtek össze semmit, 16685 I, X | is tudtak lóhátról lőni, Révay Imre gyalog bocskorosait, 16686 I, I | A Garam vizének egyetlen réve van Kálnánál: a hidat háborús 16687 I, XXVI | Felébredte után még sokáig ott révedeztek előtte a tüneményes álomkáprázatok. 16688 I, VII | hittérítők odatelepedtek a révek átjáróihoz, s a kompon átkelőket 16689 II, XVIII | kért kölcsön két dénárt a révészek számára, azt mondta, megadja, 16690 I, XIII | vették. Halászokból, hajós-, révészlegényekből egy csapatot alakított, 16691 II, XVIII | visz le az út a predméri révhez, mert ő át akar menni a 16692 I, XIV | segíték hajdan a kívánt révpartra! (Igaz is volt, mert révészmester 16693 I, III | tömérdek: csakhogy rézből. A rézlibertas” közkézen forog 16694 I, XVII | nyúl, bátyjának kiszemeli a rézágyúcskákat meg az aranyos szablyát, 16695 I, XXIII | mindezek mellett egész sorai a rézágyúknak! Valójában, akinek ilyen 16696 I, III | kacagány a vállán széles rézcsatokkal, öv, tarsoly és lóding ragyog 16697 I, XVII | szekereket megrakva a kurucok rézdobjaival, feltűzködött zászlóival, 16698 I, XIII | megszólaltatja, annak a lelke már ott rezeg az ő húrjain, s azt viszi 16699 I, XXIII | elhitetni, hogy Érsekújvár is rezidencia.~Pedig az volt. Amit nem 16700 I, XXIII | növelni a bajt. Valami nagy rezidenciában könnyű eltitkolni az udvari 16701 II, IX | valaha Botond a bizánci rézkapura, hogy csak úgy döngött bele 16702 I, I | válság magaslatát érte. A rézkondért mind a két szakács fogta 16703 II, III | terjedelmű rotonda, aminek rézkupoláját boltozatos árkádok látszanak 16704 I, IX | annak a táskájában csak rézlibertas kong; aztán az egyenruhás 16705 I, XXIII | szokták szállítani. Tele volt rézlibertással. S a zsák oldalára oda volt 16706 I, XXIII | határozata, miszerint a rézlibertást minden ember tartozik elfogadni 16707 I, XXIV | képes a háborút folytatni. Rézpénzeit már a nemesség maga sem 16708 I, XXII | négy szögletén, aranyozott réztetővel fedve, csak úgy ragyogott 16709 I, X | Volt erre a szóra őrjöngő riadal!~Hiszen erről álmodozott 16710 II, XVI | az egész kuruchad rémült riadással szalad meg szerte az erdőnek, 16711 I, I | trombitások bús nótákat riadoztatnak odakünn a tornácon: egyszer-egyszer 16712 II, VI | ütött volna be a házba, nem riasztotta volna fel úgy Ozmondát, 16713 II, XII | kötelességét, estefelé kész a ribillió. A belvárosi spelunkák egyszerre 16714 I, XXIII | hanem még ő is convulsio ridenst kapott ijedtében, mikor 16715 II, III | vízvezetéket építtettek, mely a Rieka patakot messze vidékről 16716 II, XII | lábszárára esküszöm, ami a Riesentornál van felakasztva, hogy ha 16717 II, V | öreg asszonyság tele van rigolyával. A hosszú fogadott özvegyélet, 16718 II, XI | Néha már egy-egy egész rihacsoport körülkerítette valami sötét 16719 I, I | Hát igazság ez? – kiabál rikáccsá vált hangon. – Megölték 16720 II, XVI | tudott bennünket megcsalni! – rikácsolá az öregasszony, csontos 16721 II, XII | tizenkettős deputáció felett! – rikácsolt a kakastollas. – Hét sváb 16722 I, XXI | hadd látom, micsoda nóta ríkat meg engem! – feleselt Tiszáné 16723 I, XXVI | hatalmas ember: meg tud ríkatni egy egész országot; ha akarja, 16724 I, XXI | Tüzet a nyelvedre. Engem sem ríkatsz meg. No, vedd elő azt a 16725 I, XXIV | jönnek elő Mezopotámiából, s rimánkodásaikba arabs szavakat vegyítenek. 16726 I, XXIV | diákmondásokkal keverik az ájtatos rimánkodást, s a cordáikról bokáig lecsüggő 16727 I, XX | ostromolt kolostorba. Annak a rimánkodó kezei nyúltak ki feléje 16728 II, IV | hogy maradjon mellette, és ringassa. Aztán bátor léptekkel, 16729 II, V | alusznak, nem kell azoknak ringatás. – Hát amint a híres menyasszonyrablás 16730 I, VII | azalatt a feleségét a térdén ringatja.~A nagyasszony erősen hitbuzgó 16731 I, XX | hivatalom, minta bölcsőt ringatni. Áldassék az Isten!~E szóknál 16732 II, XIII | orrokat osztott, mint egy rinocerosznak! Képzelem, hogy hát ő maga, 16733 II, V | tehéncsordákat: a népség nagy riogatással rohan elő a faluból, hogy 16734 I, XXVI | hangzott már a tárogatók riogató szava. – Ugyan keservesen 16735 I, XIII | negyvenet, az olyan ráncos, ripacsos volt és fekete. A szája 16736 I, I | Olyan testvérek voltak ezek.~Ritkaság volt ilyent látni.~      ~ 16737 I, XXII | a foglalat némelyiken; ritkaságokban sem volt fogyatkozás, megfizethetetlen 16738 I, I | pujpunellamártás!”~Amint ritkulni kezdett a gyülekezet, megpillantja 16739 II, X | semmi tagja, hanem a dal ritmusára rángatózik, s a tréfás dal 16740 II, XI | fülét egy nóta. Ráismert a ritmusáról, hogy ez magyar népdal. 16741 I, IX | felírva e szavak:~„Hic fuit Ritschan”. (Itt volt Ritschán.)