|
Mire Ocskay a felesége
hintaját kísérve visszacafolhatott Biccsére, már akkor hírül hozták neki a
szállingózó emberei, hogy Áporkayék átkeltek a Vágon: ezeknek az üldözése
lehetetlen. Az egész kincshalmaz elveszett: arra már keresztet lehet vetni.
– Csakhogy ti
megvagytok! – dörmögé Ocskay, s aztán parancsot adott, hogy forduljon minden
ember vissza Budetinnak.
„Budetinnak!”
Csak amikor ezt a szót
meghallá, tért vissza Ilonkának a nyugtalan szívdobogása. – Tehát most
megtudja, hogy mi lakik Budetinban. Vajon igaz-e, amit az a kegyetlen
vénasszony mondott, hogy ott van az a varázslónő, aki az ő férje
szívét úgy el tudta változtatni, hogy az igaz istenek helyébe csupa bálványokat
fogadott be? Igaz-e az, hogy itt van az a nő, akiről ő azt hitte
mindig, hogy neki kebelbarátnéja, Rákóczinénak hű társa a számkivetésben,
s régóta apácafátyollal zárta el magát a világtól: holott Lengyel Magdolnakint,
kém volt a fejedelemnőnél, Ocskaynak édes mérge, a feleségének
pedig megölő mérge. – Vajon itt találja-e?
Ocskayt magát is
elővette az aggódás, amíg az alkony ködében végighaladtak a sáros úton; a
hintón leeresztve a bőrfüggönyök, hogy senki sem látszott ki belőle.
– Elképzelé, hogy nem számíthat valami szíves fogadtatásra Budetin várában,
ahol a kincseit várják, s ő azok helyett a feleségét hozza oda nekik.
Pedig oda kell neki őt vinni: máshová nem viheti. Őneki magának menni
kell, amint az út engedi, le a Csallóközbe, Heisterhez; már nála a parancs.
Holnap, holnapután indulni kell. Ilonkát és a két gyermeket pedig nem hordhatja
magával. Ilonkát és Ozmondát hogy hagyja egy házban?
Nem gondolta meg, hogy
az asszonyok között is lehet harc életre-halálra.
Aztán az öregember! Aki
kincseket várt, s kenyérpusztítókat kap helyettük.
Ennek a számára lehet
kigondolni valami mesét.
De miféle mesével ámítsa
el a két asszonyt, hogy mind a kettő el legyen áltatva vele? Hogy meg
tudjanak maradni egy födél alatt, amíg ő távol jár.
Ez nagyobb
homlokizzadásba került ám, mint egy csataterv! A fegyveres kíséret eleje már
elérte Budetint. A várkapuban kinn állt maga Gáspár úr, lámpással a kezében, s
az előrevágtató huszárokat már messziről megszólongatá:
– „No, megkaptátok a
kurucot?”
– Megkapta a kuruc a
magáét! – felelt vissza az előhad vezetője.
– Megvertétek-e?
– Mint a kinn járó
kutyát!
Ebből Gáspár úr
semmivel sem következtetett kevesebbet, minthogy természetesen mindent
visszafoglaltak a kurucoktól, amit csak azok elvettek.
Megerősíté ebben a
hitében az utca végén feldöcögő hintó, amit Ocskay kísért, oldalvást
léptetve: ebben van a felesége. Óh, hogy szaladt a ház ura maga a hintó elé!
Milyen sietséggel iparkodott kibontogatni a csatos szíjakat, amikkel a
redőnybőr le volt kötözve, hogy nyújtotta maga a kezét a kedves
vendégnek, s lesegítve azt a hintógrádicson, még a kicsinyeket is leszedegette
gyügyögtetve.
A kisebbik aludt már,
azt az anyjának az ölébe kellett venni: a nagyobbik a kezébe fogózott.
– Hozta Isten! Hozta
Isten, kedves húgomasszony! Csak tessék felsétálni. Majd a cseléd megmutatja,
merre vannak a szobák. Jó lesz lefektetni a kicsikét, ha álmos. Maga is pihenje
ki magát, édes húgomasszony! Tudom, hogy el van törődve. Megijedt
bizonyosan. Óh, azok az átkozott kurucok! Csak tessék. Jó melegek a szobák. Dél
óta fűttetjük. A párnákat is megmelegítettük.
