|
Talán nagyon is
érzékenyen végződött volna ez a mai lakoma, ha valami közbe nem jön, ami a
kedélyeket megint derültebb hangulatba hozza. Az ordinánc jött jelenteni a
vezérnek, hogy idekinn van, és bebocsáttatást kér a Léva-vár volt labanc
parancsnoka, ki is Sós Márton kapitány uram salvus conductusával jött idáig.
Ocskay átvette a salvus
conductust, s átfutott rajta.
– Ecce a labanc kapitány
át akar térni hozzánk egész csapatjával.
– Miféle nemzet? –
kérdezé Tormássy László.
– Cseh biz az, Isten
bűnül ne vegye neki. Szorítsunk neki helyet az asztalnál, urak. Ez, tudom,
hogy még nem ebédelt. Vezesd ide!
A labanc kapitány
belépett az étterembe, s nagy karimás, tollas kalapjával, gavallér módjára
üdvözlé a házi úrnőket, azután meg katonásan az urakat. Az akkori
dragonyosok egyenruhája volt rajta; széles, felhajtott ujjú wammsz veres
melltakaróval, bő plundra, szétálló, tölcséres csizmaszár, felkötött
sarkantyúval; az arca egészen olasz jellegű volt, mintha soha Csehországot
se látta volna, éles arcéllel, egyenes orral, kerek szemöldökkel; szemei oly
sűrű ráncok közé szorítva, mintha mindig nevetésre állnának; amiknek
aztán a szája is szekundál, a két szeglete örökösen felfelé húzódva, s ezáltal
valami kényszeredett nyájasságot fejezve ki, bajusza hegyesen fölfelé,
kecskeszakálla merészen előre szoktatva. Kiegészíti az alakot a hosszú
csigákba fodorított allongeparóka, ami akkori idők szerint a civilizáció
divatja vala.
Egészen idegen
akcentussal ugyan, de magyarul beszélt a kapitány. Régóta itt fekhetett már az
országban, megtanulhatta a nyelvet.
– Alázatos szolgájuk az
uraknak. (Ez is elárulja, hogy idegen; még akkoriban nálunk így nem
köszöntöttek: „szolga! alázatos!”)
– Hozott Isten, bajtárs
– fogadá Ocskay. – Azt hallom, hívünk akarsz lenni. Ha így van, ülj közénk, s
végy részt a lakománkban.
– Hát bizony, nem is
vagyok bolond – szól nevetve a kapitány –; hogy ott maradjak paprikában
főtt bivalyhúst enni, mikor itt pompás lakomában részesülhetek…
(Ez jól indokolja a
zászlócserélést: egy jó lakoma kedveért!)
– A nevem Scharada
Nepomuk.
– Micsoda? – kiálta fel,
billikomát lecsapva az asztalra Tormássy László. – De ilyen névvel ugyan
énmellém le nem ülsz! S újra visszahúzta székét a helyére. – Elébb
keresztelkedj ki magyarnak!
– Úgy van, úgy van! –
kiabálának egyszerre többen. – Ki kell elébb keresztelkednie. – A nevetés
mutatta, hogy ez félig tréfa.
A kapitány fideliter
visszhangozá a nevetést.
– Hát én azt sem bánom.
Legyen a nevem ezentúl „Sárady”. Ez csak jó magyar hangzású név. Azt sem
bánom, ha megkeresztelnek, csak igazhitű keresztyén római katolikus pap
legyen hozzá, meg jó keresztanya, aztán a paszitában magam is részt vehessek.
– Meglesz mind, atyafi –
mondá Tormássy. – Itt a pap (Andrássy Mihályra mutatott), a keresztapa lesz
Ocskay; a keresztanya meg, minthogy pápistára van szükség, itt lesz Furóné
asszonyom. Azonnal behívjuk. Aztán jön a paszita.
A kapitány ráállt a
tréfára. A nagyasszonynak is bele kellett egyezni. Furóné asszonyommal komolyan
elhitették, hogy mikor egy labanc kuruccá akar áttérni, hát annak elébb, mint a
töröknek, ki kell keresztelkednie, s ezt nézve, elvállalta a keresztanyaságot.