~– 16742 I, XIX | kulcsra járt, s a kulcsa Ritschánnál volt. Neki előre kellett 16743 I, XIX | amit Ozmonda Ocskaynak Ritschánról besúgott.~Csajághy egész 16744 I, XIII | Bercsényi nekem engedte át a Ritschántól elfoglalt ágyúkat, fegyvereket 16745 II, VII | cím; azontúl kegyelmedRitter von”-t írhat a neve elé, 16746 II, XII | álmából riasztá fel az éktelen rivalgás. Az utcán már akkor tökéletes 16747 I, II | irányban, ahonnan a tömegek rivalgása hangzott, és a szél hajtotta 16748 I, XV | szorongattatásban egyszerre csak rivalgó tárogatóhang szólal meg 16749 I, II | nyerít!~– Ne hagyd magad! – rivall Ocskay László a víz közepéből 16750 I, XXVI | Máskor, ha csak egy-két rivallása üvöltött végig késő éj közepén 16751 I, XV | Milyenrajta, rajta!” rivallással jöttek! Egyszeribe elment 16752 I, XXIV | szemközt álló alabárdosra rivallva: „Glabst, had e wánt? – 16753 I, XXV | Egy francia főtiszt, De la Rivière, ki fogolyképp volt Pozsonyban 16754 I, XXIII | íródiák vállat vont:~– „Multi rixantur de lana saepe caprina.” ( 16755 I, IX | a svéd borsóval, a tatár rizzsel, a francia meg csicsókával: 16756 II, XII | dercekaláccsá.~– No, most már nem robbanthatja fel a puskaport – visított 16757 II, XII | farkasszemet a kocsmárossal.~– Nem robbanthatom fel? Te Pámschábel! – S 16758 II, V | menyasszonyrablás után nagy diadalommal robognának hazafelé Forgách uraimék; 16759 II, XIX | szép rendes zárt sorban robogott egymásra szemközt; messze 16760 II, VII | De Ocskay észrevette arochade”-ot, s ő is tett egy hasonló 16761 I, IV | csendesen röfögni: „Oi, oi, röf!”~A nagyasszony összecsapta 16762 I, IV | elkezdett erre csendesen röfögni: „Oi, oi, röf!”~A nagyasszony 16763 I, IV | haditörvényszék ül össze, rögtönítélni valami delikvens felett, 16764 II, X | egy kráter lett, amiből a röhej lángoszlopa lövellt fel 16765 II, XII | kanonizáltakat a mennyországba?~A nép röhejre zajdult.~– Eh, mit parlamentálunk 16766 II, XII | ott függni a lámpásvason, röhögő utcasöpredék gúnyhahotájára.~ 16767 II, X | szájából a gombócfalatot, úgy röhögött.~– Te! Asszony! Délután? 16768 II, IX | magamtól az ármádiát! – monda röhögve Scharodi. – S jól érzem 16769 I, XIX | már csak tüzes golyókat röpítenek a városba a szakállas ágyúkból, 16770 I, XXII | végződni.)~Ozmonda csak úgy röpítette egymás után a szójátékok 16771 I, XIV | bosszúságára, akik hasztalan röpítgették feléjük a „pumáikat”, egy 16772 I, XXVI | kazamáták szerteszét a légbe röpítve, az árkok betemetve mind.~ 16773 I, XXV | Tudom, hogy ez az idő még rövidebb ideig tartana, ha a te drága 16774 I, XX | László a feleségének. Azt a rövidke szóváltást, ami e hőstett 16775 II, I | szaladásban, a lovak meg a rogyásig kifáradva. A gyalogság égre-földre 16776 II, XIV | előhozott, aki nála nélkül ott rohadna most is a feledés vermében. 16777 I, XIII | híven tudta az epilepszis rohamait utánozni, s az erős férfiak 16778 I, II | megrémültek e veszekedett had rohanásától, melyet a víz okádott ki 16779 II, XVI | úgyhogy semmi rend nem volt a rohanásban.~Valahol a biccsei kaptatónál 16780 II, XV | a rémkép egészen közelbe rohanna az élő képmáshoz, arcot 16781 II, III | sziklás, szakadékos, vize rohanó, ha egy dobogó hidat elrontanak 16782 I, VI | mikor rájuk ismertél, úgy rohantál feléjük, mint egy őrjöngő 16783 II, IX | schon sehen”. Nyolc hónapig rohantam a fejemmel a főudvarmesteri 16784 II, XIV | csatába, emberirtó ágyútűzbe, rohantass meg velem bevehetlen várakat, 16785 I, II | hogy tűzön-vízen keresztül rohantok érettem. Itt a tűz, itt 16786 II, I | mi támadunk, hegynek fel rohanunk, s az nem egészséges.~Ocskay 16787 II, VII | Úgy tudott futni, mint a róka, zegzug iramodással kóvályogva 16788 I, XVI | Semmi hízelkedés! Semmi rókafark-csóválgatás! Te okoztad a legnagyobb 16789 II, I | meg egyet elvesztünk, a rókalyukba is be akarnak férni.~No, 16790 II, V | lefonja az egy báb lent a rokkájáról. Egyszer aztán próbára tette 16791 II, XII | fodros főkötőben, ráncos rokolyában, kifestett pofával, borvirágos 16792 I, I | azokat a szép nagyvirágú rokolyákat adassa magára: „Nem negyvenöt 16793 I, III | mondá a nagyasszony öreg rokonának.~– Főbe is lövetne azonnal 16794 I, VI | annyit, hogy a távolabb lakó rokonokat staféta által meg lehessen 16795 I, XXV | barát vére volt. Édes rokonomé. Túlzott indulatok gerjedelme 16796 I, III | búcsút véve a tovavágtató rokontól, s miután a szakácsoknak 16797 II, IV | ejtik.~– Oly hírt mondott róladfolytatá az asszony –, 16798 I, XIV | értekezésre nem; a nagy Róma idejében nem lőttek pisztollyal; 16799 I, XVI | a hajdani világbanKis Rómá”-nak neveztek kilenc templomával. 