Amint aztán Ilonka a két
gyermekkel a lépcsőkön felment, odafordult sebtén Gáspár úr Ocskayhoz.
– Hát a társzekerek?
– Miféle társzekerek? –
Ocskay úgy tett, mintha nem értené.
– Amiken a kincseid
vannak; az ezüstmarha?
– Hát azokkal egy kis
baj történt. A kurucok kétfelé szaladtak, az egyik rész a feleségemmel Sturec
felé loholt, a másik rész a társzekerekkel Podhrágy felé cafolt; én meg kétfelé
nem szakadhattam, mert akkor mind a két helyen megvernek: csak az egyiket
érhettem utol, azt vehettem vissza.
– A feleségedet?
– Meg a két fiamat.
– Hát az ezüstödet?
– Azt biz átvitték a
Vágon, már azt nem érhettem utol.
– De hát mért nem
vágtattál elébb a kincseid után, mért nem azokat foglaltad vissza? Minek
csatangoltál a feleséged után? Huh, be rémületes bolondot csináltál! Hisz a
feleséged a tied marad, ha a kurucok elviszik is; a két fiadat sem eszik meg:
de az ezüstöd, ha egyszer az ördögé lett, az ördögé marad. Oh, te ostoba!
Feleséget kaphatsz, ha az egyik elvész, kilencvenkilencet, kaptál is gézengúz,
amíg el sem veszett! Porontyot is hoz a gólya, ha az kell; de ki hozza vissza
neked a prédára hagyott tenger kincseidet? Te átkozott, félnederes bolond!
– No, csak ne csapj
lármát öreg! Visszakapom én azt. Holnap egész csapatommal utánuk megyek, s
visszafoglalom.
– Dejsz ütheted annak
bottal a nyomát, ha egyszer elszalasztottad! Mondhatod neki, mint a tót a vízbe
ejtett kárásznak: „Poty szem, kárász, nem vakarlak többet!” Beviszik azt, mire
te odaérsz, Lietava várába, s oda juss be még egyszer, ha ki hagytad magad
belőle dobatni, mikor benne voltál.
– Oda éppen jó helyre
fogják vinni. Tudhatod öreg, hogy a császár nekem adományozta Lietava
uradalmát; a várával együtt.
– Csakhogy az neked
jeruzsálemi királyság.
– Végre mégis az enyim
lesz.
– De hát azt gondolod,
hogy majd én addig teneked folyvást itt tartom tyúkkal, kaláccsal a te
feleségedet, gyermekeidet meg még azonfelyül Ozmondát is –, jó remény fejében –
egy Deo gratiasért?
– Nem tartod ingyen. Itt
hagyom nálad, a hitedre bízva, amit a császártól kaptam, a fölösleges pénzt.
Abból levonhatod a magad költségét.
Gáspár úr kétfelé
törülte a bajuszát: mint aki gazdag lakomára számított, s kénytelen kenyérrel,
szalonnával beérni.
– Csak mégis jobb
szerettem volna, ha az ezüstöt hoztad volna el.
– Elhiszem. De ezt a
feleségem előtt ne mutasd!
Ezzel Ocskay a
kapitányaihoz fordult, s kiadta nekik a holnapra való rendeleteket, aztán
sietett a szobájába, átöltözni: a rajta levője csupa rongyban csüggött le
róla, ahogy a harc hevében kard, lándzsa összetépte, s bekeverve vérrel,
sárral. Ma nagyon ráfér a mosdás.
Ilonka maga ment fel a
kastélyba a két gyermekkel.
A vendégteremben, amint
belépett, szemközt találkozott Ozmondával.
A két asszony, amint
egymásra nézett, ki volt fejezve mindkettőnek az arcában az, hogy
legengesztelhetetlenebb ellenségét látja maga előtt. – Mint két egymásnak
fordított tükör, a végtelenségig adta vissza egyiknek a tekintete a másikéból
rásugárzó indulatot.