Egy kis asztalt hoztak elő hevenyében, leterítve hímzett szőnyeggel,
arra kitették a nagy ezüstmedencét, az ezüst korsóval; Andrássy Mihálynak
felnyomták a fejére a négyszegletű papsüveget, Furóné asszonyom is
feltette a táritoppos fejkötőjét, amiben olyan volt, amint a
kalendáriumban a napot ábrázolják – hogy hát mármost ők majd
megkeresztelik az áttérő labancot. Addig pedig felhozták az asztalra a jó
töltött káposztát, hogy a kedvét még inkább felfokozzák.
Ment ez a mulatság
rendén, egész odáig, amíg a barát a maga breviáriumából olvasva a keresztelés
formuláréját, odáig nem jutott, hogy a keresztszülőktől azt kérdezze:
„Contradicisne diabolo,
et omnibus eius insidiis?” (Ellentmondasz-e az ördögnek és minden ő
incselkedéseinek?)
De mielőtt a
keresztszülők erre megfelelhettek volna, egy vékony, kísértetes hang
megszólalt onnan felülről, mintha csak a függő lámpásból sipákolt
volna: „Non contradicas!” (Ne mondj ellent.)
Mindenki bámulva tekinte
föl a függő lámpásra. Legfurcsább ijedelem látszott a baptisandusnak az
ábrázatján, annak a szája is tátva maradt, úgy elbámult. Egy perc múlva egy
másik hang, olyan, mintha valaki az orrán keresztül nyefegne, elkezde magából a
keresztelőkancsóból kifelé gágogni:
„Non contradicito!”
Újabb, még nagyobb
elhüledezés!
Utoljára egy mély
basszushang a keresztelőasztalka alatt zúgott fel rémletesen:
„Nemo mihi contradicat!”
(Senki nekem ellent ne mondjon.)
De már ezt meg kell
fogni!
Egyszerre mind a hárman:
a barát is, a keresztanya is meg a kapitány is az asztal alá dugták a fejeiket,
hogy megfogják az ördögöt, s íme, midőn újra előkerülének az asztalfüggöny
alul, a barát fején volt Furóné asszonyom táritoppos főkötője, a
négyszegletű papsüveg volt a kapitány tarkóján, s Furóné asszonynak a
fején lobogott a kapitány allonge-parókája. Az ördög elcserélte a fejeiket mind
a háromnak!
Az egész társaság hangos
hahotával vette fel a házat erre a szemfényvesztési tréfára.
– Diabolus te baptiset!
– kiálta a barát, hozzávágva a neofitához a breviáriumát. – S volt nagy
gaudium, amíg ki-ki a maga fejét visszacserélgette.
Csak Ocskay nem nevetett
ezen.
– Hagyjátok abba! –
szólt parancshangon. – Nem szeretem, ha a vallás dolgaiból tréfát űznek.
Tiszteljük egymás ceremóniáit; ebben egyeztünk meg. Ezt látjátok a fejedelem
medalionjára verve. Add a kezedet, bajtárs. Vitézek közt a kézcsapás
egyértékű az esküvel. Nálunk Sárady lesz a neved. Ha győzünk, nemessé
teszünk, predikátumot kapsz.
– Hanem aztán majd ne
olyan hűséggel szolgálj a mi zászlónk alatt, mint az elhagyott alatt! –
veté utána Tormássy.
– Fogadom, hogy nem
olyan hűséggel fogom szolgálni az új zászlómat, mint a régit… – mondá
a kapitány, s olyan különösen mosolygott hozzá.
– Akkor hát mellém
ülhetsz – mondá Tormássy, s odább rukkoltatta a székét –, hanem
mindenekelőtt add át a vár kulcsát; mert oda engemet nevezett ki a vezér
jövendő várparancsnoknak.
– Itt hordom magammal –
szólt a kapitány, kihúzva zsebéből az aranyozott várkulcsot, s odaszorítá
azt két kézzel Tormássy kezébe, s ég felé forgatta a két szemét, amikor azt
mondá: „Őrizze kegyelmed nagyobb szerencsével, mint én őriztem.”
– Fogadom Jupiterre, hogy
tőlem csak az életemmel együtt veszi ezt el valaki. – De ni! Mi a
ménkű?
Hát amint szétnyitotta a
markát Tormássy László, a nagyasszonynak a cifra ollója volt a tenyerében, nem
más.
