|
A híres nevezetes tót
impériumnak van egy gyönyörű szép vidéke, ami úgy van eldugva oda a hegyek
közé, mint egy szigetvilág. Hegyek, őserdők körös-körül, s a hegyek
oldalait mossa a Vág, aminek a medre itt mély, sziklás, szakadékos, vize
rohanó, ha egy dobogó hidat elrontanak rajta, átjárhatatlan.
A Vág túlsó partjáról
áttekintve, a hegyormokról, a sűrű erdők közül, büszke
vártornyok meredeznek elő (ma már romok); azt kell hinni az idegen
földről jövőnek, hogy ez a vidék valami hatalmasan megvédett
erősség, stratégiai kiszámítással alkotott várművek rendszerével,
amik egymást védik, s a betörőt siralmasan kelepcébe zárják, hogy ki sem
tud többet jönni.
Van is benne valami.
Vágbeszterce, Hricsó,
Varin, Plevnik, Lucskó, Kvassó, Lietava, mind megannyi hatalmas sziklafészek,
amit sas legyen, aki meg akar szállni. De még a völgyben fekvő úri
kastélyok is mind bástyákkal, vízárkokkal vannak körülvéve, felvonóhidakon
lehet beléjük járni, s földalatti rejtekutak vezetnek ki belőlük az
erdőbe.
Ez a sok vár akkor épült
még, amikor a földesuraknak nem volt egyéb dolguk, mint egymás ellen hadakozni:
amikor folyt a kedélyes bellum omnium contra omnes (mindenki harca mindenki
ellen). Akkor volt az még, amikor Vágbeszterce urai, a hatalmas Podmaniczkyak a
szomszéd uraságok jobbágyait rabságra elhajtva, azokkal egy merész vízvezetéket
építtettek, mely a Rieka patakot messze vidékről az ő várukba
kényszeríté folyni.
Ocskay idejében már mind
jó cimboraságban éltek a tót impérium földesuraságai, a jobbágyaikat sem
sanyargatták, áldott földjük volt, s azt jól mívelték, adósságot nem csináltak,
tehát nem is perlekedtek. Ha ellenség közeledett, az ellen felültették a
bandériumaikat, s ha az ellenség továbbment, ők is hazamentek, s
folytatták a dolgukat meg a mulatságukat.
A körül fekvő
erdőség még mai nap is olyan idilli hely, hogy mikor a zab érni kezd,
megesik, hogy egy vadász két medvét is meglő; ahogy az a vetést nyalábra
szedve legeli. Itt látni egy úri kastélyban most is azt az óriási mackót, aki
öngyilkos módon lőtte magát agyon, a tót bognár által szerkesztett
furfangos elsülő géppel.
Mentől beljebb
hatolunk e rejtett vidékbe, annál elragadóbb képek bontakoznak elénk, s amint a
szulyói völgybe érünk, egyszerre elvész előlünk az út és a kísérő
patak; mintha igazán be volna deszkázva a világ. Titáni bércek emelkednek fel
szédületes magasban egyenesen, kopáron, mint megannyi torony: egy közülök
olyan, mint a pisai torony, ferdére dőlve; Istenkéz alkotta, szörnyű
obeliszkok, merész gúlák, zegzugokat képző hegyes sziklacsompók: távolról
egy csodálatos nagy vár, a közelből egy még csodálatosabb holdbeli tájkép.
– És ennek a vár alakú bércegyetemnek az egyik felmeredő csompója tetején
van egy valóságos vár, Rohács vára. Lóháton oda nem lehet felmenni, a felvezető
ösvény maga egy kígyózó lépcsősor. Az utolsó felhágót egy falépcső
képezi. Ezt a sziklafészket a protestáns üldözés korszakában rakták ide. Ennek
a sziklatömkelegnek a sarkánál fordul el derékszögben egyszerre az út, úgy
közreszorítva az átelleni meredek bércfaltól, mint egy kaputornác. Valódi
Vaskapu. Akinek onnan felülről Rohács várából azt mondják: „megállj!”, hát
annak nem szabad ezen a kapun keresztülmenni. Onnan kövekkel agyonverhetik
akárkinek a seregét.
Innen nyílik azután a
gyönyörű hradnai völgy, ősi kastélyával, ami még Zsigmond király
idejében épült, s a mögötte elterülő ős fenyőerdő
közepéből emelkedik ki a hatalmas Lietava vára. Egy, még a mostani
romjaiban is tiszteletet parancsoló tömkelege a bástyáknak és tornyoknak,
amiknek ablakai kétemeletes lakosztályokból nyíltak, s valamennyi fölé
emelkedik egy óriási terjedelmű rotonda, aminek rézkupoláját boltozatos
árkádok látszanak emelni, úgyhogy a távolból olyannak tetszik, mint egy
megkoronázott óriás, gömbölyű szemekkel, felnyitott, nagy szájal. Az
erdőn keresztül csak egy mély völgyút vezet a várig, mely az erdő
szélétől még ágyúlövésnél is nagyobb távolban egy kopár dombtetőn
emelkedik, ahonnan ágyúkkal végig lehet seperni a bokortalan avart. A túlsó
oldalán pedig egy meredek, szédítő mélység veszi körül a várhegyet,
körülzárva azt is a túlsó oldalon rengeteg hegyektől; ott alant a mélyben
láthatni az apró vetéstáblákat, mint egy tarka szőnyeget. Szeptember az
idő: még ott nem arattak; abban a völgyben nyár közepén is csak hat óra
hosszat süt a nap.
Ezt a várat választotta
Ocskay László haditerve alapjául. Arra, hogy őtet meg ne támadhassa senki,
igen jól volt választva, hanem arra, hogy ő támadjon meg valakit, ugyan
rosszul.
Csak egyetlenegy kis baj
volt Lietava várával: az, hogy Ocskaynak ehhez a várhoz éppen semmi köze nem
volt. Se atyafiság, se örökösödés, se neoacquistica, se nota infidelitatis, se
semmiféle egyéb titulus révén abba bele nem ülhetett, mert az egy özvegy
asszonyságé volt, aki a férjétől annak a hűtlensége miatt még harminc
esztendővel ezelőtt elvált, s azóta megmaradt a
férfigyűlöletben; az egész világtól elzárkózott, és amellett a várát
rendes palotáshaddal megrakva, jó karban tartá: oda ugyan az ő engedelme
nélkül senki be nem mehetett.