Harc lesz közöttük:
bizonyos; s ez a harc életre-halálra megy: egész a megsemmisítésig!
De Ilonka ezúttal az
istennők erejét érezte szívében. Teljes fegyverzetében az
asszonyerőnek állt ellenfelével szemközt; egyik gyermeke a kezén, a másik
a kebléhez szorítva. – Ebben a fegyverzetben diadalmas az asszony, a hitves.
Ezzel nem versenyez semmi bűbáj, semmi varázslat. Az anya büszkesége
gyémántpáncél.
Úgy állt
vetélytársnéjával szemközt, mint egy kerub!
S ez érezte, az
első szembetűzésnél, hogy le van győzve; le van gázolva; hogy
védtelen, fegyvertelen áll a másik előtt, akinek minden szava, minden
pillantása sebet üthet rajta.
És Ilonka akart rajta
sebeket ütni.
Akarta őt
megkínozni, megalázni, őrjöngésig űzni.
Nem vehette azt észre
senki, aki kettős titkukat nem ismerte: hiszen csak nyájasan beszélgettek.
Mit kérdett Ozmonda? Hogy szabadult meg az elfogott nő. S miről
beszélt Ilonka? Arról, hogy mint szabadítá ki a férje. De az elbeszélés minden
szava, minden kis részlete egy méregkehely volt annak a másiknak. Hogy harcolt
Ocskay hitvese szeme láttára! Mesebeli hős lett, mikor érte küzdött! Mikor
a feleségét kellett visszavívni, egyedül száz ellen rohant a kardok közé, s
azok diadalhoz szokott kardok voltak: hősök ellen harcolt, s azokat is
szétverte lángoló dühében. Nem az az Ocskay volt, aki szorultában
asszonymaskarába engedi magát bújtatni, mikor a bécsi csőcselék, a
kéményseprők, a tolvajok, a koldusok hada megrohanja! Akkor csak a
szeretője volt ott: akkor nem találta meg a hősi szívét! De most,
most, mikor azt mondták neki, hogy: „Elrabolták a feleségedet, gyermekeid
anyját: viszik a kurucok!”, ugye, nem sápadt el? Ugye, lóra ugrott: utána
vágtatott, oroszlánként harcolt? Aztán mikor a kincseiről volt szó, meg
arról, akit szeret – a kincseiről felejtkezett el. Hagyta őket
veszni, csakhogy ezt visszavívhassa! – Nem úgy, mint mikor Bécsben megkapta a
császár ajándékát – s aztán afölötti örömében elfelejtett tőled búcsút
venni; varázsszépségű tündérnő! Ezt mind hozzá kellett gondolni,
érezni a vetélytársnőnek, amíg Ilonka elregélte beszédessé lett ajkkal
férje hősi tusáját.
Óh, minden beszéde a
dicsekedtében féktelen asszonynak egy-egy válogatott kínpadi tortúra volt
Ozmonda szívének. Őneki százszor, száz alakban vallott szerelmet ez a
férfi; de ilyen alakban, mint feleségének, sohasem. Ez az egy igazi: ez az egy
imádatra méltó! Mikor a kardján csorog végig a vére azoknak, akik bántották azt
a nőt, aki az övé! – Óh, mily emésztő irigységet érzett ez asszony
ellen!
S Ilonka tudta azt!
Kéjelgett a lelke annak a tudatában, hogy most ezt az asszonyt ő kínozza,
férje hős harcának elbeszélésével! Gyönyörködött benne, hogy sápad el
előtte ez a bűbájos tündérarc! Hogy vonaglanak rajta az eltorzult
vonások! Hogy támadnak mély ónkarikák a szemei körül; hogy tekergőznek a
szemöldökei, hogy vékonyulnak el az összeszorított ajkai; hogy festi az
irigység holdvilágsápadtra ezt a deli arcot! – S egyszer-egyszer félretekintett
a tükörbe Ilonka, hogy a saját képét meglássa. Lássa, hogy tündököl!
Ebben az első
tornában Ozmonda nyomorultul le volt győzve.