– Az én ollóm! – kiáltá
a nagyasszony megrettenve. – Hogy kerül a kegyelmed kezébe az én ollóm?
– De hogy kerül a
kegyelmed láncára az én várkulcsom? – kérdezé Tormássy. Ami felett megint a
nagyasszony förmedt fel csodájában.
– Ugyan engedjük már
ebédhez ülni a kapitányt – mondá Ocskay –, mert bizony még hátrafelé fordítja a
fejeinket.
A kapitány azonban a
töltöttkáposztás tál előtt is megmutatta, hogy tud valamit. A töltelékeket
csak úgy tüntette el egymás után, mintha ott sem lettek volna. S utoljára
elnyelte magát a kést, meg a villát, amikkel evett. Keresték azt mindenütt
nála, de nem volt sehol.
A kapitány oly
kedélyesen kacagott e tréfák mellé, mint egy gyermek. Az egész társaság
kedélyét kiforgatta a sarkaiból. Azok az eddigelé oly komoly, érzékenységre
hajlandó, pátoszteljes szónoklatok, amik a magyar férfitársaságot annyira
jellemzik, ennek az egy kókler idegennek a bohóskodásaira egészen elenyésztek;
a hősökből, akik a haza sorsán búsulnak és lelkesülnek, pajkos
diáktársaság lett, melynek kedve telik benne, ha egy cimborára talált, aki
tréfát hágy magával űzni. – Még a nagyasszony is szeretett a bohó vendég
úrral komázni. – Csak Ilonka nem mulatott rajta, s jólesett a lelkének, hogy
lát egy másik arcot is, mely az egész hahota alatt alig vonul el egy mosolyra.
Ocskaynak se tetszik e tréfa.
– No te, ördögökkel
egyidős! – mondá a nagyasszony a kapitánynak. – Ha énnekem elő nem
adod az én szép gyöngyház nyelű késemet, amit elnyeltél, én nem adatok
másikat; pedig itt hozzák a sült malacot egészben, majd meglátom, hogy kezded
ki?
A kapitány e szóra elkomolyodott,
s amint a szép pirosra sütött malacot az egész tráncsértállal együtt eléje
tették, összekulcsolta a kezeit, s kétségbeesetten tekinte a nagyasszonyra.
– Kegyelmes
nagyasszonyom! Hát mivel érdemlettem én azt, hogy énnékem egy eleven malacot
kell felennem?
– Eleven malacot? Te!
Hiszen most húzták le a nyársról.
A sült malac elkezdett
erre csendesen röfögni: „Oi, oi, röf!”
A nagyasszony
összecsapta a két kezét: „De már ez nincs Isten hírével.”
A sült malac pedig
nemhogy abbahagyta volna, sőt inkább visítani kezdett, mint a malac
szokott, ha este az emséje után fut haza a legelőről. Úgy cifrázta,
hogy az csupa nevetni való volt.
A kapitány úgy mórikált,
mintha dühösködnék efelett, s egyszer csak a két kezében volt az eltűnt és
hiába keresett kés, villa; senki se látta, honnan került elő, s azzal egy
pillanat alatt levágta a sült malacnak a fejét.
És ekkor a levágott
malacfő a következő szemrehányó szavakra fakadt:
– Óh, Muki, Muki! Mért
tetted ezt velem?
A kapitány nagyot
sóhajtott, és elszomorodva forgatá a szemeit felfelé.
– No lássa,
nagyasszonyom. Ebben a malacban az én öcsémnek a lelke lakik, aki a Morvába
fulladt, szegény, tavaly.
– Ne mondj ilyet!
– Ráismerek a hangjáról.
Szólj, óh szerencsétlen! Miért húzott tégedet nyársra a kegyetlen szakács?
A malacfő felelt:
– Azért, mert megláttam,
hogy a mustos pecsenyéhez való tokaji bort megitta.
– Ördöngösség!
Boszorkányság! – kiálta valaki odahátul. – Az bizonyosan a szakács volt. Az
egész cselédség betódult már a nagy komédialátásra onnan kívülről.
– Hát te boldogtalan! –
folytatá a kapitány. – Mért öntözött téged Furóné asszonyom forró zsírral a
tűz mellett?
A malacfő
válaszolt:
– Azért, mert megláttam,
hogy eldugott a zsebébe egy fél font mazsolaszőlőt.
