|
Ez a kísértetes jelenet a Tisza-kastélyban természetesen
nem maradt titokban; Kókány meg a többi huszárok tanúi voltak annak: hisz
elsősorban őket rémíté agyon az élethű arcképe Ocskay Lászlónak,
ők hitték azt, hogy valami rémkép, aki szembe jő rájuk, számot kérni
a fertelmes árulásért; s aztán visszatérett elhistórizálták a pajtásoknak,
milyen kegyetlenül elbánt a generális azzal az ijesztő csodával! –
Ebből aztán nagy tréfa lett a tiszt urak között. – Mert hiszen nem veszik
ám az ilyen kis egzekúciót olyan tragikusan, mint ahogy le van írva. Egy
leégett város nem a világ! Csak éjjel borzasztó az, mikor a lángja vereslik,
reggel már csak a füstje látszik. Aztán egy csepp vér sem folyt el; a lakosság
elmenekülhetett, s magával vihette, ami a szekerére és a hátára fért. A
Tisza-kastélyból is elébb kihordtak a labancok minden bútort, retyemutyát: nem
törtek össze semmit, el sem suvasztottak, a derék becsületes emberek – csak
azután gyújtották fel a tetőt. – Ocskay László a rábízott feladatot
amilyen lelkiismeretes szigorral, éppen olyan humánus kímélettel hajtotta
végre. Ezt meg kellett neki adni.
– No, hanem azt szerettem volna látni, mikor a saját
portréddal megduelláltál! – évődék Ocskayval Tököli uram, mikor, végzett
munka után, ott az erdő sátorában „fecerunt magnum áldomás”. – Nagyokat
vágtál rá? Keresztben, hosszában? Az nagyon derék lehetett. – Ennek híre lesz
az országban, hogy Ocskay László magamagát is kész levágni, ha útját állja.
Ocskay tűrte a tréfát, s se nem haragudott érte, se
bele nem vegyült a mulatság tréfás zajába. – Tiszttársai ezt csendes
lelkifurdalásul magyarázták, s Tököli uram most már úgy beszélt hozzá, mint aki
megszomorodott szívű cimboráját jóakarólag vigasztalgatja.
– Fel se vedd ezt az egész dolgot, édes gyenerálisom!
Láttál te már ilyen fájerverket többször is. Piszlicárság az egész! Kérdezd meg
csak a Léva-vári kapitányt, micsoda parancsolatja volt neki Bercsényitől!
Előadja. Egy hét óta a zsebében volt már a rendelet a kuruc táborbul, hogy
ha a császári sereg közelít Lévához, ő gyújtassa fel a várost. Te csak
megelőzted benne a kurucokat. Azoknal is az a hadi praktika, hogy minden
várost felpörköljenek, ahová a császáriak le akarnak telepedni. Ott van
Korpona: ők maguk gyújtották fel. Ott van Zólyom; Andrássy tábornok az
első gyanús csapat közeledésére felgyújtotta, leégette a várat, a várost;
pedig nem is császári lovasok voltak, hanem kurucok, akiket jönni látott.
Ők is csak azt teszik, amit mi teszünk. S nem fáj érte a szívük. Te se
légy olyan érzékeny! Nádaltasd meg a szívedet a kovácsnál, ha még lágy; lásd, az
enyém milyen kemény. Megállj, még majd vért is kell ontanod, magyar vért. De
hát attól se hőkölj meg! Hat a kurucok nem ontották a te magyarjaid vérét?
Mikor Vajda Bandi megrohanta Unyimnál a te Blaskovichodat, bekergette a faluba,
a te szegény huszárjaid bújtak volna szalmába, szénába, házhiúba, de a tótság
oda hurcolta őket Vajda elé, s azt kiabálta: „Zabi panye! zabi! précsoszom
zosztál!” 1, s Vajda levágatta őket sorba. A
szegény Vas András hadnagyodat, a Benger Boldizsár zászlótartódat, a Krupics Jancsi
strázsamesteredet. Te se sajnáld őket! Az a szép, mikor a magyar vágja a
magyart. Majd nő helyébe más. „Terem az ember, mint a subagallér!” Legyen
olyan kemény szíved, mint nekem!
(„Megállj csak – mondogatá magában Ocskay, míg arcáról
leolvashatatlan volt, amit most gondol. – Majd megválik nemsokára, hogy
melyikünknek a szíve keményebb!”)
Mikor Heister Pozsonyból útnak ereszté Ocskayt, akkor
élőszóval azt a hadjárati tervet adta neki utasításba, hogy a Bars és
Nógrád megyei városokat égesse fel. Ez azonban csak próba volt Ocskay „új
hűségére” nézve. Még azon az éjszakán, amelyen e próba első feladatát
olyan fényesen bevégezte, átadott neki a dragonyosok őrnagya,
Ebermont egy zárt levelet a fővezértől, amit eddig a tarsolyában
tartogatott. Így szokták a tengernagyokat is zárt utasításokkal ellátni, amiket
csak a magas tengeren szabad felbontaniok.
