|
Amilyen jókedvű,
vidám cimbora volt Ocskay ennekelőtte, olyan magába zárt, rideg
kedélyű lett egyszerre, amint újra elfoglalta helyét a táborban. A
nevetségig szigorú fegyelmet tartott, még a muzsikálást is megtiltotta. Sokat
tréfáltak emiatt a háta mögött, szemébe nem mertek, s ő kiolvasta azt
mindenkinek a szeméből, hogy az ő rovására megy a szólásszapulás. Az
új házast különben is mindenféle csúfondároskodás szokta illetni (az irigység
dolgozik bennük), hát még az olyat, aki a felesége szép szemeiért szét hagyta
verni a rábízott dandárt!
Ezt a hibát ugyan nagy
hirtelen helyrehozta Ocskay, Léva várát visszafoglalta egy merész éjjeli
rohammal, s akkor aztán összeszedte a serege maradványait, kiegészítette azt új
önkénytesekkel, úgyhogy mire Zólyomnál táborba kellett szállni, már akkor ismét
teljesen rendbehozott lovascsapatjával csatlakozott a fővezér seregéhez.
Itt is azonban az egész
napot a magányos sátorban tölté, s nem vett részt a közös tiszti lakomákban.
Békében is hagyták, tudva azt, hogy a nőstényétől megfosztott
oroszlánt nem jó háborgatni.
Az mégis fülébe jött
neki minden elzárkózottsága mellett is, hogy Csajághynak összezördülése volt,
éppen őmiatta, magával a fővezérrel. Bercsényi, a maga szokott
csipkelődő, csúfondáros modorában azzal fogadta Csajághyt, hogy: „No,
hát megérkezett az az Anda Pál katonája is?” S még nem elég, hogy Anda Pál
katonájának nevezte Ocskayt, ami annyi, mint a német szimándli,
asszonyhős, hanem még hozzátette azt a rossz tréfát is: „Vajon ellátta-e
elég mogyoróval a felesége mókusát?” Amire aztán Csajághy keményen
visszafelelt: „A vezéremet ne sértse meg kegyelmed, mert az olyan jó katona,
mint más; az asszonyát pedig éppen ne vegye a nyelvére, mert ha azt teszi,
bizony mondom, akármilyen nagy ember kegyelmed, de keresztülesünk egymáson!”
Megmondta a vitéz kapitány,
hogy védelmezni fogja a vezérét nemcsak éles kardok, hanem éles nyelvek ellen
is. S Bercsényi nyelve éles volt. Amennyi kárt tett a kardjával az ellenségben,
annyi kárt tett a nyelvével otthon a maga híveiben.
Csak a készülőre
trombitáló tárogatók tudták Ocskayt sátorából előidézni.
Zólyom alatt állt a
tábor, szemközt a labancokéval. A kuruc tábor éppen azon a történelmi
nevezetességű téren, ahol Nagy Lajos király országgyűlést tartott, s
Hedvig leányát Jagellónak eljegyezte, s ahol a néphagyomány szerint egyszer egy
búzakalász szárára vékony aranyfonalat találtak tekergőzve. Maga Zólyom
városa négy öl magas széles kőfallal van bekerítve, amiken erős
kapukon át van bejárás, s a várossal egybekötve látszik a Hunyadi Mátyás király
építette hatalmas vár, pompás palotájával, mely többször volt királyok lakása,
korona őrhelye.
Először állt két
nagy táborban egymással szemközt a kuruc és labanc. Eddig mind a kettőnél
csak abból telt ki a háború, hogy nagy tömegekben kis csapatokat megrohant,
gondatlanul dőzsölő ellenséget véletlen támadásban szétriasztott,
rosszul védelmezett várakat megostromolt, meghódoltatott, ellenséges városokat
elpusztított; de most már előttük állt a kemény feladat: egész felállított
hadirendben két egyenlő erejű hadseregnek egymással megütközni, s
nyílt csatában, kibontott lobogókkal vezéri tudomány szerint megnyerni a
diadalt.
Nagyobb részben lovasság
volt mind a két tábor. Kuruc és labanc egyaránt magyar és tót. A kuruc táborban
még több volt az orosz. Rendes katonája mind a kettőnek kevés. A
labancoknál két ezred muskétás, aki tudott egyenes arcvonalban harcolni, nehány
harám rác lövész, meg a dán dragonyosok. A kurucok közt voltak a lengyel
dragonyosok, nehány ezer gyalog hajdúság, aki már a török háborúban megszokta
az ágyútüzet: a többi mind felkelő lovasság, a saját lován, öltözetében és
fegyvereivel. Ágyúik voltak, morva tüzérekkel, de azokban nemigen lehetett
bízni, ti. az ágyúkban.