– Jaj, a pokolravaló!
Nem igaz! Nem is volt több hat szemnél az egész! – sikoltozott Furóné
asszonyom.
De még aztán sorba vette
a veszedelmes malacfő az egész úri társaságot, s kinek-kinek olyan titkait
vallotta ki, amikről eddigelé még senki sem tudott.
Végre megsokallta az
egzorcizációt páter Andrássy Mihály, akinek kolostori életéből igen kényes
adatokat kezdett a malacfő előhozogatni, s hogy megakassza a
boszorkányos orákulumot, ezt a kérdést intézé hozzá:
– No, te malacfő,
hát ha olyan tudós vagy, mondd meg, lesz-e valaha olyan halandó, aki Ocskay László
uramat diadalútjában feltartóztatja és legyőzi?
A malacfő felelt:
– Lesz!
– Ki lesz az? – Mely
ütközetben?
A malacfő felelt:
– Szépasszony lesz.
Lakodalomban.
Nagy taps következett
rá.
– Mi lesz a neve a
menyasszonyának??? – ostromlák egyszerre a malacfőt minden oldalról.
A malacfő goromba
lett.
– Eb kérdi!
– Hajadon lesz-e, vagy
özvegyasszony? – Ezt tudakolták tőle inkább.
A malacfő rejtélyes
lett.
– Hajadon is, meg özvegy
is.
– Hogyan? Hát két
felesége lesz?
– Csak egy.
Ki értse ezt?
Csak Ilonka halaványult
el erre a szóra. Őneki jutott eszébe, hogy ő az, aki leányfővel
maradt, és mégis özvegy.
Ocskay véget vetett a
tréfának ezzel a szóval: „Hagyjátok abba az allotriákat, urak! Te meg láss
hozzá a falatozáshoz, bruder!”
A kapitány aztán kétfelé
hasítá az elbűvölt malacfejet, úgyhogy az nem beszélhetett ki többé
semmit.
– Kedves druszám! – súgá
oda Tormássy László Ocskaynak. – Nem tetszik nekem ez az új szövetséges sehogy!
Aki így tud a hasából beszélni és esküdni, aki ilyen szemfényvesztő módra
tud elchangeírozni kést, villát, zászlót és hűséget, félek én annak a
barátságától.
– Ügyelni fogok rá –
monda Ocskay.
Félbeszakítá e tréfás
jelenetet valami sajátszerű tempóra tartott dobverés künn a mezőn,
amire legelőször is a nagyasszony figyelmezteté Ocskayt, hogy mi az.
– Magam is azt hallgatom
– szólt Ocskay –, ez azt jelenti, hogy a haditörvényszék ül össze, rögtönítélni
valami delikvens felett, aki a tábori regula ellen vétett.
– Jaj, csak ne
végződjék halállal.
– Ez bizony mindennapi
dolog.
– Tán csak nem lesz
valami nagy eset?
– Majd kisül mindjárt a
turpisság.
Ki is sült rövid
időn. Az ordinánc jött jelenteni, hogy a veres huszároktól van itt egy
küldöttség, a sentenciával.
– Előre tudtam –
mondá Ocskay. – Ezek csinálnak a legtöbb kontrabantot, mintha ördögök szálltak
volna beléjük.
Azzal átvette a
haditörvényszék írott ítéletét.
– Mondom! Egy nap sem
múlik el anélkül. Pedig milyen szigorú parancsot adtam ki, hogy senkitől
egy tűt érőt el ne vegyenek. Egy közvitéz egy lévai asszonytól
ellopott egy malacot.
– S ezért megbüntetik?
Ez már nagyon helyes! – monda rá Tiszáné nagyasszony. – Biz a föld népét
oltalmazni kell a katonaság ellen, mert nem mind ilyen gavallér az.
A kuruc tisztek erre a jelentésre
mind felkeltek az asztaltól, s felkötötték a kardjaikat. Azután a vezérrel
együtt mind kimentek a tornácra. Ott állt egy káplár meg két közvitéz a veres
huszárok ezredéből. Lenn az udvaron pedig látható volt a delikvens, aki
hajadonfővel, dolmányától megfosztva, hátrakötött kezekkel állt egy csapat
muskétástól körülvéve. Fiatal, dacos képű legény volt. A napba nézett, s
nem pislogott tőle a szeme.