Hanem hiszen a többi
várakhoz sem volt Ocskaynak semmi köze, mégis elfoglalta valamennyit. Odajött,
mint vidám cimbora, összeült a várurakkal poharazni, kártyázni; nagyokat ittak
a fejedelem egészségére: a bőséges lakoma után aztán stafétát
nyargaltatott Bercsényihez meg a fejedelemhez, azzal az örvendetes
tudósítással, hogy erélyes föllépése következtében sikerült Kvassó várában a
Kvassay urakat, Plevnik várában a Balassa urakat, a likavai híres Kócs várában
az Illésházyakat, Vágbesztercén az Andaházyakat, Hricsó várában az Ákayakat a
fejedelem hűségében megerősíteni, s mindezeket a várakat élelemmel
jól ellátni, amely tudósításokban éppen az nem volt igaz, ami igaz volt. –
Egyszer majd rajta is vesztett: amidőn Lucskó várából, a Pongráczok
fészkéből is azt a tudósítást írta Bercsényihez, hogy azokat is sikerült a
fejedelem iránti hűségben megtartania; szerencséjére mielőtt útnak
indította volna futárját, érkezett a gyászhír Lucskóra, hogy Pongrácz Gáspárt,
a család legkedvesebb öregét, aki a császáriakhoz átszökött, a kurucok elfogták,
s rövid processzust csináltak vele; ott mindjárt összevagdalták. – Az már aztán
mégiscsak goromba állítás lett volna, hogy efölött a megölt úr famíliája valami
nagy örömre van gerjedve.
A fejedelem és Bercsényi
aztán válaszoltak a leveleire, hogy jól van hát, csak biztosítsa azokat a
várakat; hanem maga meg mozogjon valamerre, ahol ellenséget talál, nem
szaladnak azok a várak el.
– Mindjárt, mindjárt! –
mondá Ocskay –, csak még Lietava várát kell biztosítani; az még nincs megvédve
elég jól az ellenség betörésétől.
Ezzel aztán a fejedelem,
meg a fővezér leveleivel igazolva magát a várurak előtt, otthagyott
nekik a nyakukon, sub titulo „helyőrség”, egypár kompánia imitt-amott
összeverbuvált „talpast”, s ment Lietavát biztosítani.
Tudta, hogy oda
csapatostól be nem eresztik. Lengyel Magdolna nagyasszony idegen férfihadat a
várába be nem bocsát. A kisajtóra került.
Előbb is levelet
írt a nagyasszonynak, úgy szólítva őt, hogy „énnekem legkegyelmesebb
asszonyom és rokonom”, s úgy írva alá magát, hogy „legalázatosabb szolgája és
atyafia”. A levél tartalma pedig oda vergált, hogy egy bizodalmas atyafiságos
ügyben kívánná előtte a szívét feltárni.
Ez a szív, ez volt
Lietava várához a kisajtó.
Lengyelné nagyasszony,
ahogy az ilyen világtól rég visszavonult, s szíveikben megkeseredett hölgyek
szoktak, gyűlölve az egész férfinemet, a maga ábrándvilágában alkotott
magának egy bálványképet, akit azután képzeletében minden férfiúi tökéllyel
felruházott. Ez az ábrándkép volt Ocskay László.
Egy évtizede volt már,
hogy felkapta a nevét a hír, s azóta mindig fényesebb lett: Lengyel Magdolna
nagyasszony csak a dicsőséget hallotta felőle mindenkor.
Ő maga lefestette
az arcképét Ocskaynak életnagyságban, csak úgy a mások leírása meg a saját
képzelete után, az az arckép ott állt a legelső szobájában, s annak a nagy
aranyos rámája tele volt aggatva koszorúkkal. Valahány diadalhír jött
felőle, annyi koszorút raktak a képe körül, úgyhogy a babérlevéltől
nem látszott az aranyozás.
Rá volt írva mindenik
koszorúra, minő hőstett szerezte azt meg: csaták, bevett várak
neveivel; hanem aztán volt egy óriási nagy koszorú mindezek felett, ami a rámát
keresztben ölelte, az csupa hervadhatatlan immortell virágokból volt fonva, a
sárga gyopár alapon piros kakastaréjokból (celosia) kirakva e szavak: „A hű
férjek mustrája.”
Minden hősi
dicsőségén túl ez volt Ocskaynak a legfényesebb érdeme Lengyel Magdolna
előtt. Ez a legderekabb asszonytartó ember a világon. Az volt róla a
mondása, hogyha Ocskay valaha meghal, megérdemli, hogy az asszonyok
pulverizálják, s ki-ki a maga férjének egy csipetnyit beadjon a porából, hogy
úgy vegye be az igazi hűséget.
Ezt mind elhistorizálták
a víg cimborák Ocskaynak, s annálfogva ő nagyon hamar készen volt a maga
haditervével.
Egyedül, mégpedig szekéren,
ment fel Lietava várába, s ott a vár asszonyának való udvarlás előtt, a
várbeli káplánnál tette tiszteletét, ami igen jó véleményt támasztott kegyes
indulatai felől. Vendégszobájába felvezettetvén, nemsokára az udvarnok
által meghívatott ebédre, aki is bizalmasan elbeszélé neki, hogy az úrasszony a
mai napra leveté a gyászruháját, s egész pompába öltözött fel, ami ritka eset,
s csak igen kedves vendég kedvéért szokott megtörténni.
A déli harangszóra két
cifra csatlós jött a vendég úr előtt az ajtót megnyitni, s azontúl ahány
ajtó elé érkezett, amelyen keresztül kellett mennie, azt két-két más meg más
egyenruhás szolga nyitotta előtte, míg végre a pompás elfogadóterembe
megérkezett, ahol az úrnő várt reá.
Magdolna asszonyság már
akkor hatvanéves volt; szikár, összetöpörödött alak; a negyven év előtti
francia divat szerint öltözve; mintha most szállt volna alá valamelyik
rámájából a sorba állított ősanyaképeknek. A fejét csupa hamis hajhurkák
díszítették. Minden más ember nevetett volna rajta, ha úgy szembe akad vele.
Ocskay László szépen
kezet csókolt neki. A hosszú szarvasbőr kesztyűn érzett a kámfor
szaga.
Magdolna megcirógatá
sovány kezével a lovag szőke fejét, s azt suttogá: „Csodálatos, nagyon
csodálatos.”
S aztán, hogy
magyarázatát adja e szavának, odavezette vendégét egy lefüggönyözött fülkéhez;
a függönyt egy zsinórrántással félrehúzta: azalatt volt az emlékezetes arckép
azzal a sokféle koszorúval.
– Mintha csak
előttem állt volna! – suttogá, a képre mutatva. – Szeme, szája, bajusza,
hajfonatai egészen ugyanazok. Pedig most látom először. Ugye, hogy magára
ismer kegyelmed?
– Leszámítva a körülírt
mondatokat – szabódék Ocskay.
– Még szerény is! Nem
akarja magának tartani a dicséretet. De azt a legfelső mondatot, azon az
immortelle koszorún csak elismeri kegyelmed igaznak?
