|
A második betörésnél
Ausztriába Ocskay a Duna jobb partját választotta küzdtérül.
Mikor már Fischamendig
felhatolt, utoléri egy gyorsfutár a fővezértől, hogy forduljon
azonnal vissza, Heister, a császári fővezér, egész derékhadával megindult
Pozsonyból, s Rákóczi ellen siet, aki seregével Lipótvárát vívja. Siessen, ha
lehet, a fejedelemmel egyesülni; ha nem lehet, fogja oldalba Heister seregének
balszárnyát, s igyekezzék azt apró csatározásokkal feltartóztatni.
Nehéz volt Ocskaynak az
engedelmeskedés: eddigi útja csupa gyors diadalból állt; hanem a jó sors
segített azt neki könnyűvé tenni. Még jól ki sem áldotta magát,
amidőn betoppan sátorába Cinka Panna. Ő már megjárta Bécset.
– Nincs a feleséged a
kolostorban.
– Hát hová tették?
– Bevitték a
belsővárosba, s ott bezárták. Strázsa áll a kapuja előtt.
Ezzel aztán porba esett
az egész szép kicsinált terv.
Balahó uramnak sem volt
miért fölevezni csónakjával a Dunán.
Lehetett visszamenni.
Az egész eredménye a regényes
vállalkozásnak egynehány ezer darab vágómarha volt; azokat Ocskay, minthogy az
útját nem késleltethette velük, eladta a pozsonyi mészárosoknak készpénzért. A
pénz jó volt az ő hadainak zsoldra, az olcsón vett ausztriai marhákat
pedig a pozsonyiak levágták az osztrák hadsereg számára: mindenki nyert benne.
Íme, a „közös hadügyi
büdzsé”! Semmi sem új a nap alatt!
Ocskay a maga dandárából
a bocskoros hadakat hazaküldé a Fehér-hegyek közé, hogy ott alkalmatlankodjanak
Heisternek, ha arrafelé akarna átkelni, a lovasságával és a hajdúival pedig
átment a Csallóközbe, úgy került el a császári derékhad háta mögött. – Híd volt
akkor mindenütt a Dunán: be volt fagyva keményen. December vége felé járt az
idő. Az ágyúkat ott kellett hagynia, mert ha a csallóközi sár megfagy,
azon hat ökör se vontat keresztül egy ágyút.
A Csallóközben aztán
megtudta, hogy Heister a Fehér-hegyek keleti oldalán vonul előre,
elkerülve a nyugoti szorosokat. Sajnálta most már, hogy a „talpas”-ainak az
ezreit oda küldte strázsálni.
A hajdúságát most már
előre akarta küldeni a fejedelem derékhadához: az ő feladatában
gyalognépre nem volt szükség. Mielőtt útnak indította volna őket,
összegyűjté valamennyit. Sok mindenféle vidékből származott népek
voltak azok. Félő volt, nehogy útközben megint elszéledjenek. Azért az
egész gyalogcsapatnak nagy ünnepélyességgel egy pompás, veres selyemzászlót
adott át, amit háromféle pap szentelt fel, kálvinista, pápista és görög. Annak
dobszó mellett a hadirendbe felállított fegyveres nép katonai módon hűséget
esküdött. Még azonfelül Ocskay László maga lóhátról tartott nekik egy szép,
lelkesítő orációt, amiben sok drága igazságot elmondott a haza
szenvedéseiről, az ősök dicső példájáról s a szent szabadságról.
Remek előadása lévén, párosulva a legcsengőbb orgánummal, beszéde
bizonyára nagy hatást keltett a harcosok szívében. Siettek is neki az alvezérei
gratulálni hozzá; a közkatonaság pedig háromszor kiálta rá harsány vivátokat.
Csak Balahó uram nem
volt kielégítve egészen.
– Nem tökéletes munka
ez! – mondá Ocskaynak. – Majd én hadd beszélek az én nemzetségemnek!
Azzal előkereste a
rongyosabbik dolmányát a szeredásából, még jobban begyűrte a kalapját,
fogott magának, hol, hol nem, egy olyan hosszú kardot, hogy hatalmas termete
mellett is az állával támaszkodhatott a markolatjára, ha maga elé állította, s
azzal felkapaszkodott a Cinka Panna kordéjának a kasába, s onnan kezdte meg a
szónoklatot.