16800 II, XII | gyönyörűbb Nápolynál, hatalmasabb Rómánál…~– Ne voníts annyit a geográfiából – 16801 I, IX | belső palotába: pusztulás, rombolás rémképe fogadta mindenütt. 16802 I, XX | Ocskay. – Kastélyom szét van rombolva, földeim vetetlenek: vándorolnod 16803 I, IX | ütközetet. (Mint például a romhányit.)~A közkatonák ezalatt civakodnak 16804 I, III | amott; a tegnap bevett vár romja még füstölög, s ő már a 16805 II, IX | kapu, a régi Carnunthum romjain, amire felírta nagy betűkkel: „ 16806 I, XIX | egy elpusztított ország romjaira; átokkiáltássá tette ezt 16807 I, IX | mint a szélhűdött, arra a romladékára a hitvesi nyoszolyának, 16808 I, XXV | meg; testvére annak a sok romladéknak, ami körüle szerteszét fehérlik 16809 II, V | mentén: két család nagy romlásával. Ilonka úgy borzadozott 16810 II, XII | akit odavitt a bűne, hogy a romlott világ valamely félszegségét, 16811 I, XXVI | már maga is ott fekszik e romokonhozzájuk tapadva.~Ami 16812 I, II | lángverességet tükrözte vissza a sík róna ezernyi posványa, tömpölye, 16813 I, XXVI | az ötödik innen-onnan a rónákról. Kinn az utcán nincsen más 16814 II, V | darab külvilágot, kéklő rónával, kertek közül kivillogó 16815 I, XVIII | bekötötte a karját valami ronggyal. Azután egész csendes vérrel 16816 I, II | állunk azonnal. Vessék le a rongyaikat.~– Hát azután?~– Egyszerre 16817 II, XVII | átöltözni: a rajta levője csupa rongyban csüggött le róla, ahogy 16818 I, II | fojtogató porból, a kigúnyolt rongyokból, a maró férgekbül s a maróbb 16819 I, XXVI | dolmánya meghasogatva, hogy a rongyoláson át kivillog a páncéling, 16820 I, X | messziről, hanem ugyanaz a rongyos-szurtos készség rajta, meg az a 16821 I, XIV | nemzetségemnek!~Azzal előkereste a rongyosabbik dolmányát a szeredásából, 16822 II, I | uniformisát még ennél is rongyosabbra tépni.~– Próbálná meg! Ha 16823 I, XXIV | alkalomra vártak Jávorka és a rongyosai.~A vásár alkalmával sokkal 16824 I, X | rongyos. „Majd nem leszünk mi rongyosak, ha visszajövünk!”~Egész 16825 I, II | parton. Én azalatt a többi rongyosokkal hol egy, hol más helyen 16826 II, XV | azt a festett képet –: egy rongyot nem hagyott meg belőle a 16827 II, III | tarthatom idehaza, mert rajtam rontanak érte. Tudod, hogy ami ilyenféle 16828 II, XIV | dandárt, ellenség földére; rontani, pusztítani, égetni. – Régi 16829 I, XVIII | meg, míg másokat meg nem rontott. Nekem meg kell tudnom mindazt, 16830 I, XXII | hatos fogatával.~Ilonka nem rontotta el a tréfát az egész beszélgetés 16831 I, X | amire nincs, azt el ne rontsátok, ami lábán jár, azt elhajthatjátok; 16832 I, XXVI | kegyelmed, hová menjünk, merre rontsunk! Hitünket bizony beváltjuk.~– 16833 II, IX | szigorú udvarnál el van rontva a hősnek az egész életpályája.~ 16834 I, III | bele. S azután egyszerre ropogni kezdett a puskatűz a bástyákról, 16835 I, XIV | imádkoznak meg tréfálóznak, ropogtatják a kártyán nyert diót.~„De 16836 I, XIV | diót.~„De mi most nem diót ropogtatni jöttünk ide!”~Ezt izené 16837 I, XXVI | Add ide a kezedet, hadd ropogtatom meg az ujjaidat. Ugye, hogy 16838 I, XXII | várbástyáról tűzijátékot ropogtattak el a vendégsereg és a városi 16839 II, X | rajta!~Ágyú lobban, bomba roppan. Kartács zúdul; dübörög 16840 I, IV | elítéltnek.~De mielőtt kettőbe roppanthatta volna Ocskay azt a vesszőt, 16841 I, X | számukat szokás szerint roppantul nagyították. A kastélyokból 16842 II, II | és muníciót. Az írá sub rosa a következendő levelet. 16843 I, XXIII | bemutatta a fejedelem a fiatal Rosciust az idegen uraknak, a maga 16844 II, XV | istentelenséget kigondolni valami rossz-szívű szószátyár?~Ezen aztán elévelődött 16845 II, XVIII | téged csinált, hogy a jót a rosszal egy szívbe gyúrta össze!~– 16846 II, II | standárt.~Ocskay minden rosszkedve dacára kénytelen volt nevetni.~– 16847 II, VI | mondá magában:~– No, ha rossznak kell lennem, hát legyek 16848 I, IX | valamennyi haragszik.~Mikor rostokolnak, előveszik a tarsolyból 16849 II, XIII | továbbmasírozni. A katonaság ott rostokolt Schwechatban. Ocskay elküldte 16850 II, I | ellenséget flankírozni; két róta eklerőrnek harzelírozza 16851 II, VIII | ember bírja, vágtassatok rótákra szétszakadozva, a világ 16852 II, XVI | a csapattal.~A többiek, rótánkint szállingózva, rúgtattak 16853 II, XV | káplárnak. – Végy magadhoz három rótát! Cafoljatok ahhoz a kastélyhoz 16854 I, XVIII | vezérnek.~A finom lenszöveten rőtbarna betűkkel írottan ez volt 16855 II, XI | tetszésükre van az efféle tréfa. A Rote Dachel azzal kapott fel 16856 II, III | emelkedik egy óriási terjedelmű rotonda, aminek rézkupoláját boltozatos 16857 II, VII | volt.