De még nem volt vége a
tusának.
Neki is főtt,
forrott a szívében valami. Neki is voltak fegyverei! Majd rákerül a sor!
Ezt a tusát ma végig
kell küzdeni. Egyiknek győzni kell teljesen, a másiknak el kell veszni! –
Mindenre el volt szánva.
A vacsora felett még
egészen átengedte a győzelmet egész a mámorig Ilonkának.
Nagy társaság volt
együtt: kettőjükön kívül csupa férfiak. Trencséni nemes urak a császári
pártból meg Ocskay alvezérei. Ezektől még egyszer, és újra meg újra, végig
kellett hallgatnia Ozmondának azt a hőskölteményt, amit Ilonka elmondott;
mind igaz volt: nem az ő képzelete festette Ocskayt olyannak; a kapitányok
egymás szájából kapkodták ki a szót, hogyan vitézkedett a vezér a felesége
hintaja mellett. Még így nem látta őt harcolni senki. – S aztán mikor
megcsókolta az asszonyát a diadalmas harc után!
Még most is sugárzott az
a csók erről az arcról! – Szemben vele olyan volt annak a másik nőnek
az arca, mint a hold. Gáspár úr konyított hozzá, hogy ez a dicsekedés rosszul
eshetik az ő kedves menyemasszonyának, s Gáspár úr olyan jó ember volt,
hogy szerette a felebarátját kihúzni a sárból – ha ugyanaz által egy másik
felebarátját jól belemárthatta.
– No ugyan van mit
dicsekednetek a vitézkedéstekkel, ha elszalasztottátok ebadóba a kincseiteket
hat társzekérszámra!
Ez hűtött.
– Eh, mit! – mondá
Ocskay, Ilonka keze után nyúlva. – Aki elvette, majd visszaadja még!
– De nem adja biz az!
Még a húgomasszonyt is kifosztották a gézengúz kurucok. Elbeszélte nekem a
kocsis, aki a hintaján volt. Minden klenodiumát elrabolták tőle: csak azon
könyörgött, hogy a jegygyűrűjét ne húzzák le az ujjáról.
Ez a kellemetlen
visszaemlékezés gyökeresen elrontotta az addigi jókedvet.
– Te ezt nem is mondtad
nekem – szólt Ocskay szomorúan, ujjai közt megforgatva azt a
jegygyűrűt felesége ujján.
– Nem gondoltam rá – szólt
Ilonka könnyedén. – Volt: nincs. Nem kell miatta aggódnom. Csak a négy sor
igazgyöngyömet sajnálom, amit szegény anyámtól kaptam menyasszonyi ajándékul.
Ennél a szónál, „szegény
anyám”, mégiscsak könny szökött a két szemébe. „Szegény”-nek a megholt kedveseinket
nevezi a magyar szójárás.
Megérthette belőle
Ocskay, hogy Ilonka tudja már, hogy anyja meghalt: talán azt is, hogyan halt
meg?
Ezek a könnyek idézték
elő Ozmonda arcán a legelső mosolyt ezen az estén. Hát itt van nyitva
a páncél!
Ocskay megszorítá Ilonka
kezét.
– No lásd, a négy sor
igazgyöngy már meg is került: itt van a keblemben.
Azzal elővonta a
dolmány zsebéből a bársonyos étuit, s felnyitva azt, odanyújtá Ilonkának.
A nő nem rejtheté
el öröme fellobbanását. Nem a gyöngyért, hanem a megemlékezésért.
– Ezt Bécsben vettem a
számodra. Szép-e?
– Óh szép! Nagyon szép!
Sokkal szebb az elveszettnél.
– Szívesen veszed-e
tőlem?
Válaszul megcsókolta a
nő férje kezét.
Azzal Ocskay az
igazgyöngy füzért Ilonka nyakára kapcsolá a gyémántos csattal.
– Viseld a kedvemért!
…Ozmonda ajkán szinte
látni lehetett a düh forró leheletét. Ha földi tűz volna, ami a szemekben
ég, az ő szemei tüzében el kellett volna égni annak a gyémántnak.
Eggyel több kínzás a
rováson.