Igen szép idő volt,
ütközetre valóbbat kívánni sem lehetett; korán reggel már csípős hideg
volt, de délfelé erősen bemelegedett; a lovakat bántotta a bögöly, a
katonákat maga a szomjúság. Az ütközet mégsem tudott megkezdődni.
Bercsényi folyvást tartotta a haditanácsot a francia tisztekkel, s amint egy
intézkedést megtett, rögtön utána küldötte a másikat, amivel az ellenkezőt
rendelte el. Nagyon jól akarta csinálni a dolgot. Két alvezére: Károlyi
disputált, Ocskay duzzogott.
A labanc tábort pedig
három magyar tábornok vezette: Forgách, Bottyán és Eszterházy. Az első
tanult katona, hadtudományokban jártas vezér; a második, kit a népajk Vak
Bottyánnak nevezett, mert csak fél szeme volt, a török háború alatt vitéz
tetteivel szerezte hírnevét és vezéri rangját; Schlick, az osztrák tábornok, a
német csapatjaival valahol Besztercén parádézott, éppen Leopold napja lévén.
A három labanc tábornok
is éppen abban a helyzetben volt, amiben a kuruc vezérek. Nem tudtak
egyetértésre jutni. Eközben már a délutáni három óra is eljött; a két sereg
kölcsönösen megunta egymással farkasszemet nézni, míg ellenben kölcsönösen nem
mutatott kedvet egymást megrohanni. Tudták innen is, túl is, hogy magyarok:
csak egy kérdéssel lehetett őket összekapaszkodtatni, hogy: „Ki a
vitézebb?”
Vak Bottyánnak ekkor
eszébe ötlött az a török háborúkban dívott szokás, hogy egy-egy hatalmas dalia
kiugrott a hadsorból, s odavágtatva a két sereg közötti térre, harsány
kérkedéssel hívta ki személyes viadalra az ellenfélnek legvitézebb leventéjét.
Egy ilyen párbaj vége aztán lelket öntött a győztes dalia seregébe, s
gyakran eldönté az ütközet sorsát.
Vak Bottyán, mikor
látta, hogy nem tud megegyezni a vezértársával, felcsapta a sisakját a fejére,
s sarkantyúba kapva a paripáját, kiugratott a hadsorból a harcmező
közepére, s ott elkiáltá harsány hangon, hogy meghallhatta mindkét tábor:
– No, kuruc had, ha van
lelked – szólítsd elő a csizmaszárból! Én vagyok itt, a Vak Bottyán!
– Ha van valakinek mersze közületek megmérkőzni velem egy kis vitézi
bajvívásban, szívesen látom – Pilátushoz vacsorára!
Amint elhangzott a
hegyke felhívás, innen is, túl is nagy volt rá a morgás. A labanc hetvenkedett,
a kuruc ungorkodott: Vak Bottyánról az volt a hit, hogy annak a testét nem
fogja se kard, se golyó: az ördög menjen azzal viaskodni!
De még nem volt ideje
Bottyánnak a kihívást ismételni, amidőn kivágtat a kurucok sorából egy
fiatal dalia, s odatart a kihívó elé.
Vak Bottyán megismerte a
fél szemével is a közeledő alakot. Sokszor leírták azt előtte: a
nyalka kuruc Ocskayt, elöl befonott, szőke hajával, piros skarlát
dolmányával, fehérmedve kacagányával. Mindent tudott felőle, ami a háború
alatt vele történt. Szörnyen le is nézte!
– Elmenj, te nyáladék
kölyök innen mindjárt! – kiálta eléje a vén, harcedzette hős. – Mert ha
nyakon kaplak, biz a holdba doblak! Nincs köztetek különb ember, akit velem
szembeállítsatok?
De Ocskay sem maradt
neki adós.
– Ha a félszemem
behunyom is, vagyok olyan legény, mint kend!
– Vagy bizony legény a
feleséged viganója mögött! Eredj haza, fiam! Anyádasszony tejes kását
főzött, ki eszi meg, ha itt maradsz?
– Majd akinek a kanál a kezében
maradt – vágott vissza Ocskay.
– Kanál? De hegyes a
legény! No, hát kezdjük a levesen! Váltsunk elébb egy pár golyót.
Azzal kihúzta Vak
Bottyán a nyeregkápából az egyik pisztolyt, s rásütötte Ocskayra. Ez is
visszalőtt rögtön, de egyik sem talált.
Arra mind a ketten a
másik pisztolyt vették elő; Ocskay közelebb léptetett ellenfeléhez. Vak
Bottyán pedig egy helyen toporzékoltatta a lovát, úgy nehéz volt őt
célbavenni.