~Gáspár úr azért is rótt fel minden napra egy aranyat. 16858 I, XXI | főzte saját maga az ebédet a rotyogó bográcsban, amialatt a kis 16859 II, XVII | gyémántnak.~Eggyel több kínzás a rováson.~Ocskay az estebéd után 16860 II, XV | kémkedjék, s minden intézkedését rovásra szedje és gyanúval kísérje. 16861 I, XVIII | meneteles oldalt két magas rovátkozott kőbástya védi, melyek közül 16862 II, V | becsületes emberek. Mert még Rovnye is az oroszlánkői Jakusiché 16863 II, V | jószágot is inscribált neki Rovnyén; most is ott lakik a famíliája; 16864 I, XXI | bálisával, hogy telelt ki a rozs, milyen jól kelt az árpa; 16865 I, III | esztendős már. Amilyen szép volt rózsabimbónak, olyan szép nyíló rózsa 16866 II, XVI | sáncot, s futvást menekülni Rózsahegyre, s onnan Liptószentmiklósra; 16867 I, III | de a sörénye s a farka rózsaszínbe játszik. Maga a délceg lovag 16868 I, XXII | lakták ez odúkat, por-, rozsdalepte mind; ritkán látogatták.~ 16869 I, XXV | Dunán keresztül menekült; rozsdás ágyúk guggolnak a szögletekben, 16870 II, III | olyan volt, mintha be volna rozsdásodva.~– No, ki a mennydörgő mennykő 16871 I, II | tartani magát, amit a vármegye rőzsékkel kikaróztatott, s hellyel-közzel 16872 I, XXV | parancsokat, hová hordják a rőzsekötegeket a sáncárkok betemetéséhez, 16873 I, I | kemence mellett egy köteg rőzsét, arra szépen leül a sutba, 16874 I, XXV | szurokkoszorúkat hajigált a rőzsetömeg közé, azokat a kurucok földes 16875 I, XXV | sáncárok be legyen temetve rőzsével, s akkor aztán lábtókat 16876 II, III | karbunkulussá vált a sok gyémánt és rubin között.~Biz annak a szobájában 16877 I, XXI | Képét gyémántlapra festem,~Rubinkő ládába rejtem,~S azon volnék, 16878 II, III | rejtek tele volt gyémántos, rubintos gyűrűkkel, láncokkal, diadémokkal; 16879 II, X | íróasztala előtt ülve, nagy, rubrikázott könyvek közé elsáncolva. 16880 I, XXVI | most mindenkire rájár a rúd, aki Bercsényinek nem tetszik. „ 16881 I, XXIII | az embert közel magához? Rúg, kapál, öklel, ha közel 16882 I, XXVI | Talán érezte is ugyanazt a ruganyos termetet, azt a pihegő keblet 16883 II, XIX | Az egyenesen Ocskaynak rugaszkodott; jobb kezében egy összegöngyölt 16884 I, XXIV | uzsgye fóre! Ki merre lát! Rúgd a farmatringot!~A Duna-parti 16885 I, XXIII | doktor Wolffius is elkezdene rugdalni, kapálózni itt előttünk 16886 I, XXVI | táncolni kezdett, csak úgy rugdalta a padlót.~Csihajla! Eb ura 16887 I, XXIII | meglepetve. – „A doktor! Rúgkapálózva! A megsértett doktor! Nagyon 16888 I, XXVI | híják, hogyhűség”. Nagyot rúgnak rajtaúgy híják, hogy „ 16889 I, XXVI | meg érte! Én ma ki akarok rúgni! Pörbe szálltam az egész 16890 I, VI | megtagadtad a prófétát is; farba rúgtad a magas portát, s átszöktél 16891 I, XV | dolgát legjobban végezé, rúgtatott el a Fehér-hegyek felé; 16892 II, XVI | rótánkint szállingózva, rúgtattak utána; úgyhogy semmi rend 16893 II, XIII | fekete bársony, német divatú ruhába vannak öltözve, kard és 16894 I, XXII | lovagol eléje, kapitányi ruhában, s mintha a fejedelem nevében 16895 II, XV | holt kurucot eltemették, a ruhái közt találtak egy bepecsételt 16896 I, XVIII | egy fehérszemélynek csak a ruháját is megtépi, az halálfia.~ 16897 I, I | burnótszín meg a violakék ruhákat szedte elő, amik a régi 16898 II, XIII | Azok elől bújt ő asszonyi ruhákba! Ha meglátták volna, ráismertek 16899 I, XIX | munka sietős: estig el kell ruhának, cípőnek, fehér gúnyának 16900 II, V | vannak némely szín, illat, ruhaszabás ellen; nem hallhatja a gyermeksírást, 16901 I, I | napra? Mert volt ott a nagy ruhatárban egész arzenálja a pompás 16902 I, XXIV | Egy birkabőr volt az egész ruházata; ha hátul fújt a szél, hátravetette, 16903 II, XIV | amit most már őrá fogok ruházni, pontosan és erélyesen végre 16904 I, XXII | embert, akire ezt a feladatot ruházza, hogy képviselje Erdély 16905 II, XII | föl a kakastollas –, hanem rukkolj ki vele, hogy mi van a zsákban!~– 16906 II, VII | Bottyánnal. A régi antagonistáját rukkoltatták oda közelebb hozzá. De Ocskay 16907 I, XXVI | el nekem, hogy ez az aRuna”, aki Attilának a Lech folyónál 16908 I, XXVI | Én vagyok a hadmegállító Rúna, aki azt mondja: „Vissza, 16909 I, I | sor zománcos gombbal, alul ruta alakú nyújtványokkal, elöl 16910 I, XIII | remeke volt az asszonyi rútságnak.~Az arcáról nem lehetett 16911 I, XIX | Régen volt az már, mikor a Ruyszel-korcsmáros a fogoly úrnőket megetette 16912 II, II | penitenciát mint piacularis sacerdos.