Ocskay az estebéd után
elmondá, hogy ma vigadnak itt utószor. Ez búcsúlakoma. Holnap indul a
csapatjával. Az ilyen búcsúáldomást tehát meg kell hosszítani. A férfiak
maradjanak az ivóteremben. Az asszonyok menjenek pihenni.
Mikor kimentek a
teremből: Ozmonda azt súgá Ilonkának:
– Majd ha elaltattad a
gyermekeidet, jöjj át a szobámba, ott még beszéljünk egymással valamit…
Ilonka alig fektette le
a nagyobbik fiát, aki mindekkorig fenn volt, s az asztalnál hallgatta a
hősregéket apjáról, el nem álmosodott; – azonnal sietett az ellenséges
meghívásnak eleget tenni. – Átment Ozmonda szobájába.
Tudta, sejtette jól,
hogy mi lesz a beszéd.
Sőt azt is
sejtette, hogy a kocka fordul. Eddig ő gyilkolt; ezután őt fogják
gyilkolni. – Kíváncsi volt a nyerendő sebekre. – Azt hitte, kiállja. S
végül mégiscsak ő marad a győztes.
Amint belépett Ozmonda
szobájába, vetélytársnéja odadobbant eléje, s megragadta a kezét.
– Tudod-e, hogy kinek a
barlangjába léptél be most?
– Tudom. Halálos
ellenségemébe.
– Tehát azt is tudtad
jól, mikor énnekem azt a hősregét elmeséled egy férjről, aki
feleségeért harcol, hogy minden szavaddal pokolkínokat okozasz itt! (Öklével a
mellére ütött.)
– Tudtam. Úgy akartam.
– Te tudod azt, hogy én szeretem
Ocskayt?
– Ha magadat meg nem
sért ez a szó, engem nem sért meg.
– De ő is szeret
engem.
Ilonka vállat vont, és
mosolygott hozzá.
– Nem törődöm vele.
Azt hiszem, minden férfi úgy tesz. Megtanultam Lengyel Magdolna
nénémasszonytól, hogy ez közös sorsa minden asszonynak. Tűrni kell. Nem
kell rágondolni. – Egy katona, egy lovag, messze földön járó; egy hős,
akit imádnak, megkoszorúznak, hogy bújhatnék el az örömök elől, amik
fölkeresik? Okos asszony nem ütközik meg az ilyen dolgon. Nem kérdi, hol
jártál. Kivel enyelegtél? – Hadd élje világát! Hadd gyönyörködjék a világ minden
szép asszonyában. Ma egy szép grófné, holnap egy szép cigányleány!
– Nem igaz! – kiálta
közbe őrült önfeledéssel Ozmonda. – Nem az egész világ minden szép
asszonya! Én voltam a cigányleány is! Én voltam minden és mindenütt!
S e vakmerő
vallomásra az volt Ilonkának a válasza, hogy nevetve ölelte át Ozmonda vállait.
– Áldjon meg hát érte az
Isten, hogyha megvigasztaltad szomorúságában! – Köszönöm, jó lélek.
Ozmonda érzé, hogy még
mindig ő van alul a földön; ő van letiporva. Ez a föl sem vevés; ez a
hideg közöny még jobban lesújtá. Hogy egy ilyen vallomásért még arra sem
tartják érdemesnek, hogy megnehezteljenek rá, hogy nem becsülik feljebb egy
leszakított virágnál, amit a férje a vitézkötése mellé tűz. – Hadd
tűzze: virágszál!
S még hogy megtetézze a
sértő megvetést, azt is hozzátevé Ilonka:
– Mink, szegény otthon
ülő asszonyok, megelégszünk vele, ha a férjünk lelke a mienk.
– De az sem a tied! –
kiálta dühtől reszkető ajakkal Ozmonda. S odarohant az asztalához, s
azon egy kis ébenfa szekrénykét felnyitva, kikapott belőle egy levelet, s
odatartotta azt Ilonka elé. „Olvasd el ezt!”
Ez volt Ocskaynak az a
schwechati levele, ami így kezdődött: „Édesem”. Tele drága vallomásokkal!