Még nemrégiben, ha
valaki azt mondta volna Ocskaynak, hogy hitvesi hűségeért koszorút készül
a nyakába akasztani, azt mondta volna neki, hogy „eredj a koszorúddal a
tatárba! A mi országunkban a férjek hűsége nem megy erényszámba: az mindennapi
rendes állapot”. Hanem ma már volt oka rá, hogy elfogadja a magasztalást, s
nagy dolgot csináljon belőle.
– Bizony, kedves
asszonynéném (bocsásson meg e címezésért).
– De nagyon jól van. Én
vérségi rokona vagyok kegyelmednek: a nagyanyáink Nyáry-leányok voltak, Thurzó
püspök feleségének testvérei. Azt sem neheztelem már, ha kegyelmed nénjének
szólít; hatvanéves vagyok. Megérdemlem a néném címet. Szólítson úgy!
– Tehát, kedves
asszonynéném, éppen az volt az oka e mai váratlan látogatásomnak, a hitvestársam
miatti hűséges aggodalmam.
– Az Istenért! Meg ne
rémítsen kegyelmed! Csak nem történt vele valami veszedelem?
– Még nem történt; de
erősen fenyegeti. Tudja kegyelmed, hogy az én sztropkói váram Zemplénben
fekszik. Legközelebb a hadi diszpozíciókat jól ismervén, tudomásom lett
felőle, hogy a hadjárat leginkább azon a vidéken fog minden részről
megkezdetni. Én a feleségemet és gyermekeimet félek magukra otthagyni
védetlenül.
– Hozza őket ide
kegyelmed! – szólt bele Lengyelné asszony, nem is várva be, hogy kérje rá
Ocskay. – Úgy lakjanak itt nálam, mintha saját édesanyjuk szárnyai alatt
volnának. Katolika a felesége?
– Nem. Reformata!
– Hozza el magával a
papját, az énekeseit, a hopmesterét, rendelek a számukra egy termet, amit
imaházul használjanak. Abban se legyen fogyatkozásuk.
– Különösen azért féltem
a kastélyomban az enyéimet, mert azt mindenki tudja rólam, hogy gazdag vagyok;
házam kincsekkel megrakva, ami nagyon invitálja a martalékra áhítozókat.
– Hozassa ide kegyelmed
az arany-, ezüstmarháit társzekerekkel; rendelek számukra biztos boltot, ahol
meg lesznek őrizve; hozassa el a kincstárnokát, a kulcsárját, s
strázsaállóit, őriztesse azokkal.
– A szép paripáimat is
úgy sajnálom ott veszni hagyni, bizonyosan elragadozzák.
– Szó sincs róla! Ültesse
fel a lovászait, hozassa mind ide az én váramba. Száz meg száz paripa elfér
itten. Szívesen szolgálok kegyelmednek; egy évig, kettőig, amíg a háború
tart; amíg kegyelmed visszajön értük.
– Ennyi jóságot majd
vissza sem tudok fizetni.
– Ne is gondoljon rá! Ha
itt lesznek a felesége, a gyermekei nálam, akkor bizonyos leszek felőle,
hogy lelkében sokszor meglátogatja kegyelmed a szegény lietavai özvegyasszonyt,
s az nekem elég jutalom lesz. Jöjjenek minél előbb!
– Magamnak kell értük
mennem. A mostani zavaros világban az ember nem ereszthet útra magában egy
asszonyembert két gyermekkel, s különösen egynehány kincsterhelt társzekérrel.
– Bizonnyal nem.
Erős kíséret mellett hozza el őket kegyelmed! Derék fegyveres
csapatot rendeljen melléjük! Mindjárt kiadom a rendeletet a várnagyomnak, hogy
a szulyói sorompónál hagyja meg a vámosoknak, hogy Ocskay László öcsémet,
famíliáját, amikor jön és megy, minden kíséretestől együtt szabadon
járásra-kelésre bocsássák, s a dobogón általeresszék. Megíratom kegyelmednek a
levelet az íródeákommal.
Erre a levélre volt nagy
szükség. – Mert ha Lengyelné nagyasszony a szulyói sorompót elzáratta, a
lietavai útra nem lehetett senkinek erőszakkal eljutni. Így pedig
ötven-hatvan jó fegyveres vitézt be lehetett juttatni a várba, s az elég volt
arra, hogy kenyértöréskor Ocskay legyen ott a parancsoló.
A szakács eközben jelt
adott a haranggal az ebédre, a hopmester, a káplán, a felolvasó, az íródeák, a
tiszttartó, az udvarbíró, egypár szegény szegődi atyafi, egy vándor
supplicans, a várnagy, Dorka asszony, az öreg társalkodónő segítének
végigülni a hosszú asztalt; az úrnőnek azonban a letelepedés előtt
még arra is kiterjedt a figyelme, hogy éppen tizenhárman vannak, s annálfogva
tizennegyediknek még a kántor is behívatott, aki különben nem volt kellemetes
személy.
Ocskay az egész asztalt
tartotta beszéddel. Míg ezelőtt nemrég rá nem lehetett volna bírni, hogy
valami hőstettét elbeszélje, bárcsak a legbizalmasabb jó barátai
előtt is; most pedig úgy dicsekedett, mint egy obsitos katona – ez
előtt a sok apró-cseprő idegen szájtátó előtt.
Mikor elhagyta a várat,
már kezében volt Magdolna asszonyság engedélylevele a „cum gentibus” bejövetel
iránt.
Az úrnő áldását
adta a fejére.
Ez a vár is be lett
volna hát véve szépszerével.
Még egy vár volt hátra:
Budetin.
Ha valaki repülni tudna,
fél óra alatt ott lehetne Lietava várából, olyan közel vannak egymáshoz. Hanem
ez csak a madárnak vagy kőszáli kecskének való út, vagy olyan embernek,
aki szökik, s nem gondol a nyaka törésével. Igaz járatban levő embernek
vissza kell kerülni megint a szulyói Vaskapuhoz, körüljárni a várakat, s úgy
térni fel a vár mellett Zsolnáig; onnan azután dobogóhídon keresztül a túlsó
partra: ott van Budetin vára. Abban lakik a budetini borz.
Ez Ozmondának az apósa.
Hogy mivel érdemelte meg
a budetini borz nevet, annak cifra históriája van.
Hanem az nem tartozik
ehhez a történethez.
Elég annyit tudni
belőle, hogy Szunyoghy Gáspár uram háza tájékán bátran kizöldülhetett a
legszebb petrezselyem, mert azt soha látogató vendég le nem taposta. Abban a jó
hírben állt, hogy semmiféle útját és módját a szerzésnek nem rest
megragadni, ha az a keze ügyébe kerül; s még eddig nem találkozott olyan ember,
akit ha a balsors Szunyoghy Gáspár urammal összehozott, valami tollát annak a
keze között ne hagyta volna. Ékesítette még ezenfelül a mesemondásba való
szertelen fösvénysége is. Nem jöhetett ahhoz vendég olyan órájában a napnak,
hogy azzal a szóval ne fogadta volna: „Ejnye de kár, éppen most végeztük az ebédet”,
ha pedig valaki kiböjtölte nála a vacsorát, bizonyos, hogy hideglelést kapott
tőle.