~– Úgy? Tehát: mondj el 16913 II, III | istentagadó, vérszipoly sadduceus uzsorást, aki szorult embereknek 16914 I, XXIII | Multi rixantur de lana saepe caprina.” (Sokan össze tudnak 16915 I, XIV | palotásai, a testőr muskétások, sáfránszín dolmányban, kék paszománttal; 16916 II, IX | Ah! Das könnt a jeder sagen! Miért nem mondja mindjárt, 16917 I, XVIII | az öltönydarabot, ami a saisi lepellel rokon, ilyen visszaélésre 16918 II, III | tekintette már azt, mint a sajátját.~Ocskay nevetett, s kituszkolta 16919 I, XXIII | persze kegyelmednek még csak sajdítása sincsen; mert kegyelmednek 16920 II, VIII | ám jöjjön velem. Aki nem sajnál koldusrongyot, cigánymondurt 16921 II, XVI | strázsamesteredet. Te se sajnáld őket! Az a szép, mikor a 16922 I, XXII | torony esztrádjáról, ha nem sajnálnak velem oda felfáradni.~Innen 16923 I, VII | többieket nem bontottam fel.~– Sajnálni fogom. Mert ha ezt a levelet 16924 I, XXVI | most meg dermedsz. – Ugye sajnálod a gyűrűt, amit kicseréltél 16925 I, XIV | elkerülve a nyugoti szorosokat. Sajnálta most már, hogy a „talpas”- 16926 I, XXV | vére folyhatott, a sebe sajoghatott, nem törődött vele. Csak 16927 I, XXI | nyíretett az idén, milyen sajtot készíttet a bálisával, hogy 16928 I, XVIII | semmi vigasztalás, hogy a sakálok helyett maga az oroszlán 16929 II, VII | s ő is tett egy hasonló sakkhúzást ellenében. Blaskovich élő 16930 II, VII | országvilág megrontására.~Sakkparti volt az: a legfurfangosabb, 16931 I, XVII | angyalka.) Egy remekművű sakktábla, elefántcsontból, achát- 16932 II, X | le az extrazimmerbe, ahol salamandert fognak dörzsölni egymással.~ 16933 I, XXIII | a nostoc Paracelsi, ez a salamandra theriacalis. – Itt van, 16934 II, IX | dohányzacskóját, kitekergette a sallangjaiból, s aztán abból tömte meg 16935 I, XXIII | ez a vincetoxicum, ez a salmagundi, ez a moschus, ez a nostoc 16936 II, XII | bajuszát levágták, mint hajdan Sámson, mikor Delila lenyírta a 16937 I, IX | Övé a kerített városok sánca, a lakosok már nem. A Károlyiak, 16938 I, X | fel; a pattantyúsokat a sáncágyúkhoz állíttatá, maga pedig egy 16939 I, XXVI | a gyalog hadával Wsetin sáncai alá. Ő akarta itt maga bevégezni 16940 I, III | csákós süvegekkel a vár sáncaihoz; még a hídfőt is ki lehetett 16941 I, XXIV | veres téglafal burkolata a sáncároknak be van már düledezve, s 16942 I, XIV | veszedelmesebb lett ránézve minden sáncároknál és tűzaknánál; ez megállította, 16943 II, XIX | természetesen kirohannak a sáncból a maguk lovasságával, s 16944 II, XXII | megesett, be van kerítve sánccal, s ma már sűrű erdő, bozót 16945 II, XVI | napadasszonyodért vedd! Ezt a kuruc sáncért! Ezt a budetini hitszegésért!”~ 16946 I, XXV | lábtókat lehessen vetni a sáncfalaknak. A munkát nem lehetett félbenhagyni. 16947 I, XXVI | azt megrohanja, ágyúzás, sánchányás nélkül, egy kuruchad, meztelen 16948 II, XXI | kiemelkedő bajorsánc.~Azon sánchatáron meredt föl egy magas árbocfa. 16949 I, XXIV | idejövetelekor tréfásan meglepte. A sánchoz érve leszállt a lováról, 16950 I, XXIV | fejedelem egész a bajor sáncig elkísérte a feleségét. Ugyanaz 16951 I, X | vannak?~A sorompón és az első sánckarózaton túl következett a császár 16952 I, XIII | most az elhagyott török sáncokat megszállva tartják a császáriak, 16953 I, VII | Léva várát hevenyében új sáncokkal és pallizádákkal ellátni, 16954 I, X | keresztül az elhagyott török sáncokon, út nélkül, torony irányában. 16955 I, XXV | visszahívatni a félig elfoglalt sáncokról.~Egész hiábavaló diadal 16956 II, XI | elválasztja a várostul. A sáncokrul felhangzott az előőrsök 16957 I, X | az sem volt valami erős sáncolat, csupán a mezei lakok és 16958 II, XI | Az őrjárat jött, mely a sáncolatot éjjel be szokta lovagolni.~ 16959 II, V | budetini várból; átmászott sáncon, kerítésen. Az ilyen szerelmes 16960 II, XXI | rémjelre mutatva ott a sötét sáncorom felett; megragadva kezeivel 16961 I, XXIV | fejedelem felhágott a bajor sáncra, ahonnan húsz év előtt bombázták 16962 I, XXVI | menekülni kell az elfoglalt sáncról.~Azt, hogy milyen vitézül 16963 I, XXIV | akkor is úgy állt ott a sánctetőn, mint elébb, karjait összefonva, 16964 I, XXV | golyónak volt több esze. A sánctetőről abbahagyták a lövöldözést. 16965 II, IX | félrehúzott szájszegletével sandalgott felé, hogy ennek most megadta 16966 II, XIV | hogy csupa merő irigység sandalog felé.~– Most tehát hallgassa 16967 II, XIII | félig lezárt szempillái alól sandít fel Ocskayra; s míg ajkai 16968 II, XXI | hintóból, s odafutott Ocskay Sándorhoz.~– Mi az ott? Mi az ott? – 16969 I, XXVI | száll meg, ahol a szlavnicai Sándorok kastélyában vendégszerető 16970 I, XXVI | engedje, hogy mi Ocskay Sándorral feltrombitáltassuk az ezredeinket, 16971 I, VII | Bercsényitől, a fővezértől, Károlyi Sándortól, az alvezértől; el kellene 16972 I, XX | hogy mit hozott nekünk a mi Sándorunk.