– Én édes véreim! Drága
nemzetségem. Ismertek engem bizonyára, de ismer az egész ország! Én vagyok az a
hírhedett Balahó Mátyás, aki egész életében a nemzetet szolgálta, és semmi
veszélytől soha meg nem rettent. De sok ezernyi ezer embert segíték hajdan
a kívánt révpartra! (Igaz is volt, mert révészmester volt.) Jóltevője
voltam az egész országnak, volt is módom benne, mert nekem adózott egész két
vármegye. Kastélyaim voltak Tiszán innen és Tiszán túl (nádgunyhó, tudniillik),
s mindennap száz meg száz jó ember pihent meg azokban. Most mindennek vége! A
gonosz labancok gazdag vetéseimet mind elpusztították, lábon meggyújtották;
erdőim kivágták, kastélyaim a fekete földig leégették. Így szabadultam
meg, ahogy itten láttok, a gúnyám csupa rongy, testemen annyi seb, ahány lyuk a
köntösömön: megfogtak, megkínoztak, börtönbe vetettek, körmeim alá töviseket
vertek, parázson sütöttek, hogy a hazámat eláruljam; de mégsem tettem meg. – De
mit panaszkodom én a magam bajáról? Ezt mind elviselném. Csak azt ne láttam
volna, amit házam népével gonoszul elkövettek. Volt jó feleségem: derék,
hűséges asszony, azt két fára kötve kettéhasították, kis csecsemő
fiam felszúrták dárda hegyére, szép gyönyörű hajadon leányom, hogy meg ne
gyalázzák, a szemem láttára a kútba ugrott: öreg nagyanyámat szurokba
mártották, és úgy gyújtották meg! (Már akkor általános volt az elszörnyedés
hangja az egész hajdúság közt.) És ki tette mind ezt? Maga a „nagyfejű”,
az a gonosz Heister. Az ő parancsára, az ő intésére gyilkolták le
ilyen kegyetlenül az én cselédimet, s velük együtt ezernyi ezer ártatlan
véreinket! (Átok reá! – ordítá a fegyveres had.) Nem maradt egyebem, mint ez az
ősi kardom. (E szónál felemelte erős öklében azt a hosszú pallost.)
De fogadom igaz hitemre, hogy addig nem nyugszom, amíg ennek az élét csorbára
nem verem a gyilkos koponyáján! Mindnyájunknak ő a gyilkosa, hóhéra.
Mindnyájatoknak volt valaha otthon ősi háza, anyja, felesége, kisgyermeke.
Azt mind ő égette, ő gyilkoltatta le. Nincs otthon mit keresnünk;
hanem a gyilkost, a gyújtogatót kell keresnünk a csatatéren; s ahogy ő
fizetett nekünk, úgy fizetni neki vissza tízszeresen. Itt ez az én kardom, ahol
ezt látjátok villogni, ott villogjon a tietek is, ottan ordítsátok: „Halál a
nagyfejűre!”
Balahó uram rikácsoló
hangja túlrecsegte még azt a riadalt is, amit a hajdúságnál keltett. Ez aztán
nem az a taktusra adott vivátszó vala már, amivel a vezér szónoklatára
feleltek, hanem egy folytonos kitörő ordítás, kísérve kivont kardok
csörömpölésétől; alig bírt ez a vihar lassankint elcsendesülni, akkor is
csak az elszörnyedés morajává csillapult alá, mint mikor a Balaton szélvész
múlta után még soká elháborog.
Balahó uram pedig –
megtéve a tempót – megelégült szívvel szálla le a kordéról, s rágyújtott a
makrapipára.
– Mi a tatár, Balahó
uram! – monda neki Ocskay. – Hogyan égethették le a labancok a kelmed vetését?
Hisz a kelmed egész domíniuma a Tisza háta volt.
– Hát biz azt sehogy
sem.
– Talán hát a feleségét
sem hasították kelmednek kétfelé?
– Soh’ se volt nekem
feleségem.
– Hát a kisfia, akit
lándzsára szúrtak, meg a kútba ugrott leánya, hol vette azokat?
– Bizony sehol sem én,
ha csak a fáról nem szedtem volna őket.