Amellett durva, goromba
ember volt, aki nem tudott úgy megszólalni, hogy valakit meg ne sértsen. Csupán
egy esetben volt nála kivétel. Ha észrevette, hogy valakin könnyűszerrel
lehetne nyerni valamit. Ahhoz azután megint egyszerre olyan nyájas lett, hogy
majd a talpát csókolta meg, veszekedő mogorvasága átváltozott
kiállhatatlan hízelkedéssé; csupa nádméz lett – ami természetesen csak addig
tartott, amíg megkapta, amire ácsingózott; akkor aztán megint iparkodott olyan
goromba lenni, mint a pokróc.
És ezt az embert
okvetlenül meg kellett látogatni Ocskay Lászlónak.
Még mindig nem lehet
megérteni a tervét. Az egyre zavarodik és nem tisztul.
Estefelé járt, mikor
Ocskay László négylovas szekerével a budetini vár kapuján behajtatott.
Kíséretül csak tíz lovasvitézt hozott magával. Az egész csapatja Zsolnáig
kísérte, azt odaát hagyta a Vágon túl. A város és a vár oly közel esik
egymáshoz, hogy a kürtszó áthallik innen oda.
Budetin nem valami
erősség, a külső sáncait, az őrtornyot nem is őrzi senki.
Arra Gáspár úr nem tart kenyérpusztítót. Az udvarán hat mérges komondor végzi a
vendégbejelentés tisztét, s az uraság maga a belső kastélyában éjjel-nappal
bezárkózva lakik; minden bejáróján vasajtó, ablakain kidülledő
vasrostélyok, s a feljáró lépcsője olyanformán vezet fel az
előtornácba, hogy annak a két oldalán keskeny ablakocskák vannak, amiken
át az érkezőt onnan belülről szemügyre lehet venni, s ha kell,
puskatűzzel is oldalba köszönteni.
Ismerte ezt a helyet jól
Ocskay.
Mikor a bezárt
vasajtóhoz ért, megdöngette azt a fokosa fejével, hogy csak úgy visszhangzott
bele az egész kastély. Háromszor is kellett azt ismételnie, míg onnan
belülről megszólalt egy hang, amely olyan volt, mintha be volna
rozsdásodva.
– No, ki a
mennydörgő mennykő az odakinn?
– Vendég, gróf uram.
– Hogy tudod, hogy gróf?
Hiszen nem látsz a vasajtón keresztül.
– Ismerem kegyelmedet a
kellemetes szép hangjáról.
– Ki látta ilyen
későn alkalmatlankodni! Mit akartok? Az én házam nem vendégfogadó. Falu
végén van a korcsma.
– De én éppen ide akarok
szállni.
– Én? Én? Minden bolond
„én”. Kinek hínak?
– Ocskay László!
– Micsoda? Az a
gézengúz?
– Nem. Az a másik. Az a
derék ember.
– Mehetsz a pokolba.
Neked nem nyitom ki az ajtót.
– Akkor petárdával
vettetem be, mégis bemegyek.
– Ez actus majoris
potentiae!
– Nem az. Exmissióból
jövök.
– Ki a tót fránya
exmittált? Nekem a fejedelmed nem parancsol.
– A császár nevében.
Erre úgy tetszett,
mintha odabenn halk suttogás támadna, s nehány perc múlva csörömpöltek az ajtót
lezáró keresztrudak, kulcs nyikorgott a zárban, tolóretesz karistolt, s a
vasajtó felnyílt.
Ott állt az érkezők
előtt a budetini borz. Első tekintetre igazolva a találó elnevezést.
Éppen olyan behúzott nyak, meggörbült hát, kurta kezek és lábak, az orrig
felhúzott száj; az ember nyáron is prémes bekecsbe volt öltözve, otthon is
prémes ellenzős sipkában. A szeme előtt nagy gömbölyű üvegű
pápaszem.
Ocskay megölelte a
kedves házigazdát.
– Hát rám sem akart
ismerni, kedves urambátyám?
– Az ókulárémtól.
– Az ókuláréjától?
– No igen, hát az olyan
üveg, amivel írást olvasni közelből jó, de messziről embert
megismerni nem jó.
– Ejnye, de okos
pápaszemre tett szert, kedves urambátyám.
– De mit urambátyámozol
te engem?
– Hát nem vagyunk-e
atyafiak? Hiszen tudja!
– Tudom, az én nagyanyám
meg a te nagyanyád két vénasszony volt. De csak hagyd azért az urambátyámozást;
maradjunk a „per tu”-nál, mintha csak együtt őriztünk volna disznókat.
– Jól van öregem. Hát
eressz bennünket egy kicsit beljebb innen az ajtóból.
Gáspár úr feltolta a
szemüvegét a homlokára, hogy jobban lásson.
– Vagytok-e még többen?
– kérdé elszörnyedve, mikor meglátta, hogy nyomakodik fölfelé a
lépcsőgádoron vagy tíz ember, mindenik hoz valami úti motyót magával.
– Ne félj semmit! Ezek
mind visszamennek a cselédszobába, ott lesz a helyük.
– Hát te mikor akarsz
továbbmenni?
Ez a kérdés elég okát
találta abban a fenyegető körülményben, hogy az utolsó egypár fegyveres
egy nagy nehéz vasládát hozott fel a lépcsőn.
– De biz itt akarok
maradni éjszakára – szólt Ocskay, s aztán a katonákhoz fordult. – Azt a ládát
vigyétek csak be a belső szobába! Aztán kimehettek. A lovakat
lenyergelhetitek.
– De énnálam még csak
vacsorát sem kapsz, mert itt semmi sincs.
– Beérem azzal, amit a
gazda maga eszik, ha szépen megkínálnak vele: „Egyetek, eb vendégi, ha az ördög
idehozott.”
– Én nem szoktam egyebet
vacsorálni, mint fekete retket meg kenyeret. A borom mind megnyúlósodott, azt
nem ihatod.
– Lesz itt bizonnyal,
aki vacsorát tud főzni.
– Biz itt nincs. A
szakácsném férjhez ment. Nincs asszony a háznál.
Ocskay László odasúgott
az öreg fülébe:
– Hát „Ozmonda”?
Az öreg még mélyebben
nyomta a sipkáját a fejébe.
– Ahá! Hát ennek „érzi
eborrod a szagát”? Ez csalt ide látogatóba? Dej’szen „orrod tőle
foghagymás”. Abból meg éppen nem eszel. – Dej’szen nincs is itt! Ki mondta,
hogy itt van? Bolond volt, aki mondta. Az én házamba az a személy soha be nem
teszi a lábát. Aki miatt szegény Gáspár fiam elölte magát a török háborúban.