Ebből a lepecsételt utasításból aztán megértette
Ocskay, hogy egészen más feladat vár reá, mint amit szóval elmondtak
előtte.
Heister Pálffy bánnak Árva-vár elfoglalását parancsolta
meg. Azt a vidéket Czelder Orbán, kuruc vezér tartotta megszállva, maga is
leghívebb német vezére Rákóczinak, a csapatjai is a legderekabb német és tót
gyalogok. Ez ellen küldte Heister Pálffy bánt, Ocskay Lászlót és Ebergényit. El
kellett dőlni, hogy melyik harcol vitézebbül: a császár magyarjai vagy a
Rákóczi fejedelem németjei?
Már ezt a küldetést gyönyörűség volt elfogadni
Ocskay Lászlónak.
Az egész haditerv, amit Heister és a táborkar bölcsei
nagy tudományosan kifundáltak otthon a szobában a földabroszon, határos volt a
lehetetlenséggel azok előtt, akik azt a vidéket ismerik. Könnyű ám
Heister uramnak az ujja hegyével a mappán alá s fel sétálni, de aki valaha a
Kis-Fátra meg a Nagy-Fátra hegyeit beutazta, az tudni fogja, hogy az ilyen séta
kemény télben nem embernek való.
Éppen ezért szerette azt meg Ocskay László. Azért mondta
magában, hogy majd megválik, melyikünknek a szíve szorult rá, hogy a kovácshoz
vigyék megnádaltatásra.
Déltájon egy erős zápor, fellegszakadással
kezdődő, egyszerre eloltá az égő város tüzét; délután a zápor
hóesésbe ment át, s estére fehér volt a tájék: a kormos falak, a leégett
tetők be voltak takarva szépen: csak a csonka tornyok mutatták, hogy egy
leégett város áll ott a távolban.
Innen tovább kellett menni: sárban, hóban.
Ettől a naptól kezdve aztán hetekig havadzott, soha
egy nap meg nem szűnt a hóesés. Krónika nem emlékezik ily kegyetlen télre,
mint ez az utolsó tele volt a Rákóczi hadjáratnak. A magyar hadvezérek
tétlenül, mozdulatlanul kényszerültek a Duna két partján vesztegelni
hadseregeikkel; azt hitték, hogy a csikorgó hideg, a házmagas hófuvatok a
császári seregeket is gátolják a hadviselésben.
A három magyar császári generális pedig ebben a rémületes
harcban, „mintha zsinórra vették volna,2 oly pontosan
hajtotta végre a hadműveletet. Ez az emberek harca volt az istenek ellen,
a hó, a jég, a szél istenségei ellen – harc, lövöldözés, kardcsattogás nélkül,
s mégis több halottat, sebesültet hátrahagyó a leggyilkolóbb ütközetnél.
Ocskay Lászlónak jutott a feladat Turóc vármegyén
keresztül a hátába kerülni Czelder Orbánnak, ki a párnicai kuruc sáncot
védelmezte Pálffy János ellen. Francia védmű volt az, faltörő
ágyúkkal is megostromolhatlan.
Ocskay nem válogatott az útban. Amerre egyenes! Nem kellett
hídnak kerülnie, minden folyam be volt fagyva; s szekeret, ágyút nem hordott
magával a dandárja. Ha találtak valamit enni, jó volt; ha nem, koplaltak. – Egy
napot nem engedett a pihenésre: sietős volt az út. Ő maga a
huszárezredével képezte az előhadat, középen jött Tököli uram rác
gyalogsága; a hátvéd volt a dragonyoslovasság.
Eleget szabódott most már Tököli uram Ocskaynak, hogy ne
fogja a dolgot olyan keményen, mind kidől a rácság, azok nincsenek szokva
ilyen irgalmatlan télhez. Otthon soha sincs tél; mind odafagy a vitéz
nép.
– Fel se vedd az egész dolgot – mondá neki Ocskay. –
Holnap még hidegebb lesz, még nagyobb hónak megyünk neki. Közeledik
Muszkaország. Szokjuk meg a klímáját; ha olyan nagyon szeretjük.
– Nem bírom elhallgatni a bajtársaim jajgatását!
– Nádaltasd meg a szívedet a kovácsnál, ha olyan lágy. Ha
én nem fáztam meg a lévai nagy tűztől, te ne izzadj meg a turóci nagy
hótól.