– Hát az öreganyja?
– Húsz esztendeje, hogy
meghalt, Isten nyugtassa meg!
– Eszerint hát azt sem
égették meg?
– Mindegy az. Ha nem
tették velem, megtették mással. Így kell a sokaságnak beszélni, vitéz
ezredeskapitány uram, nem úgy, ahogy kegyelmed cselekedte. Ha az ember a
hazáról beszél a hadinépnek, elbúsulja magát, elszomorodik rajta. A búsulástól
pedig az embernek csak az ivókedve jön meg. Nem kell a katonát a hazával
szomorítani, mert megszomjazik rá, s azt várja, hogy áldomást ihassék. Ha itt
nem kap bort, hazamegy, ott iszik. Hanem így kell neki beszélni, ahogy én
kiraktam. Ettől aztán nem bort szomjazik, hanem vért. Majd meg kell
őket nézni, hogyan rohannak ezek csoportostól a nagyfejűre, csak
egyszer megkaphassák. Így kell azokat felpaprikázni!
Azzal benyomta az
égő taplót a pipájába, s a nagy bolond kardot a vállára vetve,
visszaballagott a maga csapatjához, otthagyva a tanult uraságokat, hogy
csinálják utána ezt a tempót, ha értenek hozzá!
Ocskay pedig rögtön
szekerekre ülteté a hajdúságát, s a Duna jegén keresztül megindítá őket a
fejedelem táborhelye felé.
Maga pedig sietett
felkeresni Heister táborát, s attól fogva mindennap volt vele csatározása;
rendetlen csikóscsapatjai minden oldalról körülcsiripelték, s ahol nagy
erőre találtak, szépen visszatértek a vezérükhöz. Ezektől megtudá,
hogy ezúttal nem egy szokott labanc sereg indult meg a hadjáratra, amit
kétharmadában kénytelen-kelletlen felültetett magyar bandériumok s fegyelmezetlen
rác hordák képeznek: könnyű ellenfél a kuruc lovasságnak; hanem egy egész,
rendezett, valóságos osztrák hadsereg vonul előre, taktikai hadirendben; a
színe-java a hős Eugén herceg seregének, a zentai diadal veteránjai,
kiknek trombitaharsogása előtt a hatalmas szultán seregei a Dunába
rohantak. Itt most hatvanhárom kompánia nehézlovasság van együtt, a
legkitűnőbb ezredekből; s azonkívül csak három század magyar
labanc huszárság, azt csak szénázásra használják. Gyalogságuk csupa muskétás,
új szerkezetű lőfegyverekkel és hosszú dárdákkal ellátva: huszonnégy
ágyút visznek magukkal.
Mindezekről jó
eleve értesítette Ocskay a fejedelmet, s Rákóczi úgy készült, hogy maga is
hasonló erejű hadsereget vigyen ellenfelére. Ha ennek erősebb volt a
gyalogsága, őnála a lovasság volt számosabb. Tizenhárom-ezerre teszik a
számát. Hanem ágyút csak hatot hozott magával, ami megfoghatatlan: hisz volt
neki elég lövege. Tán Lipótvár ostrománál volt azokra nagyobb szükség, vagy a
régi magyar harci szokás dívott még, hogy egyszer kilőjük az ágyút, s
aztán rajta-rajta! Ez csak jeladásra való, azt pedig hat ágyú is úgy megteszi,
mint huszonnégy. Majd csinál elég lármát a maga ágyúival az ellenség!
Gyalogsága igen szép és
rendezett volt a kuruc seregnek. A hajdúság jól felfegyverkezve, puskával és
karddal. A kurucok nem hordtak már a háborúba dárdát, hanem kardot. Kiment a
használatból az a híres jelszó, amivel Kinizsi buzdítá a kenyérmezei ütközetben
a maga seregét: „Előre, dárdások! Utána, kopjások! Ne féljetek, szászok!
Ahol fáj, szúrjátok!” – A magyar most karddal harcolt. Az osztrák még dárdát
hozott magával. Első próbatét volt, hogy melyik a jobb kézbeli szerszám.
Bizonyos, hogy el fog válni, mert mind a két félen olyan legénység jő
szemközt, amelyiknek a kezében szikrát szokott adni a vas.