Ilonkának a szemébe
akart szökni a könny; de visszaparancsolta. – Aki ebben a tusában az első
könnycseppet elejti, az elveszett.
Hidegvérrel mondá:
– No, hát ez is a tied.
Mit akarsz még tőlem elvenni?
– Azt a
jegygyűrűdet.
Erre felkacagott Ilonka.
– Hahaha! Édesem. –
Egyéb bajod nincs? – Már ezt az egyet pedig nem fogod megkapni. Ezt nem adom neked.
– De én elveszem ezt
tőled! – suttogá Ozmonda, villogó szemekkel. – Tudod-e, mért csaltam át
Ocskayt a császári pártra? Azért, mert az osztrák törvények szerint a katolikus
férj és a protestáns nő közötti házasság semmis és haszontalan. Ez a ház
már az osztrák császár birodalmában van; s te itt nem vagy Ocskay László
felesége többé.
– Óh, akkor áldalak,
boldogságos istenanya, szent sugallatodért! – sóhajta fel Ilonka. – Tudd meg,
jó barátném, és essél kétségbe, hogy én már fél éve, hogy katolikussá lettem, s
itt ebben a házban is, Bécs városában is Ocskay László felesége vagyok.
Ez aztán buzogánycsapás
volt!
Ozmonda úgy érzé, hogy
szétomlik alatta. Erre nem számított!
De nem adta meg magát.
Óh, még hátra volt az utolsó fegyvere: a méregbe mártott.
Csak az alakját
változtatta meg: mint a mesebeli rossz tündér. Elébb mint saskesely csapkodott
áldozatára, s hogy az visszaverte, megkísérté kígyóvá alakulni, úgy közelíteni
hozzá a méregharapásra.
Bosszúsan tépte szét
Ocskaynak a levelét száz darabra, s elszórta a földre. Aztán leveté magát a
kerevetre, arcát kezeibe temetve, s úgy tett, mintha sírna.
– Én vigasztaljalak-e? –
mondá neki Ilonka.
Erre megtörlé a
zsebkendőjével a szemeit Ozmonda, s úgy tett, mint aki duzzogva nevet.
Neveti a maga bolondságát. És mikor így felkacagott öngúnyolva, mintha
visszhangja támadna saját kacajának, eszébe jutott az a rejtélyes nevetés, mit
itt ezen a helyen hallatott Ocskay, a legédesebb andalgás pillanatában: s
aminek az okát nem akarta megmondani. „De bolond vagy, hogy így szeretsz!
Hiszen nem lész soha az enyim. Pápistává lett a feleségem!” Ezt kacagta.
– Hm! Ez bolond állapot.
De hát így mi mégis nem maradhatunk. Ez a helyzet megöl engem is, téged is; s
mi ketten együtt megöljük Ocskayt. Mert én inkább megölöm, minthogy másnak
hagyjam.
Ezzel felugrott a
kerevetről, egy cifra faragványú, ódon almáriomhoz ment, kinyitá annak az
egyik szárnyát, egy hosszú, szűk nyakú üveget vett ki belőle, amiben
valami aranyszín nedv villogott, s abból nagyot húzott.
Ilonka bámulva nézte,
hogy mit csinál.
– Ne félj! Nem méreg –
mondá a grófnő, visszatéve. – Csak szíverősítő; úgy híják, hogy
„alamázia”. Hozzá vagyok szokva – mikor elfojt a keserűség, ez
megvigasztal. Ajánlom neked is. Majd megszokod valaha!
Aztán nehányszor alá s
fel lépdelt a szobában, s egyszerre csak térdre ereszkedék Ilonka előtt, s
átkarolva annak a térdeit, azt mondá neki:
– Mondj le róla önkényt!
Visszatérhetsz a „magyar vallásra”, s egyszerre elszakadsz tőle!
Ilonka bámulva rázta a
fejét. El nem tudta gondolni, hogy holdkórosság-e ez vagy esztelenség, vagy a
megivott philtrának a hatása.
– Nem jót tesz neked az
az ital! – mondá a térdepelőnek.