– Valljuk meg az igazat,
hogy agyonitta magát!
– De az asszony miatt
való bújában, mert csapodár volt! Te is húztad a szénáját, lélekadta!
– Nem biz az, hanem
amiatt, hogy sokat vesztett a kártyán, s te nem küldtél neki pénzt, hogy az
adósságát kifizesse.
– Hát mi köze ahhoz a
kutyáknak? Azért Ebkérdi Pál a neve, aki a menyem után tudakozódik.
– Hát hiszen nem is
azután tudakozódom.
– Ne is tudakozódjál!
Mert ha itt volna is, nem azért volna itt, hogy teveled csípicsókát játsszon.
Az én házam nem fürdőház, ahova mulatni járnak. Ha jön: nem azért jön ide.
– Nem ám; hanem azért,
mert mikor kiátkoztad, elfelejtetted a hozományát is kiátkozni a házadból.
– Fogadatlan
prókátornak, tudod-e, mi a fizetése? Tyúktojás négylábú állattól. Ha itt tartom
a parafernumát, kamat jár az után.
– Jár bizony, amit
Ozmonda fizet teneked.
– Micsoda? – kiálta fel
Gáspár úr, feltaszítva homlokáról a sipkáját. – Hát gorombáskodni jöttél ide
hozzám? A saját nemesi portámra?
– No csak ne lökj ki az
ajtón, öreg. Nem azért jöttem. Nem is azért a másikért. Igen nevezetes dolgom
van veled. Nem úgy kereslek, mint kedves atyámfiát.
– Úgy nem is találsz
meg.
– Nem is mint Ozmonda
apósát.
– Úgy még kevésbé.
– Nem is mint derék,
közbecsülésben részesülő, igaz, buzgó hazafit.
– Úgy meg legkevésbé.
– Hanem kereslek úgy,
mint hírhedett istentagadó, vérszipoly sadduceus uzsorást, aki szorult
embereknek irtóztató kamatokra pénzt kölcsönöz.
– Akkor már itthon
vagyok.
Gáspár úr egyszerre megjuhászodott,
amint ilyen szépen megadták a tisztességet.
– De már akkor foglalj
helyet, kedves babám. Van pipád? Rágyújthatsz. Adjak hozzá dohányt?
Megállj, majd én megtöltöm a pipádat, mert te nagyon meg találod tömni. –
Hoztál valami zálogot?
– Hoztam. Itt van a
vasládában. Az összes ékszereim, amiket a wsetini diadalnál szereztem.
– Add ide a kulcsát,
majd én felnyitom. Nesze a bükkfatapló, csiholj ki magadnak.
Gáspár úr átvette a láda
kulcsait, s felnyitogatá a závárokat; aztán felemelte a nehéz vasajtót.
– Hűh! Mennyi
irtóztató kincs! – szalad ki a száján. – Egy domíniumért meg nem lehetne
szerezni valamennyit.
– Én még drágábban
vettem. Egy sáncot adtam érte, aminek az árka tele volt halottakkal.
Gáspár úr nem tudta,
hogy melyiket vegye kezébe a sok közül előbb.
– És ezt a marha
sokaságú kincset egy ilyen gézengúz csak úgy egy kardcsapással megszerzi.
– Hát őseink ezt az
egész országot nem kardcsapásokkal szerezték?
– Aztán mennyi pénzt
akarnál kapni erre a zálogra?
– Nem sokat.
– Én pedig inkább sokat
adok, mint keveset.
– Értem. A sokat
nehezebb megadni valaha napján, s könnyebben ott vész a zálog.
– Ördögöd van, hogy
kitaláltad. No, hát mennyit adjak, édes öcsécském?
– Amennyit akarsz.
– Jó lesz ezer arany?
– Egészen jó lesz.
– Csakhogy a pénzemet
nem tartom idehaza nálam. Itt bizonyosan elrabolnák, felvernének érte. Jó lesz,
ha foglalóba adok ötven aranyat?
– Az is jó lesz.
– De én ezt a
kincsesládát sem tarthatom idehaza, mert rajtam rontanak érte. Tudod, hogy ami
ilyenféle ingó-bingóm van, azt ki szoktam vinni Lengyelországba, Krakkóba: ott
biztos helyen van. Ezzel magamnak kell odamennem, s az sokba kerül.
– Viselem az
útiköltséget.
– De kíséretet is kell
magammal vinnem, hogy az úton ki ne fosszanak a hajdemákok.
– Megtérítem a katonák
zsoldját.
– Azalatt meg a házam
idehaza őrizetlen marad.
– Itt hagyom ezt a tíz
huszárt, akit magammal hoztam.
– Hát azok kinek a
rovására esznek?
– Az enyimre. Minden
napra kijár nekik egy arany.
– Ha ne ha.
Az lett belőle,
hogy „egy dénár, két dénár, neked semmi se jár”, Ocskay nemhogy kapott volna
ötven arany foglalót, hanem még ő fizetett húszat Gáspár uramnak.
– Aranyos ember vagy,
édes fiam. Aranyos ember. Ugyebár, itt maradsz vacsorára?
– Ha lesz egyéb is, mint
fekete retek.
– Ne búsulj, drága
kincsem, olyan vacsorát kapsz, hogy a körmödet is megnyalod utána. Szereted-e a
szépasszony főztét? Mondd csak, mi a kedves eledeled! Megkészíttetem, ha a
föld alól teremtem is; ne félj, angyalkám! Megyek; kiadom a rendeletet. – Nem
zárjuk be addig azt a ládát?
Attól félt, hogy Ocskay
kilop belőle valamit. Úgy tekintette már azt, mint a sajátját.
Ocskay nevetett, s
kituszkolta Gáspár urat.
– Siess, mert éhes az
ember! Aztán ami jó és drága, hozasd elő!
Gáspár úr szaladvást
iramodott ki a szobából, hogy mentől hamarább visszatérhessen.
– Mindjárt itt lesz a
szépasszony főzte – kiálta visszatéret még az ajtóból.
– Hát mégiscsak van
asszony a háznál?
– Nem mondtam én, hogy
nincs. Csakhogy nem minden bolond ember számára van itthon. Aztán én nem
ígértem neked mást, mint jó vacsorát. Punktum. Azontúl semmi. Az én házam nem
fürdőház; azt mondom.
– No jól van. Hanem
mármost hát nekem adj írást in optima forma ezekről a zálogba tett
holmikról, s azon ki legyen téve minden egyes darabnak a neve, formája és a
többi.