Egészen francia mintára
voltak felszerelve Rákóczi palotásai, a testőr muskétások, sáfránszín
dolmányban, kék paszománttal; s a francia granátos zászlóalj hatalmas
medvebőr kalpagjaival, a szálas legénységből válogatva, betanítva,
hogyan kell a tarsolyban hordott granát kanócát meggyújtani, s az ellenségre
hajigálni, mikor az négyszögöt formál, vagy erősített sáncot védelmez. Ami
pedig a szabályos hadmozdulatokat illeti, azokban legkitűnőbb volt a
fejedelem seregében Sárody ezredes német zászlóalja. Dobszóra lépni,
kanyarulatokat csinálni, puskával sortüzet adni egyik csapat sem tudott oly
pontossággal, mint az övé. Amellett szigorú fegyelemtartásáról is híres volt:
vezére nem tűrt el semmi kihágást, s amilyen tréfás cimbora volt a jó
társaságban, olyan jó katonának ismerte mindenki a táborban. Néha egyesítve
produkálta mind a kettőt: a jó katonát meg a víg cimborát. Mikor
Lipótvárát elkezdték ostromolni, s az ilyen mesterséges munkához még nem
szokott kurucság húzódozott a víárkok ásásától, a várbeliek bombáitól rettegve,
Sárody oda vitetett ki magának egy hordót, tele borral a két sánc közé, s a
hordó fenekére ülve áldomásozott, s gitárral a kezében dalolta a várbeliek
bosszantására azt a víg nótát, hogy: „Als die Schneider Hochzeit hatten, da
waren alle froh!” A kurucság kedvet kapott tőle, lassankint odagyülekeztek
melléje, mind megitták a hordó bort, s aztán együtt énekelték vele, hogy: „Da
schliefen alle Schneider, auf einem halben Stroh!” (pedig nem is értették, hogy
mit tesz), a várbeliek nagy bosszúságára, akik hasztalan röpítgették feléjük a
„pumáikat”, egy sem talált oda.
Az ilyen tréfákért még a
magyarok is nagyon szerették ezt a renegátot. Volt ott több ilyen német tiszt
is. Átaljában az a jó regula volt, hogy hadifogoly senki sem szeretett lenni;
hanem ha az ellenség el nem eresztette, beállt hozzá katonának.
De különösen kedvence
volt Sárody a kuruc sereg francia táborkari főnökének, vicomte de
Feirville-nek, kit XIV. Lajos azért küldött Rákóczi táborába, hogy hadvezéri
tudományával pótolja ki azt, ami a magyar tapasztalatlan főúri
hadvezéreknél hiányzik, akiknél a személyes vitézségből állt az egész
stratégia.
Sárodyval lehetett a
franciának magasabb hadműveletekről is beszélni. S egyátaljában
lehetett vele beszélni, mert tudott franciául; míg a magyar urak csak diákul
értettek. Cicero nyelve pedig mindenre jó, csak hadászati értekezésre nem; a
nagy Róma idejében nem lőttek pisztollyal; annálfogva ha az ilyen eseményt
valaki latinul akarja elmondani, ekképpen rakja ki: „kézbeli cső makkjával
áthajíttatott” (sclopi manuriai glaude trajectus est).
Még egyébre is jó volt
Sárody. Mint régi osztrák seregbeli főtiszt, minden ezrednek ismerte az
erejét, létszámát, vezetőit, s aszerint, ahogy a kémek és portyázók hírül
hozták a kuruc táborba, mely csapatok milyen hadirendben vonulnak fel Heister
parancsnoksága alatt, Sárody előre meg tudta mondani, hogy minő
erőt kell azzal szembeállítani. Úgyhogy az ő jelenléte a
haditanácsban, mikor az ütközet tervét elkészítették, valóban kívánatos volt.
Karácsony éjszakája
volt.
Mulatságos babonákkal
teljes este. Játszanak ilyenkor minden házban éjfélig, akkor misére mennek;
imádkoznak meg tréfálóznak, ropogtatják a kártyán nyert diót.
„De mi most nem diót
ropogtatni jöttünk ide!”
Ezt izené Rákóczi
Bercsényinek, aki szerette volna Heisternek engedni át a támadást, s a
nagyszombati halmokon védelmi állást foglalni.