Egyszer aztán, amikor
Ocskay húsz lépésnyire közel jutott hozzá, a vén dalia biztos kézzel kisüté
ellene fegyverét, s abban a percben Ocskay egyszerre olyan ütést érzett a
mellén, hogy kék-zöld lett előtte az egész világ. Az acél
sodronyingtől ugyan nem fúródhatott a golyó a testébe, de az ütés mégis
oly erőszakos volt, hogy rögtön elborította a száját a vér, s ő maga
előre, a lova nyakára borult: az okos állat egyszerre megállt csendesen.
– Hahaha! – kacagott Vak
Bottyán. – Köpd ki, ha keserű!
S azzal elkezdte a lovát
fincoltatni, a diadalmasan felemelt pisztollyal mutatva a saját táborának, hogy
ellenét legyőzte.
Ocskayt azonban még nem
hagyta el az öntudat. Tudta ő azt jól, hogy Vak Bottyán is páncélinget
visel dolmánya alatt, mégpedig karikákból fűzöttet, amiről lesiklik a
golyó. Hanem eszébe jutott, hogy a páncélingnek van egy nyílása hátul,
hogy fel lehessen venni. Amint Vak Bottyán nagy diadalában a lovát
toporzékoltatta előtte, s eközben azt az Achilles-sarkát fordította
feléje, Ocskay hirtelen összeszedte magát, felemelte végső erejével a
pisztolyt, odacélzott és lőtt. – A pisztoly három golyóra volt töltve: az
egyik megtalálta a hasadékot a páncélingen s a vitéz tábornok derekába hatolva,
a háta gerincében állt meg.
E lövésre Vak Bottyán
nagyot ordítva görnyedt hanyatt a nyeregben, s csak a kengyel tartá, hogy le
nem bukott a lováról.
Többet aztán Ocskay sem
látott: a világ elsötétült előtte, nem tudta többé, mi történik vele.
Mikor magához tért, a
sátorában találta magát. Be volt erősen pólálva mindenféle pokrócokba.
Azon törekedtek, hogy izzadásba hozzák. Még a feje is be volt kötve.
A sátorban orvos is volt
már. A tudós doktor Wolffius. Az különösen lelkére vette, s fogadkozott, hogy a
megsérült lovagot, ha hat hétbe kerül is, lábra állítandja a tudományával.
Akkor is ott volt a
doktor, amikor a sérült lovag a szemeit felveté. Csak a nyelvét akarta látni;
minden beszélést és legkisebb mozdulást is megtiltott neki. Megfogta a
tenyerét, s rátette a temperamentummérőt. A vizahólyaglemez egyszerre mind
a két végével összeugrott. „Ez veszedelmes indicium!” Írt neki rögtön receptet;
volt abban annyi mindenféle életre hozó szer, hogy egy temetőnek fel
kellett volna támadni tőle. Hanem egy fátum történt a recepttel. A
famulus, akire bízva volt a tábori patika, a minapi gácsi mulatozás után, a
gyógyszeres ládikó helyett a várbeli szakácsnak a fűszerszámos ládáját
hozta el magával; mivelhogy olyan nagyon hasonlítanak egymáshoz. Ez még
hagyján, de csak a chirurgiai eszközök tokját fel ne cserélte volna a háziúr
borotválkozó eszközeinek étuijével! Mármost addig, amíg a gyorsfutár vissza nem
cseréli az eltévesztett szerszámokat, sem a csodahatású gyógyszert nem lehet
elkészíteni, sem az olyannyira szükséges érvágásokat nem lehet foganatosítani a
betegnél. Az is nagy baj, hogy a mindenféle írok és kenőcsök felkenésére
szükséges vászonpólya, pelenka s más afféle szintén mind ott maradt, ki tudja
hol?
Tehát addig is, amíg
mindez reggelig megérkeznék, csak igyék szorgalmasan a páciens veres
céklalevet, ami a mellvérzést elállítja, mivelhogy maga is veres, és izzadjék
minél többet, kezeit, lábait a pokrócból ki ne dugja.
Alig várta Ocskay, hogy
megszabaduljon az Aesculaptól, s egyedül maradhasson Csajághyval.
– Megvolt-e az ütközet?
– Ez volt az első kérdése.
– Meg bizony – felelt
Csajághy. – Mégpedig teljes és tökéletes diadallal. Megvertük a labancot híresen;
elvettük ágyúikat, beszalasztottuk a városba: még ott sem maradt tőlünk
veretlen, megostromoltuk a falakat, s elfoglaltuk a várost; a labanc mind
befutott a várba, ott reteszelte el magát.
– Hogy énnekem nem
lehetett ebben részem – sóhajtá fogcsikorgatva a páciens.