Ott kezdődött még csak az igazi! Mikor a Nagy-Fátra
gombási szorosán át kellett törtetni. Ocskay László ezerével hajtotta maga
előtt a tótságot a mély hegyvágásokban havat lapátolni, emberfölötti
munkával vágatva utat csapatjai számára; ahol lehetetlen volt a völgyben
előrehatolni, az erdőkön keresztül új utcát töretett favágóival;
mégis előrehaladt; éjt, napot eggyé tett, pihenőt nem adott; mégis
ott volt napjára a végponton, ahova a fővezér elküldte.
Ott állt Czelder Orbán háta mögött.
S erre, amint Ocskay őrtüzei kigyulladtak a Fátra
tetején, a kuruc vezérnek sietni kellett odahagyni a megostromolhatlannak hirdetett
párnicai sáncot, s futvást menekülni Rózsahegyre, s onnan Liptószentmiklósra;
veszendőbe hagyni Árva várát.
Ocskay Lászlóé volt az oroszlánrész ebben a diadalban.
De micsoda áron?
Amit rábízott a fővezér, azt ugyan keresztül is
vitte, de az egész dandárából nem maradt meg több embere háromszáz hajdani
kuruc huszárjánál. Ezek kiállották maguk is, lovuk is ezt a gyilkos járatot;
hanem a sok szép, istállóhoz szokott dragonyosparipa mind ott maradt az
útfélen, s a vitéz rácságból csak Tököli uram került meg tizenkét lovas
szerezsánjával; a többit betakarta a hó.
Mikor Kralovánnál összejött a három dandár: Pálffy,
Ocskay, Ebergényi zászlói alatt, a három alig tett egyet. A többi megfagyott. –
Hanem a győzelem tökéletes volt.
Itt került még egyszer össze Tököli uram Ocskayval: hat
hét óta először fűtött szobában, poharazóasztal mellett. A diadal
áldomását itták. – Vegyítve volt az édes bor közé a nagy ormótlan veszteségek
fölötti keserűség ürömcseppje. Tököli uramnak a könnyei hullottak a poharába.
Mind odalett a sok szép vitéze!
– Sohse sírdogálj te rajtuk! – vigasztalá őt Ocskay.
– Keményítsd meg a szívedet. „Terem az ember, mint a subagallér!”
– De átkozom én azt az órát, amelyen veled egy úton
elindultam!
A lietavai várat is körülzárolta a kegyetlen erős
tél. A mély utakat úgy betemette a hó, hogy minden szomszédba járás
megszűnt. A falukon a ház ereszéig ért a hó, s a lakosok folyosókat vágtak
benne, hogy egyik házból a másikba járhassanak. Medve, farkas úgy
elszaporodott, hogy fényes nappal betörtek az aklokba, onnan ragadozták ki a
háziállatokat: éjjelenként olyan üvöltést míveltek a vár körül, hogy alig
tudott tőlük aludni az ember.
Azért hát nem is tudtak itten semmit mindarról, ami
odakünn a világban történik: hírmondó sem jött sehonnan a várba. A borongós
rövid napokat, a hosszú estéket mind a kandalló mellett töltötték, s a két
asszony csak úgy a képzelete után mesézett egymásnak, hol jár most Ocskay
László? Mindent kitaláltak róla, ami csak lehetséges volt; csak azt nem, ami
valóság.
Amint megint a télutó beköszönt, egyszerre ismét olyan
meleg napok jöttek, hogy minden hó olvadásnak indult. Ekkor meg aztán éppen
vége volt minden közlekedésnek az egész országban. Minden folyam kiáradt,
tengerré lett; árvíz öntötte ki még a hegyek lakóit is; a hidakat elhordta a
jégzajlás, a Vág vize itt-amott új medret ásott magának, s oda rakta a partot,
ahová senki se kívánta. Februárban mennydörgéssel járó zivatarok voltak, s az
erdőkben megszólalt a kakukk: amiből mindenki nagy csodák bekövetkezését
jósolta.
A nagy árvíznek az az egy haszna volt, hogy azon a kis
lietavai patakon most tutajjal lehetett járni, s így eshetett meg, hogy mikor a
feneketlen utak miatt csak ökrös szekérrel lehetett járni, Lengyelné
nagyasszonynak a liptói kasznárja a tutajos tótok által egy egész táska levelet
küldhetett, ami a nagy hó miatt ott rekedt nála. Lengyel Magdolna maga szokta
mindig elolvasni a leveleit; azt nem bízta az íródeákra.
Amint Ilonkának tudtára esett, hogy levelei érkeztek a
háziasszonynak, mindjárt odasietett hozzá, azt remélve, hogy talán az ő
számára is lesz azok között valami levél a kedves urától.
Nagyon különös munkában találta Magdolna asszonyt. Arról
a sokat megénekelt arcképről tépte le a koszorúkat. Amit a kezével el nem
ért, azt a parázskaparó vassal szaggatta el.