Elhatározták a
haditanácsban, hogy leszállnak a síkra, ahol előnyösebb a harc a túlnyomó
magyar lovasságra nézve. Igaz, hogy a sík tért két patak szeli keresztül, a
Tirna és Parna, de azok most be vannak fagyva, nem akadályozzák a lovasságot.
A fejedelem,
derékhadával a Tirna partján fekvő Nagyszombatnak támasztva a hátát,
elfogadja az ütközetet Heisterrel, míg a két portyázó dandárvezér, Ebeczky a
jobb, Ocskay a bal oldalon fogja azt közre, s a hátába kerülve, négy tűz
közé szorítja.
Nagyon szép terv volt
ez! Csalhatatlan a sikerülése. A csapatok égtek a harcvágytól. A csapatvezérek
együtt maradtak egy karácsonyi víg lakomára a tirnai hétkerekű malomban, s
igen kedélyesen mulatoztak. Sárody megint ezermesterkedett. Ólmot öntött, s
abból jövendőt mondott. Gombócokat főzött, amiben az a tréfa, hogy a
forró víz melyik gombócot dobja fel legelébb. Minden gombócban cédula van
valami névvel. Mikor a leánykák csinálják ezt a karácsonyi tréfát, akkor az a
jelszó, hogy amely nevet a legelső gombóc felhoz a víz színére, az megy
férjhez a jövő farsangon. Sárody gombócaiba egy-egy csapatvezérnek a neve
volt elrejtve, s az volt a tréfa jelszava, hogy akinek a gombóca legelébb
felvetődik: az hal meg a holnapi ütközetben. A fejedelem nevét azonban nem
engedték a tréfába belekevertetni. A tréfa azonban annál tökéletesebb lett,
mivelhogy a hebehurgyán előre felbuggyanó gombóc ezt a nevet rejté:
„Balahó kapitány!”
Mindenki hahotával
nevetett a tréfán. Mivelhogy Balahó uramat szerte úgy ismerték, mint egy
szörnyű nagyszájú embert, aki rettenetes a fenyegetőzésben,
utolérhetetlen a mások felbuzdításában; ellenben mindig ő az első az
ütközetben, aki, mikor lőnek, rögtön hasra fekszik.
Balahó uram azonban
szörnyen megrestellte azt az ő rovására feltámadt vigasságot, s ökleivel
ütve az asztalt és a mellét, fogadkozott, hogy meg is halok én, ha kell, az én
hazámért és fejedelmemért! De minden dibdáb labancnak nem adom bitangra az
életemet. De kaphassam csak egyszer azt a gyilkos Heistert magát a kezem
ügyére, aki a feleségemet kettéhasíttatta, aki porontyomat dárdára szúratta:
tudom, hogy egyikünk elmegy izenetet vinni Belzebubnak!
– Hát hisz azt most
legkönnyebben megkaphatod, bruder – mondta neki Sárody. – Itt fogják mutogatni
holnap a vásáron dobszó mellett. Minden markos legényt meginvitálnak rá, hogy
ki birkózik meg vele.
– Magam leszek az a
legény! – monda Balahó uram. – Csak ráismernék az istentelenre!
– Óh, azon könnyen segítünk,
Balahó uram; mindjárt lepingálom én kegyelmednek az egész Heistert, ahogy áll
és él: hol van egy darab papiros?
Sárody fránya ügyes
torzkép-rajzoló volt. Nehány vonással hirtelen úgy odaveté a papírra Heisternek
a karikatúráját, hogy aki egyszer látta, rögtön ráismert róla: ott volt az
idomtalan nagy feje, amit hosszú paróka fedez, fekete szemöldökei, félrehúzódó
szája, ami fölött az egyik bajusz makacsul fölfelé, a másik éppoly
megátalkodottan lefelé irányul, a homlokon, három egyenközű „s” betű alakú
barázda; a nagy előrerúgó, dupla áll, hozzá a kurta nyak, a köpcös váll,
ez a szakasztott Heister tábornok!
Mindenki kacagott rajta,
s magasztalá a majszter remeklését. A sok magasztalástól elvégre Sárody annyira
elkapatta magát, hogy még alá is firkantotta a képnek, hogy „pinxit Sárody”.