Ocskay előkérte a
tintatartóját és tollát az íródiákjától, s aláírta az ítéletet, aztán odaadta a
hadbírónak felolvasás végett. Parasztnép, asszonyok, cselédség, mind
hallhatták.
A delikvens fejére halál
volt mondva.
Tiszáné nagyasszony nem
akarta elhinni, hogy ez nem tréfa.
– Uramöcsém! Ezredes úr!
No ugyebár, hogy ez csak ijesztgetés? Csak nem ölnek agyon egy embert egy malac
miá! Egy magyar embert! Mikor úgyis kevesen vagyunk! Úgyis fogy a nemzetünk!
Magunk is pusztítsuk? Kő üsse meg azt a malacot gazdástól együtt! Adok
neki egy emsét kilenc malacával helyette. Csak nem teszik azt, hogy egy embert
megpuskázzanak miatta?
– Ez bizony szomorú
kötelesség – szólt Ocskay. – A legény jó vitéz volt, gyámoltalan öreg anyja van
otthon; de példát kell szolgáltatni, különben felcsúfoltatik minden hadi
regula. Itten csak egy mérték van: „Ma neked, holnap nekem!”
– Hát hiszen, üsse part!
– verjenek rá huszonöt farmatringot, azt megérdemli; de csak ne oltsák ki az
életét.
– Nem mi tesszük: a
törvény teszi. A haditörvényben csak egy szankció van: a halál.
– Rettenetes törvény!
Bár soha fel ne találták volna.
A szabály szerinti
dobütés hangzott, mire a három küldött közül a káplár előlépve egyik kezét
a csákójához emelte, a másikkal pedig egy akkor metszett topolyfavesszőt
(mintegy singnyi hosszút) nyújta át a vezérnek, e szavakat mondva hozzá:
– Pardon, grácia a
szegény delikvensnek, vitéz ezredeskapitány uram!
Háromszor kell ismételni
ezt a kérdést; ha a harmadiknál is azt feleli rá a vezér, hogy Istennél a
kegyelem, s aztán azt a rövid vesszőt kettétöri, s a földre dobja, akkor
már „lőttek” a szegény elítéltnek.
De mielőtt
kettőbe roppanthatta volna Ocskay azt a vesszőt, valaki megfogta
gyöngén a kezét. – Ilonka volt az.
Hol vette ezt a nagy
bátorságot, hogy egy olyan kegyetlen erős kezet halált csináló munkájában
megakasszon?
– Ajándékozza énnekem
kegyelmed ezt a topolyfavesszőt.
Jaj, de szépen tudott
kérni az édes szájával, hát még azzal a beszélő két szemével.
Ocskay ránézett, s
rajtaveszett a szeme, a lelke is.
– S mit akar kegyelmed,
szép húgom, ezzel a topolyfavesszővel?
– Elültetem, s addig
öntözöm, míg kihajt, szép fa lesz belőle.
Ocskay elmosolyodott rá,
s odanyújtá a leánynak azt a topolyfavesszőt.
(Még e század elején is
megvolt az Ocskay-kastély kertjében az a nagy jegenyefa, ami ebből a
topolyvesszőből lett; úgy hítták, hogy a „kegyelem fája”.)
– No, te gézengúz! –
kiálta Ocskay a delikvensre. – Most az egyszer száraz lábbal gázoltál ki a
hínárból. Fogd ezt az aranyat, fizesd ki vele, akit megkárosítottál. Annak
köszönd az életedet, hogy jó védszentet választottál, mikor megbérmáltak.
Feljöhetsz a kézcsókolásra.
De biz azt a kézcsókot
nem várták be. Ilonka vígan szökdécselve futott be a belső palotába,
anyját felkeresni, aki elfutott az egzekúció elől, s a párnák közé dugta
el a fejét, hogy ne hallja a puskaropogást, mikor azt a szegény kurucot
agyonlövik.
– Nézd! Itt a kegyelem
vesszője! Nekem adta egy kértemre! Ezt én elültetem, és ki fog hajtani.
A nagyasszony sejtette
már, hogy sok más egyéb is gyökeret fog ott verni, s levelet hajtani, nemcsak
az a topolyvessző.
|