~– Az még boldogabbá fog 16973 I, XXIV | gunnyasztó lázárok leugráltak sánta lábaikkal a szekerekről, 16974 I, XXIV | mankóval a hónuk alatt a sánta-bénák, boton vezetve a vakok, 16975 I, XIX | Egy csodatevő fürdő, ahol sánták, bénák meggyógyulnak, sebesültek 16976 II, III | földesuraságai, a jobbágyaikat sem sanyargatták, áldott földjük volt, s 16977 II, XVII | Gyönyörködött benne, hogy sápad el előtte ez a bűbájos tündérarc! 16978 II, XXI | valami gömb. Az alkonyég sápadásában oly rémletes volt ez az 16979 II, XII | két veres kakastollal a sapakja mellett, veszekíti a fellázadt 16980 II, XXI | mint ti. Kellenek nekem ide sápítozó asszonyok, hogy megmondják, 16981 II, II | valami teher odahátul a saraglyában, akkor amerre nincs bedeszkázva 16982 I, X | élelmiszert, s beleegyezett a sarcba. Abban a városban csupa 16983 I, III | Ennek a hallatára mindjárt sarcolás, rablás, gyújtogatás jutott 16984 I, XXV | zsoldot, azt mondják, rabol és sarcoltat; ha előretör, akkor azt 16985 I, XXIV | festik az arcukat, s attól sárgahideglelőseknek látszanak; ellenben valóságos 16986 I, XXIV | hogy borbolyagyökérrel sárgára festik az arcukat, s attól 16987 I, XXIII | szemei fehérét elfutotta a sárgaság, a kezei reszkettek, a megsértett 16988 I, II | iszappal fedett, békanyáltul sárgazöld barázdák mutatják, hogy 16989 II, V | harapását. Mihelyt budetini sarjadék, bűnök tarisznyája, ha férfi, 16990 I, XIX | gyökere, s még erősebben sarjazik utána. – És aztán mindezt 16991 II, VIII | pokolba megy, mindenütt a sarkához közel furakodni, vele menni, 16992 I, IV | társaság kedélyét kiforgatta a sarkaiból. Azok az eddigelé oly komoly, 16993 I, X | egyre azt hirdették, hogy a sarkaik alatt most vonaglik utolsót, 16994 I, IX | márványoszlopok kifeszítve; az ajtók sarkaikból kiszakítva, minden ablak, 16995 I, XXII | felnyitogatása; a berozsdásodott sarkakon nyikorogva fordult el az 16996 II, III | Ennek a sziklatömkelegnek a sarkánál fordul el derékszögben egyszerre 16997 I, XVI | tábornok székéhez, összeütve a sarkantyúit.~– Excellenciás uram, én 16998 I, XXVI | visszafordult: „Ugyan kérlek, édes sarkantyúm, ne hencegj itt a hátam 16999 II, XX | tanulatlan paripa nem akart a sarkantyúnak engedni: ahelyett, hogy 17000 II, III | Meghódítottam, öreg. Tüzes sárkány ült rajta. Előbb levágtam 17001 II, XIV | menni.~Leereszté a pisztoly sárkányát, s visszatette azt a nyeregkápájába.~– 17002 II, VII | lesz húzva a kurucságnak a sárkányfoga. Vak Bottyán most betegen 17003 I, XXVI | Megkente a talyigakereket sárkányhajjal, ráült, elvitte a Szentgellérre. 17004 II, XIII | őrizkedjék tőlük.~Mintha csak a sárkánykígyó mérgét töltötték volna e 17005 I, X | s itt a közelben okádja sárkánytüzét.~A Bécs városi főparancsnok, 17006 II, X | zsidóké. (Már arra csak a sarkával mutatott.)~– És így énrám 17007 II, XXI | arcán, magas, aranyozott sarkú cipőiben kevélyen lépegetve, 17008 II, I | harmincezer német jön a sarkukban, aztán mágneses golyóbissal 17009 I, XIV | tetszik az nekem, hogy ennek a Sárodynak mindenüvé oda szabad ütni 17010 I, XV | Bärenhäuter” nem késett már. Sárodyt értették alatta.~Sárody 17011 I, XIV | állt az egész stratégia.~Sárodyval lehetett a franciának magasabb 17012 II, XVII | ködében végighaladtak a sáros úton; a hintón leeresztve 17013 I, XXIV | átalagokat, amiket a fejedelem sárosi várából hozatott a neje 17014 II, XIV | városánál, s aztán föl egész Sárospatakig…~…Hajh! Hogy elenyészett 17015 I, XXIV | magas karimátlan csákóval, a Sárrétről való.~A vásáros népen kívül 17016 I, X | akinek legkevesebb kár esik a sarujában, ha megázik), meg a Bokross 17017 I, XX | öltözve. A nehéz, combig érő saruk, a farkasbőr bunda a vállán, 17018 I, XXIV | aminek túlsó vége görbe sascsőrben végződik. Sisaktörő, gonosz 17019 II, XIII | térdéig hajtva a fejét, sasírozott eléje mazurkalépésben, s 17020 II, XVII | rossz tündér. Elébb mint saskesely csapkodott áldozatára, s 17021 I, XXV | éjjeli rohammal elfoglalta; s Saskő alatt a híres-neves Steinville 17022 I, XVI | repült a fején, mint két sasszárny, behemóti hangon rivallt 17023 I, III | nadrágban, sárga csizmában, sastoll a kalpagja mellett, farkasbőr 17024 I, XXII | Eleonóra az orgonavirágot a sastollas forgó mellé odatűzte, egy 17025 I, XVIII | lovag marad még a nőnemű sátán iránt is. Ocskay a belépő 17026 I, XXV | alakok tódulnak az eddigi sátán-torzképek közé a szűk szobácskába: 17027 I, X | sánc oldaláról, mint egy sátánlégió, a rongyos gárda.