– No, Balahó uram, hát
itt van, ráismerhet erről – monda Sárody. – Ha már akkor meg nem nézte
jól, amikor a feleségét kettéhasíttatta, s a kastélyát felgyújtatta Heister.
– Bomolj meg, német!
Sötét volt akkor! – Hadd látom azt a képet! No iszen, nagyfejű! Mármost
hát búcsúzz el a fejedtől, mert elhozom én azt; amilyen igaz, hogy az én
jó öreganyámat szurokba mártattad, úgy gyújtattad meg a szemem láttára.
– S annál se látta meg a
képét Balahó uram?
– Vakapád németje! Hát
’sz a szurok fekete! De most már elteszem ezt a képet, ide a keblembe! S
esküszöm a szent herkópáterre, hogy a holnapi szent keserves napon, ezt az én
kardomat belemártogatom a gonosz vérébe!
S azzal végigfekteté a
kihúzott kardját az asztalon, hogy az a táblának az egyik végétől majd a
másikig ért, a vezér uraknak általános nagy nevetése közben. Balahó uram pedig
mindehhez igen komoly képet csinált.
Mikor a vezérek
szétoszlának, az ezredeikhez visszasietve, azt dörmögé Tormássy László, a
nyárádi hajdúk kapitánya Esze Tamás fülébe:
– Hallod-e, bajtárs,
sehogy sem tetszik az nekem, hogy ennek a Sárodynak mindenüvé oda szabad ütni
az orrát. Kár volt ezt Ocskaynak idehozni közénk. Nem hiszek én ennek, ha
százszor kikeresztelkedik is magyarnak; mert mindig mosolyog. Az ilyen ember
csak befelé haragszik.
– De hát már arról
ő nem tehet, hogy olyannak teremtette az Isten a képét, hogy mindig
mosolyogjon. Nem lehet minden ember Balahó uram, aki mindig káromkodik.
– És én mégis inkább
hiszek Balahó uramnak, mikor legjobban hazudik, mint Sárody uramnak, mikor
legjobban igazat mond.
– No, majd meglássuk
holnap, melyik az igaz ember.
Meg is látták, mert
másnap a hadirendben akként lettek felállítva, hogy a hadsereg zöménél Sárody
német zászlóalja képezte az ágyúfedezetet, ezt tartotta a legfegyelmezettebb
csapatnak Feirville, azért állította első sorba: mindjárt mellette volt
Tormássy uram hajdúsága, a háta mögött, a második vonalban pedig Esze Tamás
tiszántúli hajdúi, jobbról Tormássy mellett pedig a Tiszán inneni borsodi
hajdúk, azok között Ocskay gyalogcsapatjának az élén jó Balahó uram a hosszú
pallosával. Tehát nagyon közelről tapasztalhatták egymásnak a viselt
dolgait.
Fehér karácsonra virradt
az éjszaka. – Egész addig a szent napig megbecsülte magát az időjárás,
akkor egyszerre a holdújsággal megfordult, s már hajnalban olyan
sűrűen elkezdett havazni, hogy a fejedelem seregei nem láttak a
förmetegtől húsz lépésnyire, s csak úgy találomra foglalták el az
előre meghatározott helyeiket a Tirna nyugoti partján. Kémeik hírül
hozták, hogy Heister tábora is átkelt a Parna patakon, s hadirendben áll a
síkon. De a két tábor még nem láthatta egymást a nagy hóeséstől. De azt
már mind a két fél tudta, hogy a másik is itt van. A vezényszó áthallatszott
egyik táborból a másikba.
A fejedelem, kísérete
élén, maga járta sorba a hadcsapatokat, buzdító szavakat intézve hozzájuk.
Egyszerre megszólaltak
Nagyszombat valamennyi tornyában a harangok, szent karácson ünnepére. Talán a
nagy harangszó tette: a hófelhők felszakadoztak, a havazás elmúlt, s a két
tábor meglátta egymást, szemközt felállítva ágyúlövésnyi távolban. A magyar
tábor mint egy nagy E betű látszott körülölelni a császári tábor négysoros
hadirendben felállított tömegét.