– Gyere csak! – kiálta a bámulatában elzsibbadt
belépőnek. – Segíts te is benne!
Ilonka gyors ésszel kitalálta, hogy mi történt. Ez volt
az ő rettegéseinek állandó kútfeje: ettől a gondolattól volt ő régóta
beteg, Ocskay bizonyosan áttért a császáriakhoz.
– Pribék lett! Hazaáruló lett! – lihegé dühtől
fulladozva Magdolna asszony. – Olvasd ezt a levelet. Csajághy Márton írja.
Átlopta az ezredét a labancokhoz, maga fölment Bécsbe; hűséget esküdött;
megtagadta a nemzetét.
Ilonka a veszedelemérzet tudni vágyával olvasta végig
azokat a rettentő sorokat, amik férje árulását bizonyítják.
Ezalatt Magdolna asszony egyenkint hajigálá a koszorúkat
a kandallóba, hozzákiáltva a szalagra hímzett neveket: „Nesze tiszabecsi
diadal! – Te is, korponai győzelem! – Utána zólyomi hőstett! – Égj
velük, bécsi fölverés! – Hát te, szomolyáni dicsőség? – Hamuba vele! – No,
wsetin-vári csodatett! Te voltál a legutolsó; te menj legfölül”.
Mikor aztán, mint a máglya égett mind, beledugta a
tűz közé azt a kétágú vasvillát, amivel a targallyat szokás a tűzre
rakni, míg izzóvá lett.
– Ez az ember tudott bennünket megcsalni! – rikácsolá az
öregasszony, csontos öklével fenyegetve az arcképet. – Akit úgy imádott az
egész nemzet, úgy szeretett minden magyar: bálványunknak tartottunk mind.
Eldobta a dicső nevet: választotta a gyalázatost: szégyent, kuhit hozott a
nemzetségére. – Téged gyalázott meg legjobban, meg a te gyermekeidet. – Nesze,
szúrd ezt a szívén keresztül.
Azzal odanyújtá Ilonkának azt a kétágú vasvillát, aminek
a hegye izzó veres volt már.
Ilonka hátrakapta a kezeit, s mélyen elpirulva mondá:
– Ő énnékem mégis hites uram! – Ha siralmas sorsot
választott, megsiratom; ha szégyent vallott, pironkodom érte – de osztozom
benne.
– Hát még nem szúrod ezt a tüzes vasat a szívébe? No, jól
van, hát olvasd akkor ezt a másik levelet. Ezt Tormássy László uram írja.
Elpusztította Léva városát Ocskay László! Még a Tisza-kastélyt is fölgyújtotta.
Édesanyád szíve megszakadt szégyenében, bánatában. A lángok közül vitték ki a
koporsóját! Ocskay László ott volt, és maga osztotta a parancsokat.
Erre a rémhírre csak összeroskadt a szegény asszony,
arccal a földre borulva, s kezeit feje fölé kulcsolva, elkezdett zokogni
keservesen: „Óh, anyám! Édes jó anyám!”
– Ne anyázz mostan! Hanem fogd ezt a vasat, és szurkáld a
szívén keresztül; hadd égesse, ahogy ő el tudta égetni a saját anyja
házát.
De Ilonka csak nem akart fölkelni a földről. Csak
azt zokogta „Szeretnék meghalni!”
– Érdemes is volna meghalni egy ilyen emberért! De
megölni! De tízszeres halállal kivégezni! A hazaárulót, az anyagyilkost, a
mordályégetőt!
E sértő szavakra hirtelen térdre emelkedék
fektéből a feleség, s még nedves volt az arca könnyeitől; de a
hűség szilárdsága keményíté meg vonásait.
– Asszonyom! – lihegé. – Ő énnekem azért mégis uram!
Előttem ne gyalázd!
– Előtted ne gyalázzam? Mert ő neked urad?
Térdepelsz előtte, mikor a szívedre gázol? No, hát tudd meg, hogy micsoda
urad ő teneked! Itt van: olvasd el a Jávorka levelét, aki mindenütt a
nyomában járt, minden tettét tudja. Nem tégedet szeret, hanem azt a budetini
varázslónőt, akiről megmondtam előre, hogy hozzá ne ereszd; mert
kárhozatra viszi. Ő csábította el; a grófnő, az apáca, a cigányleány!
Elébb tetőled, azután a hazájától. Ő vitte el Bécsbe, ott is egy
kvártélyon voltak. Most is ott van nála Budetinban, ott piheni ki a
fáradalmait, amikkel elhódította tőlünk Liptót, Árvát, ott, a
tündérasszony karjai között. – Le veled, immortellakoszorú!
S azzal megkapva két kézzel azt az egész rámán átfont
koszorút, letépte azt onnan, s utánahajítá a többinek.
Ilonka kezében reszketett a levél, mit végigolvasott.