– Sőt inkább neked
volt ebben a legnagyobb részed, hidd el. Mert azáltal, hogy te a hatalmas,
kérkedő Bottyánnal szembeszálltál, hogy a sérthetlennek hitt embert
megsebesítetted, egyszerre úgy fellelkesítéd a mi táborunkat, míg viszont a labancokét
oly rémületbe hoztad, hogy könnyű lett a győzelem. Az öreget
lepedőben vitték el a csatatérről, s vele aztán fejét veszté az egész
labanc tábor. Senki se parancsolt többet. Te nyerted meg ezt a diadalt. Énekli
is felőled az egész kurucság, hogy: „Dávid verte meg a tízezerét”.
– Mégis szerettem volna
megmutatni Bercsényi uramnak, hogyan szoktak verekedni Anda Pál katonái.
– Megbánta ő azt
már. Általam is üdvözletét küldi hozzád, s kéret, hogy csak a meggyógyulásodra
ügyelj, s az orvosának a rendeleteit megtartsd.
– Mi fog történni most
tovább?
– Az attól függ, hogy a
labancok mire határozzák el magukat. Ha az egész seregükkel benn maradnak
Zólyomvárban, akkor nagy hamar kiéheztetjük őket, de hevenyében ostromra
nem mehetünk, mert jól védve vannak. Ha azonban a nagyobb rész ki akar törni a
várból, akkor azt üldözőbe vesszük, s a benn maradtakat ostrommal nyomjuk
meg. Éppen most értesült a fővezér átszökő labancok által, hogy
odabenn az a szándék, miszerint a sebesült Vak Bottyánt otthagyják egy dandárral
a várban, Forgách és Eszterházy uraimék pedig a másik kettővel
eleblábolnak valamerre, ha igen sötét lesz. A fővezér a mi ezredünkre
bízta, hogy a Szentkereszt felé vezető szorost tartsuk szemmel, s ha
arrafelé akar menekülni a labanc, hányjunk neki ellent, míg a többi seregek
körülfogják s megszorítják. Te csak pihenj addig, és izzadj az orvos rendelete
szerint.
Amint Csajághy elhagyta
Ocskay sátorát, késő éjszaka volt már. Ocskay, amint a földön feküvék
(mert biz a tábor nem hordott magával ágyat senki fia számára), hallotta jól az
elvonuló lovasságának a dübörgését sokáig a csendességben; azután megint egy
huzamosabb dübörgést, amiről kitalálta, hogy az a menekülő labancok
dobaja, kik a várból kifelé szöknek. Magában számítgatta, hogy mi fog történni.
Kudarc lesz belőle. Nem az ő ezrede fogja megszorítani a labancokat,
hanem azok nyomják el az ő kurucait.
Nem volt többé nyugta.
Lehányta magáról a pokrócokat; kifutott sátorából, ott folyt előtte a Vág
vize; beledobta magát, lebukott a csípős hideg hullámba egypárszor, aztán
visszasietett, a csatlósával felöltöztette magát, feladatta a páncélingét,
előhozatta a lovát, nyeregbe kapott, s utánavágtatott az előrehaladt
ezredének. Éppen csak minutára érkezett meg, hogy kiszabadítsa a katonáit a
kelepcéből, amibe jutottak. Mivelhogy a kuruc tábor többi része szép
csendesen aludt az Úrban, ezt az egy ezredet meg a szorost őrző
néhány száz főnyi hajdúságot a menekülő labancok mind káposztává aprították
volna; így azonban, amint Ocskay megjelent közöttük, s felismerték az alakját,
a kuruc új lelket kapott, a labanc meg azt hitte, hogy a halottak támadnak fel
ellene, s futott, amerre tágasabbnak látta a világot, egyre üldöztetve, vágatva
Ocskay ezredétől, akinek volt annyi esze, hogy nagyon mélyen közéjük ne
menjen. A labanc dandár egészen eszét veszté, s erre-amarra elkóborolt,
tizedrésze sem talált oda Schlickhez.
Reggelre tért vissza
Ocskay a táborba az ezredével a nagy éjjeli tusából, egy csapat fogollyal.
A bámuló doktor
Wolffiust ott találta éppen az üres sátora előtt.
– No hát, doktor, én
megtartottam híven a kúrát. Izzadást rendelt, meg érvágást. Az izzadás megvolt
nálam, az érvágást meg én tettem meg máson. Probavi et successit. Ezt is beírhatja
a receptkönyvébe, hogy „kovácsnak orvosság: szabónak halál”. Aztán most már
pólya és pelenka is van elég, amire a kenőcsöket fel lehet mázolni a
daganatomra.
S azzal odaadta neki a
labancoktól elfoglalt zászlót, ami éppen fehér volt. Jó lesz sebkötőnek!
Bercsényi azt írta
erről a fejedelemnek:
„Ocskay is hozott vagy
negyven német fogolyt: ő tudja, hol vette. Standár semmi.”
Biz azt fölszabták
kenőcspólyának.
|