– Hát hisz azt bolond
nélkül is tudom. Ezt bízd reám! Tudom én mindennek a nevét. Ez bracelet, ez
reliquiarium, ez diadema. Fel lesz írva, kiben van zafír, kiben smaragd, opál;
ne félj, semmi ki nem lesz cserélve, ha egyszer visszaváltod. Egész életemben
mindig ezt tanultam. Úgy értek hozzá, mint egy ötvös. Sohase gazdálkodtam
lábasmarhával, mindig csak arany- és ezüstmarhával, ebbe nem üt bele a dög;
széna se kell neki, mégis kitelel. Nézd, milyen gyönyörű billikom, mekkora
türkizek benne! Micsoda remek csat! Ezt egy fejedelem viselte valaha! Meg ez a
pendeloque! Ezekkel az igazgyöngyökkel. Ismerem a munkát. Nem csinál ilyet más,
mint Benvenuto Cellini. – Elenchust csinálok róla; egész éjszaka fenn leszek
mellette.
Ezalatt egy kopott ruhás
csatlós bejött, s elkezdett teríteni az asztalon. Gáspár úr nem szándékozott a
vendégét az ebédlőterembe fárasztani. Ott bizonyosan nagy rendetlenség
lehet. Itt is jól lehet lakni a kis szobában, csak legyen mivel.
– Hát aztán csak
kettőre terítenek? – kérdezé Ocskay.
– No hát mi bajod vele?
Én meg te, az kettő – Bécsben is.
– De én úgy tudom, hogy
ahol háziasszony van, az együtt szokott az asztalnál ülni a vendéggel. S te
magad mondtad, hogy van.
– Van hát! No, hát itt
van. De hát ahhoz neked semmi közöd. Az én menyem tisztességes asszony, annak
az ilyen garázda, korhely, csélcsap kákompillével, mint te vagy, semmi dolga.
Gáspár úr megint kezdett
már goromba lenni, és ha már átvette volna Ocskaytól azokat a kincseket,
bizonyára nyomban úgy beleveszett volna, hogy még a vacsora is megmaradt volna
elköltetlenül.
– Jól van, öreg, jól.
Tudom én azt, hogy minden ember tele van erkölccsel, aki tehozzád tartozik.
Hanem hát megállj: majd mutatok neked még valamit.
– Ugyan mit mutatsz még
nekem?
– Gyere ide ehhez a
ládához. Hát ugye, hogy sok szép kincs van itten?
– Látom, hiszen nem
vagyok vak, mint az apád volt.
– Tehát ezekre, amiket
itt látsz: adsz nekem ezer aranyat zálogbérül?
– Megmondtam már.
– No, hát várj. Ennek a
ládának van még egy rejteke, amit nem mutattam meg. Most idenézz.
Azzal a láda felnyitott
ajtaján egy szegfejet félretolt Ocskay, s arra a belső lemez
felemelkedett, a ládaajtó kettős fenékkel bírt; a rejtek tele volt
gyémántos, rubintos gyűrűkkel, láncokkal, diadémokkal; gyöngysorok
egész pamatszámra, álomnak is képtelen kincshalmaz egy rakáson.
– Hűh! – szörnyedt
fel, nagyot hördülve Gáspár úr; mikor ezt meglátta, a tíz körme egyszerre
markolásra görbült. – Ezt is mind raboltad?
– Meghódítottam, öreg.
Tüzes sárkány ült rajta. Előbb levágtam mind a hét fejét, úgy vettem el
tőle.
Igaz, hogy biz azokat
őrizte egynehány tűzokádó ágyú Wsetin várában.
– No, hát ezekre mennyit
adsz?
– Ohó! Ezek is a
többihez tartoznak. Én az egész láda kincset értettem.
– Nem úgy atyafi. Azt
mondtad: ezer aranyat adsz arra, amit már látsz, a vason keresztül pedig nem
láthattál. Ezeket itt, ha nem akarod elfogadni, nem is vagyok kénytelen itt
hagyni, elfér mind az iszákomban, magammal hordhatom lóháton. Kell? Nem kell?
Gáspár úrnak valami
jutott eszébe. Nagyon okos világ van most. A halált olyan olcsón adják, a
bolondoknak. Egy ilyen bolondnak, mint Ocskay László, milyen könnyű valami
olyan helyre lépni, ahol beszakad alatta a föld, s összecsukódik a feje fölött,
akkor potom zálogárban itt maradna ez a temérdek sok kincs mind.
– Megállj csak! Hátha
nem igazi ez a drágakőféle meg ezek a gyöngyök?
– Az a te tudományod.
Vizsgáld meg sorban! Azt mondod, úgy értesz hozzá, mint egy ötvös.
– Értek is. De az soká
fog tartani. Te addig mit csinálsz? Édes tuba galambom! Könyvet adnék, hogy
olvasgasd – ha volna. Szereted-e a muzsikát?
– Magam nem értek hozzá.
– No, hát majd lesz más,
aki ért hozzá, gyönyörűséges szép öcsém. Egyben itt lesz.
Azzal az öreg maga
kezével helyezett az asztalra még egypár cintányért, evőeszközöket,
poharat, sótartót hozzá.
– Mindjárt jövünk! Azzal
kiment.
Tehát már többen jönnek!
Rövid időn
visszakerült, kezeit dörzsölve, s a nyakát még mélyebben húzva a válla közé.
– Készen van már a
vacsora. Mindjárt hozzák!
Tehát többen hozzák.
Ő azonban azonnal
hozzákezdett a munkához. Letette a láda mellé a gyertyát. Az asztalon nem lesz
arra szükség, hisz a száját félhomályban is megtalálja minden ember. Amellé
tette a pamlag bőrvánkosát, a földre az ólomkalamárist, az összehajtott ív
papirost; még egy ókulárét tett fel a szemére: úgy kezdte el szemle alá venni
legelőbb is a drágaköves ékszereket.
Azonban felhozták a
lukulluszi nagy vacsorát. A szépasszony főztét. Maga a szépasszony is
megjelent, ahogy illik, kimenteni magát a vendég előtt, hogy olyan rossz a
vacsora. Méltán tette, mert biz az rossz volt. – De hát a szépasszonynak minden
főztét jónak kell találni, mikor maga főzte.
Ozmonda valóságos falusi
háziasszony volt; egyszerűn öltözve, a köténye szalagján a csomó kulcs,
fején a csipkefőkötő, az arca piros a tűztől, mert a
tűzhelytől jött; igazi derék kis falusi menyecske: amilyennek
Szunyoghy Gáspár uram menyének szokás lenni.
– Ah! Jó estét, Ocskay
uram! Ezer esztendeje, hogy nem láttam kegyelmedet. – Ezzel üdvözlé házuk
vendégét Ozmonda.
– Talán rám sem ismer?
– Bizony csak alig-alig.
Mi hozza kegyelmedet mihozzánk?
– Látja kegyelmed. Egy
kis zálogügy az apósával.