Semmi kétsége sem lehetett. Elhallgatott, arca elfehérült és mozdulatlan lett. –
Ezen fájdalom számára nincs könny, nincs szó, nincs arckifejezés. Vádterhes
szemekkel tekinte fel az arcképre, kezeit ölébe csüggesztve alá.
– No, most csak keresztülrontasz hát a szívén ezzel a
tüzes vassal! – kiálta Magdolna asszony, kirántva a parázs közül a kétágú
fegyvert, aminek a szarvai fehér-izzók voltak.
A hitves méltóságteljesen emelkedék fel görnyedtéből, s
fejét alázatosan meghajtva, mondá:
– Ő mégis atyja gyermekeimnek – és én mégis szeretem
őt.
S ezt az utolsó szót aztán minden arcvonásainak
fájdalomtól felmagasztalt tündöklése bizonyítá.
– No, ha te nem, hát majd én megteszem! – hörgé az
öregasszony, s nekirohant a saját keze festette arcképnek, a bálványnak, s az
izzó vasvilla hegyeit oda fúrta a szívébe, az arcába, ahányat szúrt vele, annyi
szitkot kiálta rá: „Nesze a tapolcsányi árulásért! Nesze a bécsi esküvésért!
Nesze a lévai gyújtogatásért! Ezt a megölt napadasszonyodért vedd! Ezt a kuruc
sáncért! Ezt a budetini hitszegésért!”
Minden döfésére a tüzes vasnak izzó füstöt vetett a kép.
Talán egészen össze is tépte azt a fúriává lett öregasszony, mikor magára
maradt. Mert Ilonka iszonyodva futott el onnan.
Rohant le a lépcsőkön, mint akit űznek; futott
az istállókba.
– Fogjatok be rögtön! Megyünk ebből a házból!
Az Ocskay által Lietavába rendelt fegyveres csapat vezére,
Pestvármegyei, eléje szaladt megrémülten a rendeleteket osztó úri asszonynak.
– Mit csinál kegyelmed, nagyságos asszonyom? Mi baj van?
Mi történt?
– Semmi baj! Nincs semmi! De én ennél a háznál nem
maradok tovább. Menni akarok innen. Még ma! Ebben a nyomban.
– Hová?
– Talán Budetinba. Magam sem tudom azt. Ahol az uramat
megtalálom.
– Ebben a rettenetes útban!
– Nincs rám nézve rettenetes hely, csak a lietavai vár!
Farkasordító erdőkben, jégzajos folyók közepett nem halljátok egy
kiáltásomat, de ha itt maradok, megőrülök! Meg kell bolondulnom.
– Óh, nagyságos asszonyom! Milyen nehéz dolgot kíván
kegyelmed! Nekem a tábornok megparancsolta, hogy a fegyveres csapatommal
Lietava várát semmi szín alatt el ne hagyjam: innen az ő parancsa nélkül
ki ne vonuljak.
– No, hát ti maradjatok itten! Elmegyek én magam a
fehércselédjeimmel. Két kisfiamat viszem csak el: a többi férfi itt marad.
– Arra megint erős parancsom van, hogy kegyelmedet
sehol el ne hagyjam; valamennyi fegyveresemmel mindig mellette legyek.
– Alkudj ki a parancsaiddal, ahogy tudsz. Jössz vagy
maradsz. Én a két gyermekemmel megyek innen. Ha nem kísértek, megyek egyedül;
ha nincs szekérjárás, megyek gyalog; ha nagy a víz, megyek mezítláb: de
elmegyek innen.
– Óh, legalább csak addig várna kegyelmed, míg izenetet
küldenék a tábornok uramnak Budetinba.
– Tehát te is tudod, hogy ott van? Nem várhatok rá. Én
több éjszakát e födél alatt el nem töltök; falat kenyér, ital víz nem éri a
számat, amit itten adnak.
– Hát az a tömérdek kincs, ezüst, amit idehoztunk?
– Hadd vesszen a szerdék; úgy is lett
gyűjtve!
Pestvármegyei látta, hogy itt nem használ semmi
ellenvetés, az asszonyakarat előtt meg kell hajolni; arra kérte csak még
Ocskaynét, hogy málháztassa hát össze szokott rend szerint a bőröndjeit;
majd ő maga helytáll a társzekerek felpakolásánál: ha ma megindulnak, még
tán elvergődnek Hradnáig, ott a kastélyban éjszakára megtelepednek, másnap
aztán el lehet érni Besztercepodhrágyot, s intézkedni, hogy harmadnap
átkelhessenek a kiáradt Vág révén, s onnan aztán fel Budetinnak. Ez bizony
háromnapi expedíció lesz a mostani utak mellett; mert a kincseket csak
ökörszekerekkel lehet szállítani. Azalatt azonban lehetne értesíteni Ocskay
Lászlót, hogy az asszonya megindult a keresésére; nehogy odábbmenjen: sőt
inkább készüljön az elfogadására!