Abban a pillanatban
megkezdődött az ütközet. A kuruc tüzérek, nem várva a parancsszóra,
kisüték az ágyúikat az ellenfélre. Arra az is megkezdte az ágyúzást. Különösen
a fejedelem és kísérete volt az ágyútekék céljául kiválasztva. Egy ágyúgolyó
Rákóczi közelében terítette le a kíséret egyik tagját: erre Feirville
odanyargalt a fejedelemhez, s indulatosan követelte, hogy vonuljon vissza az
ágyúk lőtávolából, ha az ő személyét valami baj éri, veszve az
ütközet s az egész magyar ügy. Rákóczi rá hagyta magát venni, hogy a tartalékul
felállított testőrkarabélyosokhoz vonuljon vissza, akik egy dombtetőn
tanyáztak: onnan nézte az ütközetet.
A kuruc hadsereg kezdte
a támadást a kicsinált csataterv szerint. A jobbszárnyon Ebeczky, a balon
Ocskay lovasezredei vágtak be a császári sereg oldalába, mind a kettő nagy
remekeléssel.
A Heister tábora
balszárnyán csakhamar összevissza volt keverve lovasság, gyalogság, s egy
tömegben gomolyodott a felállított ágyúüteg felé, aminek emiatt nem lehetett
hasznát venni. Ebeczky sikere magával ragadta Ilosvayt, Deák Ferencet, Srétert,
azok is bevágtak parancsszó nélkül a császáriak közé; a vakmerőség jól
ütött ki; áttörték az első hadsort, megrohanták az ágyúüteget, annak a
fedezetét is elverték. Nem tartóztatta fel az ádáz rohamot se vasba öltözött
lovasság, se puskázó nép, se dárdasövény, még az ágyútűz sem: mindenen
áttörtek. Hanem ekkor következett egy fegyvernem, amely megállította diadalmas
előrohanásukat. A legveszedelmesebb fegyvernem. A poggyászszekerek. Amint
a kuruc lovasság a császári poggyászszekér-vonatig eljutott, ez veszedelmesebb
lett ránézve minden sáncároknál és tűzaknánál; ez megállította,
szétrobbantotta, összekuszálta a győzelmes dandárt. Nem hallatszott többé
se vezényszó, se „rajta, magyar!”, hanem csak az, hogy „cape! rape!” Dugd el, vedd
el! A fejedelem seregének ez a szárnya abban az ütközetben nem tett többé
emberszámot.
Héj, nem így volt
Ocskaynál! Ahol ő bevágott, nem néztek ott másra, csak a győzelemre.
Ötezer lovas harcolt a nyomában. Maga Rákóczi azt írja felőle, hogy
csodáit mívelte a vitézségnek ebben az ütközetben. Nemsokára a császári sereg
jobb oldalán is elhallgattak az ágyúk, a kuruc lovasság azokat is elfoglalta.
Heistert unszolták az
alvezérei, hogy hozza elő a tartalékját, verje vissza vele Ocskay rohamát.
A tábornok mérgesen utasítá vissza a sürgetőket, ne avatkozzanak az ő
dolgába! Tiszta munka, amit ő csinál, semmi baj sincsen még. Még vár valamire.
Majd ha az bekövetkezik, akkor kezdődik el az ő cselekvése! Addig
hadd ugrálja ki magát a kuruc!
Most Feirville eljöttnek
látta az időt, hogy a derékhaddal általános rohamot intézzen a császári
sereg zöme ellen. Bercsényi a jobb-, Eszterházy a balszárnyon, ő maga a
középen riadót fúvattak.
Példás rendben indult
meg az egész hajdúság, hat ezred egy sorban. Szembe az ellenség ágyúütegével
haladt éppen a borsodi hajdúezred. Annak kellett a keserűjét kiállni.
Mikor kilőtték az ágyúkat: „Bukj le!” kiálta Balahó uram, s már akkor
hason feküdt, mellette a kardja; de amint az ágyúgolyó elbúgott felettük,
megint talpra ugrott mindenki, s futott nagy zsivajjal; mintha csak laptást
játszanának. Olyan közel érték már az ágyúkat, hogy azok nem tehettek bennük
kárt. Hanem ott maguk előtt találták a Wobezer, Trisler és Firmont
kompániáit. (Ostromsisakos, páncélos gyalogság, muskétával és hosszú dárdával
ellátva. – Itt lett először kipróbálva, hogy melyik a jobb szerszám, a
kard-e vagy a dárda. – A kard volt a jobbik. A borsodi hajdúk széttörték
kardjaikkal az ellenük meredő dárdaerdőt, s a három legvitézebb
kompánia veterán hanyatt-homlok meghátrált.