– Hát már kegyelmed is
kölcsönvesz pénzt?
– A hadaim zsoldját kell
fizetnem, s másunnan nem kapok.
– Eresztené őket
szélnek.
– Ők nem
eresztenének ám.
– Tehát tessék leülni a
mi szerény vacsoránkhoz. Apámuram, méltóztassék.
Gáspár úr éppen még egy
harmadik nagyítóval is dolgozott, egy antik ékszeren a művész nevét
betűzgetve.
– No, csak ne
háborgassatok itt most engem: üljetek le, faljatok! Majd én utoljára magam elé
veszem a tálat.
Ozmonda és Ocskay
leültek egymással szemben. Olyan közel voltak, hogy suttogva is
beszélgethettek.
– Volt kegyelmednél
megint a fehér barát? – kérdé Ozmonda.
– Micsoda fehér barát?
– Az, akinek kegyelmed
meggyónt. Ő meg kegyelmednek vissza.
– Nem volt. Különben is
barátnak nem hiszek többet.
– És így apácának sem?
Hát nem mondtak igazat?
– Bezerédy
rajtavesztett!
– Mert előbb járt a
nyelve, mint a lovának a feje. Okos ember előbb tesz, azután beszél. Tudja
kegyelmed, hogy azóta le is fejezték őket?
– Bezerédyt?
– Meg a sógorát és az
ezredesét.
– Hihetetlen!
– Persze, hogy
hihetetlen, mert apáca mondja. Itt van nálam az ítéletük párban. Egerből
kaptam.
Ocskay ajka reszketett,
amíg e halálítéleteket végigolvasá.
– Kegyelmednek adom.
Elteheti. Hasznát veszi – súgá Ozmonda.
Ocskay előtt
kígyótáncot jártak a sorok.
– No hát, drága öcsém
uram! – rivallt közbe egy szörnyű nyájasan recsegő hang – kegyelmed
se nem eszik, se nem iszik?
Ocskay csak most vette
észre, felrezzenve, hogy Gáspár úr ott ül már az asztalnál. Mikor került oda?
Őelőtte bizony
megfagyott a cintányéron a tokány. Egy falat nem ment le a torkán.
– Talán nem jó az a
tokány?
Biz az kozmás is volt;
de nem az volt a fő hibája: hanem az a halálítélet hozzá. Ocskay egy
ecetes zöldpaprikát dugott a szájába, azt rágta össze, hogy enni lássék.
Gáspár úr pedig falt,
mint egy vadállat. Teletömte a pofáját hússal, felugrott az asztaltól,
visszafutott a ládához, s ott rágta tovább, egyet-egyet harapva hozzá a magával
vitt kenyérből, s próbálgatta az acélráspollyal, hogy igazi-e az a gyémánt
abban a gyűrűben?
Más ételt hoztak:
Ocskaynak az sem ízlett.
– Megkapta kegyelmed az
én levelemet? – kérdezé Ozmonda suttogva.
– Az hozott ide.
– Csak az?
Ozmonda nagyott
nevetett.
– Ugyan ne vihogjatok
annyit! – mordult fel Gáspár úr –, mind belekonfundáltok a stúdiumomba.
– Hát valamivel csak
kell mulattatni a vendéget.
– Hozd elő a
hegedűdet, s muzsikálj neki, nem bánom. Ő is szereti a muzsikát, s az
engem sem zavar.
Ozmonda előhozta a
hegedűjét. Felhangolta, megpengette; aztán félrehajtotta rá a fejét, oly
csábosan, negédesen, s rákezdte a nótát:
„Ne szomorkodj, légy
víg!”
Ocskaynak eszébe
jutottak róla az isztricei kastélyban látott víziók.
Aztán a többi:
„Kinek van, kinek van
karikagyűrűje.”
– Ugyan menjetek a
pokolba azzal a cincogástokkal! Most a te „karikagyűrűdet” írtam be
ide az elenchusba, solitaire gyűrű helyett. Ha muzsikálni akartok,
menjetek át a másik szobába, vagy nem bánom, a harmadikba, ahonnan nem hallik
ide a cincogás.
Jó ember ez a Gáspár úr
addig, amíg a klenódiumokat végigszemlélgeti.
Ozmonda és Ocskay szót
fogadtak: annyira elmentek a házba, amennyiről a muzsikaszó ide nem
hallatszott. Az Ozmonda szobája lehetett.
A szép hölgy ott is csak
folytatta a nótákat, míg arra került a sor, hogy: „Három piros kendőt
veszek, Ha fölteszem, piros leszek, Piros leszek, mint a rózsa, Rám illik a
babám csókja.”
Ocskay Lászlónak eszébe
jutott Cinka Pannának a jó tanácsa.
– Mit is mond az a nóta?
– Ohó, lovag uram! –
szólt Ozmonda, eltaszítva őt magától – ez nem Deliancsa, a cigányleány!
Ocskay lelke belejutott
abba az örvénybe, amely sodorja az embert magával alá egész a mélységek
fenekéig.
Megragadá a hölgy kezét.
– Ozmonda! Te egy
kegyetlen játékot űzesz velem.
– Én nem vagyok oka, ha
játék.
– Már egyszer
őrültté tettél. Futóbolond lettem miattad.
– Hát én nem lettem az
temiattad? Nem én kerestelek-e fel mindenütt: aki futottál előlem, aki
elbújtál előlem?
– De most rám találtál?
– Óh nem! Az az Ocskay
László, akit én kerestem, akit én bírtam valaha: az nem te vagy. Mikor
legközelebb vagy is hozzám, egy egész hideg ég áll közöttünk. Te az égben
jársz, én a földön.
– Az égben? – szólt
Ocskay nagyot sóhajtva. – Hajh, ott már nekem nagyon kevés dolgom van.
Megcsömörlöttem a mannától. Paradicsom-undor állt belém. Szégyenlem a
ragyogást. Rossz szívem lett. Olyan rossz, mint a tied. Összeillünk.
– Hm. Tudnék én valamit
mondani.
– Mondd el!
– Mikor a temesvári
táborban találkoztunk, akkor magadtól is ki tudtad azt találni.
– Mert ki hagytad
találni.
– Ki hagytam találni,
mert akkor volt valakim, akit megcsalhattam érted; de most csak magamat
csalhatom meg.
– Nem értelek.
– Akkor buta vagy. Tehát
hadd rágom a szádba. Akár egy nehézfejű iskolásgyereknek. Ausztriában,
az osztrák törvények szerint, egy katolikus és egy protestáns között való
házasság semmis és érvénytelen.
Ocskay minden idegein,
mint a galvanütés, vonaglott végig ez a szó. – Összeborzadt.
Honnan jön reá ez a
hideg? Talán a falak fújják rá ezt a légvonatot?
Nagyot hallgatott, és
hosszan elbámult a végtelen semmibe.