– Ne hidd azt! –
Tisztítja az észt. – Én világosan beszélek. – Nem való tehozzád az az ember. –
Ti nem vagytok egymásnak teremtve. – Te nem ismered őt; képzeleted sincs
róla, ki ő. – Te egy hidegvérű, komoly, mértékletes háziapának
képzeled őt én, én ismerem csak őt igazi valójában –, démoni
szenvedélyének egész ragyogásában. Előtted csak egy közönséges ember
ő, előttem egy király! Amit egy ember az arkangyaltól Luciferig
magában egyesíthet, mindent megtaláltam benne. Neked ő csak egy mindennapi
megszokás: nekem üdvöm és elkárhozásom! Te élsz és újra élsz, ha tőle
elválsz; de én megsemmisülök – itt – és a másvilágon.
Ilonka most már szánni
kezdte ellenfelét.
Ozmonda észrevette azt
az arcán, s gyöngéd erőszakkal odavonta maga mellé a kerevetre: úgy
suttogott a fülébe; rábeszélő, behízelgő szóval.
– Lásd, teneked van egy
régi imádód, régibb, mint Ocskay László. Ezt Ocskay László mondta el énnekem.
Lovagnak, férfinak olyan derék, mint ő. Szívét nem bírta senki terajtad
kívül: hogy téged elvesztett, asszonyt nem szeretett soha. Maga Ocskay László
beszélte el előttem ezt oly sokszor. Fáj a szíve érte, hogy téged elrabolt
tőle; ha halva maradna, őrá kívánna hagyni. Oh, engedd meghalni rád
nézve Ocskay Lászlót! – Térj ahhoz, aki téged igazán szeret, imád, megbecsül,
ki téged soha más nőért el nem tudott felejteni, aki a te lelkednek igazi,
valódi kiegészítő fele: hisz az is egy Ocskay: a jobbik, a szebbik, az
ifjabbik, a Sándor!
Ilonka indulatosan
ugrott fel helyéről, hevesen taszítva el magától a vállait átölelő
asszonyt.
– Ejh, hallgass e
szóval! Nekem ilyen beszédet hallanom sem szabad! Ha nincs más mondandód, itt hagylak.
Megyek a gyermekeimhez.
– Nem mégy! – lihegé
Ozmonda, elállva a távozni akaró útját. – Még nem végeztünk egymással. Tudod,
mért hívtalak ide? Harcnak kell lenni közöttünk élethalálra! Meg akarsz
futamodni előlem?
– Itt maradok.
– Sebhetlennek hiszed
magadat, akiről minden nyíl lepattog? Nem sért meg semmi szó, semmi tett,
semmi bizonyosság? Tudsz mindent felőle, s mindent megbocsátasz. –
Anyádnak a szíve miatta szakadt meg. Ezt is tudod-e már?
– Tudom. Nagyon fájt. De
már elsirattam.
– Tudod, hogy a haldokló
megátkozta gyermekeidet őmiatta?
– Mindennapos imáimmal
védelmezem őket az átka elől.
– Egész nemzete
eltaszítja és gyűlöli. Tudod ezt?
– Én fölemelem és
szeretem.
– Miért? Mi jogon?
– Mert az enyim.
– Akkor az én jogom
erősebb, mert régibb. Enyim volt, mikor még téged sohase látott.
– Az nem igaz.
– Olyan enyim volt, hogy
lelkét, testét elveszté miattam. Barátját megölte, hazáját elhagyta miattam. Én
voltam a vezérlő angyala, égbe és pokolba. Akarod tudni a vetélytárs nevét,
kit miattam megölt? – Az a te bátyád volt: a jó Tisza Gábor!
Ilonka felsikoltott.
Arcáról eltűnt minden élet. Ez az orgyilok jól odatalált lelkébe. Azt
törte benne össze, ami soha eggyé nem varázsolható többé: a hitet. S hogy ennek
még a töredékei is össze legyenek morzsolva, a kegyetlen vetélytársnő
elővette a szekrényéből és elolvastatá vele azt a levelet, amit
Ocskay László írt hozzája akkor, mielőtt a magyar táborból megszökött, a
füllevágás meggyalázó büntetése után, bevallva minden titkát, esküdve örök
szerelmet őneki, holtig való bosszút meggyalázóinak, s nagyobb hitelesség
kedvéért még azt a kristályszelencét is megmutatta Ozmonda, amiben a levágott
ereklye meg volt tartogatva.