A hajdúezred parancsnoka
ekkor észrevette, hogy az ő csapatja nagyon is gyorsan rohant előre,
s „megállj”-t parancsolt, nehogy az ellenség hirtelen körülfogja: időt
akart engedni a mellette felvonuló Tormássy Lászlónak, meg a még hátrább jövő
Sárody német zászlóaljának, hogy egy vonalba jöjjenek, s aztán egyszerre
folytassák a rohamot.
A három veterán kompánia
meghátrálása már Heistert is kihozta a hadvezéri nyugalmából. Odavágtatott
maga, csak néhány segédjétől kísérve, a megfutamodókhoz, s elkezdte
őket hangosan szidni, s kergette kivont karddal vissza a harcvonalba. Az
arca egész veres volt a dühtől. Sem látott, sem hallott.
Csak ez teszi
felfoghatóvá, ami ezután történt.
– No, Balahó kapitány
uram! – szól egy tréfás hajdú hadnagy a nagyszájú kérkedőhöz. – Hát ihol
van a nagyfejű, la! Ott van maga Heister.
– A biz ő maga, a
gyilkos.
– Aki a kegyelmed
feleségét, gyerekeit, öreganyját megölette.
– Bizony azt tette az!
(Annyiszor elmesélte ő ezt, hogy már maga is egészen elhitte.)
– No hát most, hadd
lássuk, mit tud kegyelmed azzal a hosszú pallossal? Mindig azt mondta kelmed,
hogy csorbára veri azt a gyilkosnak a koponyáján, csak egyszer közelre
kaphassa. – Hát most elég közel van.
– Hát azt gondoljátok,
nem teszem meg?
– Elhiszem, ha látom.
– No hát lásd meg!
Azzal Balahó uram
kiugrott a sorból, megköpte a tenyerét, marokra fogta a kardját, s elkezdett
loholni arrafelé, ahol Heister szedtevettézve kardlapozta a muskétásait.
A hajdútársak azt
hitték, hogy csak bolondozik az öreg kuruc, majd visszajön fele útjáról, ha
megsokallja.
De az csak dobogott
előre, s mondogatta egyre magában: „Szegény feleségemet két fához
köttetted, kettéhasíttattad –, kis porontyocskáimat dárdára szúrattad –
öreganyámat szurokba mártattad, úgy megégettetted. – Itt vagy gyilkos, itt vagy
a kezem közt!”
Azok amoda át észre sem
is vették; ha látták, mit törődtek vele? Egy öregember, rongyos
parasztgúnyában, egymaga, mit akarhat? Amellett a tért ellepő
sűrű rekettye is takarta a bujkáló alakot.
És ezalatt egészen közel
ért a császári fővezérhez.
Csak egy ugrás kellett,
odaszökni hozzá, megkapni bal kézzel a lova zabláját, jobbjával felemelni azt a
hosszú kardot, és rákiáltani: „Egész famíliám kiirtattad, gyilkos! Nesze nagy
fejednek!”
Jó szerencséje
Heisternek, hogy a tollas kalapja acélsipkával volt bélelve, meg hogy az a
széles kard a lapjával érte a fejét; mert így csak egy kegyetlen ütést kapott
rá, amitől hátra lódult. Hanem akkor aztán Balahó uram két kézre kapta a
pallost, s megsuhintva azt kegyetlenül a feje fölött, egy olyan csapást mért a
fővezérre, hogy az, ha megéri a nyeregkápáig hasítja kétfelé. – De hát nem
érhette. – A sors harmadperceken fordul meg. Egy fiatal magyar főúr, a
császári fővezér labanc hadsegéde, Czobor Márk, hirtelen kirántotta a
pisztolyát, s szíven lőtte Balahót, mielőtt az a kardjával másodszor
is lecsaphatott volna.
Szegény jó Balahó! Nem
mondta hiába: megtette a tempót.
Ez volt az igazi
kuructempó. Csinálja utána, aki tudja!
|