A mély, feneketlen
sötétségből két égő csillag világított eléje, amik egyre közelebb
jöttek hozzá, a csillagtávol billió mérföldnyi távolából egész oda, oda a
közelébe: Ozmonda szemei voltak azok.
Óh, milyen szédítő
mélység van egy ilyen égszínkék ragyogó szempárban! Bele kell esni…
Sokáig hallgattak mind a
ketten.
Az óra tizenegyet vert
éjfél előtt. Annak az órának is éppen olyan berozsdásodott hangja volt,
mint a gazdájának.
Ocskay Ozmonda keze után
nyúlt, s azt suttogá neki:
– Mikor mégy vissza
Pálffy bánhoz?
Ozmonda szemeiben az a
két vészcsillag nagyot lobbant. Megnyílt már a fényokádó örvény.
– Amikor te parancsolod
– súgá odasimulva Ocskay vállára. – Ez órában, ha úgy kívánod.
– Valami izennivalóm
van hozzá.
Ozmonda fölkelt a
helyéről, és bezárta az ajtót.
– Mondd el!
Senki sem háboríthatta
őket.
Az öregúr ott ült a
kincsek között, s azt onnan meg nem mozdítja semmi.
– Mit izensz? Beszéld
el! Szóljunk csendesen!
S beszéltek csendesen.
Nagyon sok izennivalója
lehetett Ocskay Lászlónak Pálffy bánhoz, mert még a hajnalsugár is ott találta,
amint suttognak csendesen.
Éppen nyolc órát
recsegett a régi falióra, mikor Ocskay Lászlónak eszébe jutott, hogy még egy
Szunyoghy Gáspár is van a világon, aki meglehet, hogy maga is csupa
karbunkulussá vált a sok gyémánt és rubin között.
Biz annak a szobájában
még akkor is égett a gyertya, pedig már egészen világos volt odakinn.
– No, az ördögök
táncoljanak a nyakadon! – Ezzel fogadta jó reggel fejében a gazda a vendégét. –
Nekem ugyan rossz éjszakát csináltál. Egész éjjel nem hunytam be a szememet;
mind a te cókmókodat írtam össze. Soha ennél több irkafirkám életemben nem
volt.
Az igaz, hogy egész
codicillus volt a leírása a zálogban hagyott drágaságoknak.
– De még le is kellett
újra írnom. Az egyik példány veled megy, a másik itt marad. Írd alá, hogy
láttad!
Ocskay bele sem
tekintett a lajstromba; odaírta a végére, hogy „láttam”. A magáét beledugta a
tarsolyába.
Azután átadta a láda kulcsait
Gáspár úrnak.
– A rejtekben
levőkért kapsz megint egy ezer aranyat. Itt van az írás róla. Hanyadik van
ma? Ötödik szeptember. Húsz nap múlva érte jöhetsz.
– Itt leszek minden
bizonnyal.
– Ha addig el nem visz
az ördög.
– Ne félts tőle: jó
emberem az nekem.
Ozmonda felhordatta a
csatlóssal a reggeli lakomához valókat. Maga kedves háziasszonyi pongyolában
jelent meg. Még akkoriban nem itták a kávét – korhelylevesen kezdték. (Sok mai
ember nem is tudja talán, hogy mi ez. Káposztalé játssza benne a főszerepet.)
– No hát, mi ez? –
pattogott Gáspár úr. – Korhelylevessel traktálsz ma bennünket? Azt gondolod,
minden ember hajnalig tivornyázott, táncolt, dorbézolt az éjjel? Ostoba
asszonynép! Hosszú haj, rövid ész! Ugyan hoztok-e még valamit?
Ez a hajdúnak szólt, aki
egyre hordta fel az asztalra a liptói brinzásbödönt, a lépes mézet, a birsalma
liktáriumot, a füstölt pisztrángot meg a malackocsonyát.
– Egy kézfogóra elég
volna!
Azzal elkezdett a
hajdúra pörölni tótul. Ez a legválogatottabb neme a gorombáskodásnak: tótul
pörlekedni.
– Jaszná sztrela
gladova! – Ti, sztari opica. Ti!
Ott volt már a zsebében
a kincsesláda kulcsa! Lehetett már gorombáskodni kedve szerint.
– No, öcsém, a lovaid
nem akarnak várni, rég be vannak fogva az udvaron. Nem indulsz még?
– Sietek már.
– Hát csak eredj! –
Menyemasszony, takaríttassa el az asztalt!
De bizony Ozmonda nem
fogadott szót; hanem az eltávozó Ocskay karjába kapaszkodva, úgy kíséré azt ki
a tornácig, s odáig is sokat suttogott a fülébe.
Gáspár úrnak
többszörösen kellett figyelmeztetni Ocskayt, hogy üljön fel már, mert a lovai
nagyon ugrándoznak.
Csakhogynem kergette
már.
Ocskay pedig,
mielőtt kilökette volna magát az ajtón, visszafordult az öreghez, s azt
mondá neki:
– Kedves cimborám.
Mondanék még egyet. – Odahaza sztropkói váramban van nekem még egy kis
ezüstmarhám is, amit szintén szeretnék a gondviselésed alá bízni.
– Hogyan van, kedveském,
angyalkám? Hogyan mondod? – rebegé Gáspár úr, s Ocskay kezét odavonta a
keblére, s bedugta a bekecse alá, úgy dédelgette. – Micsodácskád van teneked
még otthon?
– Abból a wsetini
szerzeményből az ezüstféle, amit nem hordhatok mindenütt magammal, mert
nagyon sok.
– Mennyi lehet?
– Nem méregettem biz én
mázsával, csak azt tudom, hogy Wsetinből négy társzekéren küldtem haza:
hat ló volt mindenikbe fogva.
– Négy társzekér ezüst!
Jaj, te aranyember! Kincsbányába törtél be. Akárcsak nagypénteki lidérctűz
vezetett volna rá! Idehozd mind! Én biztos helyre teszem. Soha senki meg nem
kapja. Gyere ide hozzám! Lakjál nálam! Holtig eltartalak. Tekintsd a házam a
magadénak! Invitálja meg kegyelmed is, menyemasszony, a kedves uramöcsémet.
Legyen szerencsénk minél hamarább.
– Három hét alatt itt
vagyok – mondá Ocskay, kezet szorítva az öreggel is, a menyével is.
Azzal, az itt maradó
csatlósainak kiadva az utasítást, szekerébe vetette magát, s egyedül
visszahajtatott Zsolnára.
Mikor Ozmonda és az ipa
a lépcsőgádoron visszalépdegéltek, azt mondá Gáspár úr magában:
„A cudar zsivány.”
Azután pedig egész
fennhangon mondá Ozmondának:
– Mit szólsz? Nem vágják
le addig a nyakát?
|