Ilonka szótlanul
tántorgott ki a szobából, kezeit megtörő szívére szorítva. – Ő volt a
halálra sebesített…
Szobájába érve,
végigveté magát a földön, és megsiratta keservesen elvesztett paradicsomát.
Azután, mikor elfogytak
a könnyek, asztalhoz ült és írt.
Levelet írt Ocskay
Lászlónak.
Megerősíté a
szívét, hogy érthető mondásokat tudjon írni.
„Kedves uram: jó
Ocskay László!
Ezen levelemmel
búcsút veszek Tetőled örökre; holtig való örök időkre.
Sok keserű
bánatot hoztál a lelkemre, édes jó uram, Ocskay László, de megnyugtattam a
szívemet azzal, hogy még több örömökkel boldogítottál egykor.
Homályt hoztál a
nevedre, fiaid nevére; engem is gyászba borítottál vele; de vigasztalásom volt
az emlékezet, hogy elég soká melegedtem múlt dicsőségednek ragyogó
fényében. Eltértél hazádtól, és én követtelek, mint hű hitestársad; ha
osztoztam az áldásban, osztozzam az átokban is, ami utadban ér.
Leégetted ősi
hajlékunkat: szegény anyám szíve megszakadt miatta. Titkon elsirattam; neked
nem mutattam; könnyeimet, keserűségemet magamba fojtottam.
Szívedet, szerelmedet
visszavetted tőlem, más asszonynak adtad. – Özveggyé lettem, mielőtt leejtettem
volna fejemről az asszonyi fátyolt. Nem panaszoltam fel: azt mondtam, így
kell annak lenni. Azt mondtam magamban: elég soká voltam veled boldog; meg kell
azt így szokni.
Idehoztál engem annak
a házához, ki nekem halálom. Azt mondtam, nem bánom: megiszom a mérget, mit
elém töltenek. Szeretlek, el nem hagyhatlak, engedelmeskedem.
De most megtudtam egy
rettenetes titkot. Te voltál az, aki az én szegény jó bátyámat, az én szeretett
Gáboromat megölted.
Nincs szó, ami
leírhassa azt a nagy fájdalmat, amit én most érzek; de érezni fogom azt
örökkön-örökké, mind amíg csak élek.
Ha a két gyermekem
nem volna, kolostorba mennék, hogy éjjelem-nappalom teéretted való imádkozással
töltsem, vajha megbocsássa neked Isten azt a bűnöd, amit emberi szív meg
nem tud bocsátani.
De mivel itt van a
két ártatlan gyermekem, s nem akarom hagyni, hogy azok a kárhozat számára
növekedjenek fel: ölembe veszem őket, s elviszem magammal, felkeresem
velük jóltevő idegenek házát, s hűséges szolgálattal fogom megkeresni
számukra a mindennapi kenyeret.
Semmit el nem viszek
rajtuk kívül magammal: tudod, hogy ellenségeid mindenemtől megfosztottak.
Ami gyöngyöket adtál, azokat is itten hagyom: a gyöngy könnyet jelent, s nekem
volt belőle elég, s marad holtig való elég.
Isten hozzád, édes jó
uram. Szeretlek, hű leszek Hozzád, míg csak élek; de, hogy Veled
találkozzam, hogy Téged meglássalak, azt ne mérje rám többet az Isten, aki
legyen Hozzád is, hozzám is kegyelmes, irgalmas Isten.
Holtig való alázatos szolgálód
Ocskay Lászlóné született Tisza Ilona.”
A levél ott maradt az
asztalon, a négy sor igazgyönggyel. Ilonka a két gyermekkel úgy eltűnt a
házból az éj sötétjében, hogy senki sem vette észre; még a lesben álló Ozmonda
sem: oly nesztelen tudta intézni szökését.
|