– Jó lesz – mondá Ocskayné. – Ne lepjük meg őket!
S aztán levelet írt az urához: nagyon rövid volt az.
„Kedves uram. Én Lietava várában tovább nem maradok; ha az egész világot nekem
adják is. Még ma kimegyek innen. Oda megyek, ahol te vagy, fiaimmal együtt, s
veled akarok maradni mindig.”
Csupa határozott szavak; semmi „engedelmet kérek” – „ha
nincs ellenedre” – „én akarok!”. Ezt írta neki.
Azt a levelet aztán rábízták egy vadászlegényre, aki
ismerte az erdők gyalogösvényeit Lietavától Zsolnáig. Innen egyenes
irányban fél nap alatt lemehet Zsolnáig (ha útközben meg nem eszik a farkasok),
s ha jó szerencséje lesz, hogy kap az innenső parton valami ladikot, ami
az árvízen átvigye, hát legalább egy nappal hamarább megérkezhetik a budetini
várba, mint Ocskayné a kíséretével.
Pestvármegyei azután a maga részéről is küldött
élőszóbeli izenetet Ocskayhoz; tudatva vele, hogy a családját és a
kincseit kíséri ugyan ötven jó lovassal; de azért jó lenne, ha maga Ocskay
eléje jönne egy erős csapattal; mert a kuruc portyázók mindenfelé
száguldoznak mostanság. Könnyen beléjük bukkanhat az ember, mikor éppen nem
keresné őket.
Ilonka bizonnyal elhagyta még aznap Lietava várát. Arccal
se fordult vissza többet!
Úgy volt biz az. Egészen igaza volt annak a levélnek,
amelyik azt mondta, hogy Ocskay László ott mulat Budetinban; talán hosszabb
idő óta is már.
Ha vádolni találna valaki, hogy íme, milyen közel van a
feleségéhez, s mégsem igyekezik vele találkozni; hogy íme, szemével láthatja
mindennap Lietava várát, azzal a korona alakú, nagy kupolájával, mégsem siet
oda – talán tudná is magát védelmezni: a járhatatlan utak – hadvezéri nehéz
kötelesség és a többi –, de a „kisbíró”, a saját lelke aligha mentené föl.
Ozmonda szép szemei tartották őt fogva Budetin várában. – Az az ürügy,
hogy ehelyett a liptói, trencséni nemességet gyűjtögeti a császári zászlók
alá, ez sem volt egyéb, mint „titulus bibendi”.
Aztán, hogy is mehetne ő Lietava várába eldicsekedni
a viselt dolgaival, amiket azóta végzett, amióta utolszor látták egymást!? Nem
támad már Ocskay hőstetteinek hallatára más nőarcon mosolygás, csak a
budetini szépasszonyén! Ide kell neki jönni mindig, ha ki akarja pihenni
fáradalmait.
E szibarita élet közepett érkezék meg Budetinba a
lietavai küldönc Ilonka rövid levelével. Csakugyan volt szerencséje, hogy nem
ették meg útközben a farkasok; hanem a vízáradás miatt meglehetősen
elkésett; úgy, hogy ő is csak harmadnapra került Budetinba.
Ocskay bosszús lett a levél olvastára; de még inkább arra
a szóbeli izenetre a hadnagyától. – Minek volt azoknak most Lietavát odahagyni?
Mennyivel nehezebb lesz majd „extra dominium” pörölni a szép uradalomért, ha a
„donatio” egyszer meglesz; mint amíg benn volt a várban a saját őrsége! –
Aztán meg a kincses társzekerekkel alá- s fel kószálni a hegyek között; mikor
az egész tájék tele van kóborló kuruc csapatokkal; – (a „nyebojcsikok” sem
jobbak!) – És ami a legfőbb, ilyen télvíz idején szerencséltetni magát, a
két gyönge gyermekével együtt! Ez rossz gondolat volt! (Aztán meg
félbeszakítani ezt az idilli életet itt Budetinban, ugye?) – Azt egyébiránt
kitalálhatta az éles eszével, hogy mi oka volt Ilonkának ily hevenyében
fölkerekedni s otthagyni Lengyel Magdolna hajlékát! Akárcsak maga előtt
látta volna, hogy a kuruc lelkületű asszonyság éppen úgy bánik el az
ő megkoszorúzott arcképével ott fenn, amint megtudja a megfordulását, mint
ahogy ő maga elbánt a másikkal a Tisza-kastélyban: s Ilonka azontúl ott
nem marad a házánál.
Asztalnál ültek, mikor a levelet kapta.
Csak annyit dörmögött maga elé, hogy „a feleségem ma
megérkezik”.