~Az akkori 17028 I, XIV | áldotta magát, amidőn betoppan sátorába Cinka Panna. Ő már megjárta 17029 I, I | violaszínt. A menyegzői sátorból csináltak castrum dolorist, 17030 I, XXV | meghagyá, hogy szedjék fel a sátorfáikat; térjenek téli szállásaikra: 17031 I, VI | vészei között; mi virrasztunk sátorod előtt, mikor alszol, mi 17032 II, XII | átváltoztatja Paulusra! Saulus rohan, a nagy fokossal a 17033 II, XII | hatalma van az Úrnak, aki Saulust egy szavával átváltoztatja 17034 I, I | viganót elöl két széles sáv díszíti, sokszínű zománcos 17035 I, I | posajtotta, drága hűsítő, savanykás itallal; amilyent világért 17036 II, X | ottakringi schweitzer egy tál savanyúkáposztás gölődény előtt ült a legkomolyabb 17037 I, XVII | hanem az írott lap, aScandalia”, amiket a „Burzen”-ekben 17038 II, IX | vámig? – Hallottad-e hírét a Scandáliának?~– Mi a patvar az?~– Ez 17039 II, IV | Ez nem gyermekeknek való scéna. Aztán majd menjünk át a 17040 I, VI | megkegyelmezési jelenet is előre volt scénázva. Hiszen te theatrumdirector 17041 I, IV | lakoma kedveért!)~– A nevem Scharada Nepomuk.~– Micsoda? – kiálta 17042 II, IX | nevető arc.~– Ármányadta Scharodija! – kiálta, a vállára ütve 17043 II, XI | beleragadt az ember lába), Schebenzer-lucke (a pozdorjátul, amivel végig 17044 II, XXI | tisztet; köztük Illert, Schenket, Zichyt, Ritschánt, akik 17045 II, I | őket egyenruhájukról. A Schlick-vértesezred csapatja volt az. A számukat 17046 I, VIII | tizedrésze sem talált oda Schlickhez.~Reggelre tért vissza Ocskay 17047 I, XIV | énekelték vele, hogy: „Da schliefen alle Schneider, auf einem 17048 I, X | dandárt.~Átellenben fekszik Schlossdorf vára, egy csinos kis tubákos 17049 II, X | Federreiter úr, hogy egyschnadahüpfert” közrebocsásson a társaság 17050 II, IX | A lumpok, a csavargók a schnorrerek mind soványok; tisztességes 17051 II, X | hin, Kuruc ist hin,~Kommt schön zahm jetzt nach Wien.~Oh, 17052 II, X | oda adatta ki magának aschoppen”-jét, s az ablakon keresztül 17053 II, XIII | katonaság ott rostokolt Schwechatban. Ocskay elküldte a levelet 17054 II, XVII | Ez volt Ocskaynak az a schwechati levele, ami így kezdődött: „ 17055 I, XIII | fegyveres erővel előhaladunk Schwechatig. Átkelünk Hainburg alatt 17056 II, X | odújában. Az ottakringi schweitzer egy tál savanyúkáposztás 17057 II, XII | behajtani a hintójával, s a Schweizer Stiegen át menni fel az 17058 I, XIV | makkjával áthajíttatott” (sclopi manuriai glaude trajectus 17059 I, I | volna!” – „Szófia a beszéd! Scripta manent! Itt az én szakácskönyvem. 17060 I, XXV | a vampír, szívja az égő sebből a vért. Talán a mérget? 17061 II, XX | lováról.~Mire magához tért, a sebei be voltak kötözve, s ő maga 17062 I, XXV | fájdalmas nyilallásokat a sebeiben?~– Nem! Semmi fájdalmat 17063 I, XIX | vele, hogy már kiépült a sebeiből, s legnagyobb készséggel 17064 II, XX | ha borbélyt hívat, aki sebeim bekötözze s meggyógyítsa.~– 17065 II, IV | Ocskay. Szűz Mária hét sebeire kérlek, édes uram, egyetlenegy 17066 I, XVIII | volt. Úgy látszott, hogy a sebeivel jobban el van foglalva, 17067 I, I | rendelve; kegyetlenül ejtett sebekből vérezve, megölve, levágva; 17068 I, XVIII | annyi sebet üt, s ezeken a sebeken át elvérzik – a hit!~– És 17069 II, XVII | Kíváncsi volt a nyerendő sebekre. – Azt hitte, kiállja. S 17070 I, XXV | ápoló kezeid takargatnák be sebemet, ha te virrasztanál fölöttem.”~ 17071 I, XXV | Nem! A lelkét szívja ki a seben keresztül! A lázbeteg úgy 17072 I, I | szeméből a könny, mint a sebes zápor. „Anyám! Édesanyám! 17073 II, XX | idején Érsekújvárra. Oly sebesen futottak, hogy másnap délben 17074 II, XX | egy második csapás a kezét sebesíté meg: akkor aztán Jávorka 17075 I, XXV | sem sebesített meg.~– Nem sebesítés, de seb begyógyítása volt 17076 I, II | jobbra-balra; s még bántó szóval is sebesítve az ellenséget. – Hogyne? 17077 I, XXV | szerencsétlen áldozatokat, a sebesülteket ápolják.~Hát nem így került-e 17078 II, XVI | s mégis több halottat, sebesültet hátrahagyó a leggyilkolóbb 17079 I, XIX | mégiscsak ő volt a legnehezebb sebesültje.~Csajághy azonban hozta 17080 I, XXV | egyedül maradt az ápolt sebesülttel, felnyitotta a könyvét és 17081 I, XXV | tégelyt, tüzes serpenyőt, sebészeti eszközöket a fejükhöz hajigálni, 17082 I, XXV | a levelet.~Nem volt már sebhetlen csodahős – a testi sebe 17083 II, XVII | előlem?~– Itt maradok.~– Sebhetlennek hiszed magadat, akiről minden 17084 I, XXV | friss jeges burkot téve a sebkötelékre.~– Mit jelent ez az öltöny, 17085 I, VIII | éppen fehér volt. lesz sebkötőnek!~Bercsényi azt írta erről 17086 I, XXV | flastromokat.