– Úgy? – monda rá Szunyoghy grófnő. Mintha nem
törődnék vele.
De Gáspár úr többet is akart megtudni.
– Elhozza magával az ezüstmarháidat is?
– Azokat is hozza.
– Akkor tisztelem az eszét.
Ocskay László rögtön felkelt az asztaltól, s rendeleteket
osztott a hadnagyainak, hogy a szerteszét elszállásolt huszárjaiból kétszázat
tartsanak útra készen, hogy az első trombitaszóra megindulhassanak. –
Eleibe szándékozott menni Ilonkáéknak.
– De nagy készület kell hozzá! – csettegett Ozmonda
csípősen.
– Bolond! Hat társzekér ezüst nem a Csákyék szalmája! –
igazítá rendre Gáspár úr a menyét.
Ő maga, a házigazda látszott az érkező vendégek
elfogadásában legserényebbnek: új szobákat rendeztetett, kályhákat fűttetett,
ágyakat szellőztetett. – Meg kell becsülni az olyan látogatót, aki hat
társzekér ezüstöt hoz magával; s aztán itt is marad – nem a vendég, hanem az
ezüst.
Ozmonda pedig azon imádkozott magában, hogy bárcsak
rajtuk ütnének a kurucok, s elragadnák mind a kettőt.
Ha kívánta, meg is történt.
Alig trombitáltak nyergelőre a huszároknak,
amidőn vágtatva érkezik be a várudvarra egy lovas, lóhalálában.
De nem lehetett annak a ruháján felismerni, hogy miféle
regementből való, úgy összefecskendette a sár; az ábrázatjából is csak a
két szeme látszott ki. Azonban már messziről kiabált: – Ocskay! Ocskay!
Hol van Ocskay László?
Ocskay kijött a kiabálásra a tornác elé, s nagy mérgesen
rivallt a lovasra:
– Ki vagy? Mi vagy? Nem tudod a címemet? Mit kiáltozod a
nevem?
– Eh! Most nincs ideje a titulálgatásnak – lihegé
rekedten a lovas. – Nem kell nekem a generális; hanem az Ocskay László. Én
vagyok Pestvármegyei!
– Pestvármegyei? – hördült fel Ocskay. – Mi történt a
feleségemmel?
– Az történt, hogy a biccsei várnál rajtunk ütöttek a
kurucok.
– Elfogták a feleségemet?
– El! A kincses társzekeret is.
– Gyermekeim! Nem védtétek őket, nyomorultak?
– Azok kétszázan voltak, mi csak ötvenen. Az én embereim
nagyobb része leugrált a lováról, s futott a sűrű erdőnek: magam
elvágtattam, hogy neked hírt adjak.
– Mennybéli Isten! – Nem! Nem! Nem imádkozunk most!
Fúvassatok riadót! Hozzátok a lovamat! Válts paripát, hadnagy. Be kell
őket érnünk, ha ördögökkel vannak is! Nem ismertél a vezérükre?
– De igen. Beleznay János volt.
– Hadnagyom volt. Egyik a szökevényekből. Kétszer
kegyelmeztem meg neki, mikor főbe kellett volna lövetnem. Harmadszor nem
lesz neki irgalom! Fújjátok, fújjátok a trombitát! Ahányan itt vagytok,
jöjjetek velem; a többi utolérhet. – Két kicsiny porontyom! Megállj, kuruc, ezt
megkeserülöd!
Nagy volt a grófi családnál is a rémület. Ozmonda maga
segíté fel Ocskay Lászlóra a páncélingét, s ő kapcsolta fel a fejére a
sisakját. Gáspár úr is ott sürgött-forgott körülötte.
– Jaj, csak az ezüstödet a kezük között ne hagyd! Az
átkozott rablók!
Alig gyűlt még össze ötven lovas; Ocskaynak nem volt
türelme várni; nyeregbe veté magát. „Utánam!” Előrevágtatott a csapattal.
A többiek, rótánkint szállingózva, rúgtattak utána;
úgyhogy semmi rend nem volt a rohanásban.
Valahol a biccsei kaptatónál aztán összeverődött az
egész csapat; akkor sem lehetett nagyobb egy svadronynál. De ezek mind hű
cimborák voltak: akik el nem hagyták volna Ocskayt, ha az egeket vívni vezette
volna is őket.
Amint a biccsei malomzúgóhoz értek, nehányan a
Pestvármegyei csapatjából, akik elbújtak a hídlás alá, előkecmelegtek
Ocskay láttára, s azoktól megérté Ocskay, ami a hadnagy eltávozása után
történt.
A kurucok, amint Ocskayné kísérő csapatját
szétriasztották, megfordították a szekereket; s azután kétfelé válva, a kisebb
csapat, mintegy ötven ember, Áporkay zászlótartó vezetése alatt, a kincses
társzekerekkel visszafelé vette az útját a podhrágyi rév felé; a nagyobbik
csapat, valami kétszáz lovas pedig a hintóval, amiben Ocskayné és a gyermekek
ültek, megindult Sturec felé. Itt maga Beleznay volt a vezér.
Világos a veszedelem! Ha Áporkayékat ott nem szoríthatják
Ocskayék az innenső parton; hanem időt hagynak nekik, hogy a réven
átkeljenek, akkor aztán nem beszélnek velük többet, mert azok a hidast odaát
tartják, s a jeges árvízen lóval nem lehet keresztülúsztatni. Ha pedig ezek
után veti magát Ocskay, azalatt a kurucok a hegyek között úgy elviszik a
feleségét, hogy nyomába sem akad.
Egy pillanatig sem tétovázott.
– Utánam mind! Hajtsunk Beleznayékra!
S azzal letérve az országútról, nekivágott a hegyi útnak,
ahol más kocsikerék vágánya nem is volt látható, mint azé a hintóé, amiben a
feleségét vitték.
A stureci mély völgyben érte utol Beleznayékat.
Beleznay jól tudta azt, hogy Ocskay maga a
felesége kiszabadítására fog rohanni: azért is hozta magával a csapatja nagyobb
részét. Hanem abban rosszul számított, hogy Ocskay kétfelé fogja osztani a
csapatját, s egy részét a kincsei visszafoglalására rendeli, maga csak félerővel
jön az ő üldözésére. Így reméllette magát Ocskayt is elfoghatni.
Ez nem úgy történt. Ocskay hagyta veszendőbe menni
valamennyi kincsét, s egész erejével Beleznay ellen fordult.
Aztán meg – még eddig senki sem látta Ocskayt igazán harcolni.
Neki a viadal csak játék volt mindig: nevetve szokott belemenni, kacagva
osztotta a csapásokat, s vigyázott magára. Most mutatta csak meg, hogy mi lakik
benne. – Hajh, ha ellenség ellen, ha nem saját honfiai ellen viaskodott volna
így, lantosnak kellene járni a nyomában, hogy minden tusáját megénekelje. Nem
is úgy, mint egy hős; de mint egy félisten harcolt maga egész csapatok
ellen; a dulakodás közt ordított emberfölötti dühében, s arca kikelt alakjából,
ellenséges lovast, lovával együtt legázolta maga alá, s egyik ellenfelét a
másikra dobta, végre felugrott a patak hídjára, s útját állta az egész kuruc
csapatnak; ember és ló bukfencezett körülötte bele a sömlyékbe. Az ő
kardcsapása kihangzott az egész csatazajból; s azt halálordítás kísérte.
Ilonkának reszketett a szíve, amint két gyermekét keblére
szorítva, hintajából nézte ezt a fölséges látványt. A férjet, aki feleségeért
harcol, kegyetlen, őrjöngő haraggal; szikrázik az acél a kezében, a
düh a szemében; halálhír minden csapása; pokolra átkozás minden kiáltása. S
ő maga oly sérthetetlen: kard, dárda nem járja, fokos meg nem sérti,
pisztoly, mordály hiába prüszköli feléje a tüzét; hiába ágaskodik felé a
csatamén: bűvkör van körüle; acélvárban lakik, s az egész acélvár egy
kardnak az éle; végre az egész kuruchad rémült riadással szalad meg szerte az
erdőnek, s futtában is jajgat a sajgó sebektől, miket Ocskay
kardjától emlékezetbe kapott; hírt mondhat felőle: így jár, aki Ocskay
feleségét bántja!
Ilonka úgy bámulta ezt, mint egy álomlátást. Hát ilyen
Ocskaynál a hitvesi szeretet?
Mindent elfelejtett ebben a pillanatban, ami szívének
fájt.
Ocskay huszárjai a hegytetőig üldözték a kurucokat.
A férj odajött nejéhez, fiaihoz, s behajolva hozzájuk a
hintóba, csendes mormogással, minő a fiait meglelt oroszláné, kérdezé:
– Nem történt bajotok?
– Semmi! Semmi bajunk sincsen! – sietett Ilonka felelni,
felderülő tekintettel.
Szegény asszony! E pillanatban elfeledé lelke minden
keserűségét, s nem jutott eszébe, hogy eltaszítsa magától a csókoló ajkát.
– Hát ti, kicsikéim, nem rémültetek meg?
A nagyobbiknak a szemei oly szilajul forogtak.
– Ugye anyám, ha én férfi leszek, én is így fogok
harcolni, mint az apám!
Ocskay magához szorítá a gyermeket, aki úgy szól, mint
egy férfi. Ő meg úgy sírt, mint egy gyermek. A nagyanya átka jutott
eszébe: „Ne érjenek ők férfikort!”
|