~Ocskay pedig a sebláz agyfeszítő hősége alatt 17087 I, XXV | amik előjelei a közelgő sebláznak.~Akkor aztán ráért, az ágyban 17088 I, XXIV | szekereken, amikről a csalfa sebmutogatók lógatják le a lábaikat, 17089 I, XXV | veszedelmeset sohasem. A két seborvos pedig két különböző véleményt 17090 I, VII | megóvja kard élétől, golyó sebzésétől? Bizony megtette azt.~– 17091 II, XV | s aztán, mint a halálra sebzett vad, rohant ki a tornácból, 17092 I, XXIV | veszedelmes versenytársai aseffer”-eknek, akiknek a tudományuk 17093 II, VII | éppen most érkezett dán segédcsapatok egyike: a páncélos dragonyosok.~ 17094 I, VI | és én, aki Tisza Gábor segéde voltam. – Büntetést szenvedtél 17095 I, VI | öcséd, aki a párbajnál a te segéded volt, és én, aki Tisza Gábor 17096 II, XV | olvastam a levelet. Nincs itt segedelem. Fussunk, amerre szabad 17097 I, XVIII | kapva paripáját, azt mondá a segédének: „Kísérj oda!”, s azzal 17098 I, XVIII | Gyorsan odafuttatá egy segédét azzal a paranccsal, hogy 17099 I, XIV | Odavágtatott maga, csak néhány segédjétől kísérve, a megfutamodókhoz, 17100 I, I | ismer meg igazán az ember. Segédszemélyzetül pedig annyi szakácsné, hetesné, 17101 I, XVII | Türkenhausból én a nagy hársfa segélyével éjjelenkint leszöktem hírt 17102 I, XXIII | aranyat-ezüstöt.~– Hát a francia segélypénz?~– Nem látta kegyelmed, 17103 I, XXIV | papiroson maradnak; az ígért segélypénzt sem küldte meg neki: hatszázezer 17104 I, XIX | tépik!~Látja ezt Ozmonda? Segít-e az rajta, ha hátat fordít 17105 I, XIV | sok ezernyi ezer embert segíték hajdan a kívánt révpartra! ( 17106 I, XXIII | Baj, hogy ott van. Nemhogy segítene valamit, hanem még ő is 17107 II, III | asszony, az öreg társalkodónő segítének végigülni a hosszú asztalt; 17108 II, VII | No, most mehetsz főzni segíteni a menyemasszonyhoz.~Főztek 17109 I, XXII | hogy a bemutatásnál kegyed segítette ki Ocskayt a zavarábúl, 17110 II, II | mindenséget, amit felgyújtani segítettél. Hallgasd a milliók jajkiáltását, 17111 I, XVI | olajbálvány. Mikor aztán én végre segítettem magamon egy merész döntő 17112 I, III | fejedelemhez, nagy tapasztalásával segíti az ügyet; maga vezeti Szatmár 17113 II, XVI | elzsibbadt belépőnek. – Segíts te is benne!~Ilonka gyors 17114 II, XVIII | bakó kezébe adjam.~– Ne segítse meg benne az Isten!~– Nem 17115 I, XXIV | vannak beöntve, s hatalmas segítség olyankor, amikor a beghárdot 17116 II, XVIII | kértem hozzá ő szent felsége segítségét; csak magamhoz bízom.~– 17117 I, XXIII | hozzá (a várbeli magyarok segítségével) a magyar fejedelem. Itt 17118 I, XVI | hogy legalább áldomásaikkal segítsék elő a nemzeti ügyet, s kegyetleneket 17119 I, XIV | istentelenre!~– Óh, azon könnyen segítünk, Balahó uram; mindjárt lepingálom 17120 II, VII | dolgod. – Én nem megyek sehá, se lovon, se eblábon. – 17121 II, V | adják a befejezéseiket, mint Seherezáde regéi. Csakhogy ezek mind 17122 II, IX | felelte: „Wir werden schon sehn!” A császártól utalványt 17123 II, XVI | történik: hírmondó sem jött sehonnan a várba. A borongós rövid 17124 II, V | palástja nélkül nem bocsátotta sehova.~A hosszú, éjfélig nyúló 17125 I, XXVI | megtántorodott volna?~– Még nem sejdítem. – De hogy támaszokat keres, 17126 I, XXIII | ha magyar celebritásokat sejt meg az utasok közt. – Akkoriban 17127 I, XVII | Gyanútalan szíve nem is sejté, hogy amit Ozmonda előtte 17128 I, XXIV | már a császár közeledtét sejték; azokat az előreküldött 17129 I, XVIII | tetszik. Te érezted azt előre, sejtelmed megsúgta, hogy nem lesz 17130 II, VII | Balskovichnál. Még csak sejtelmük sem volt róla, hogy hová 17131 II, IV | Még magam sem tudom. De sejtem, hogy nem maradhatunk itt 17132 I, XXII | feleségem adta neki kölcsönsejteté Ocskay, gyanakodón nézve 17133 I, XXV | jól tudom, titkolják. Mert sejtik jól, hogy sokan vannak még 17134 I, III | Bozók várát is megvette, Selmec-bélabányát behódította, a magyar ezüstből 17135 I, XXIII | pénzverésből élünk. A körmöci, selmeci aranyat-ezüstöt kiküldjük


1-alola | aloma-attek | atter-bekul | belat-bolon | boltb-csalt | csap-delig | delik-egyen | egyer-ellat | ellen-ember | embra-ezred | ezust-felje | feljo-foleb | foleg-gaspa | gatol-gyulo | gyur-harsa | harsc-hivat | hivd-imads | imadv-jogos | jogot-kegye | kegyl-kicse | kicsi-kival | kivan-korcs | korde-le-le | leagy-level | leven-megal | megar-megol | megon-mercu | mered-naplo | napod-odaer | odafa-oltar | oltja-parol | paros-proba | probs-rest | reste-selme | selye-szala | szale-szetd | szetf-tajek | tajke-terme | terne-trois | tromb-utako | utalo-vedel | vedem-villa | villo-zsira | zsirr-zuzaj

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License