|
Vannak olyan
boszorkányos esteli bogarak, amik alkonyatkor a mezőn járó embert
körüldongják, mindenhová elkísérik, hasztalan űzi, csapkodja őket, el
nem maradnak tőle.
Néha egy nótát ki nem
tud az ember a fejéből verni. Ott énekel az folyvást a fejében, el nem
tudja hagyni; még mikor magában imádkozik is, erre a nótára fújja azt is. Néha
meg egy-egy szó, egy mondás üldözi az embert, elverhetetlenül, makacsabbul,
mint az a veszett cserebüly.
Ha Ocskay László ezt a
szót meg nem hallottá tudta volna tenni: „Ausztriában nem érvényes a katolikus
és a protestáns közötti házasság.”
Ki innen! Ki a
fejből, a szívből, a vesékből, átkozott gondolat! – Visszatért
az megint. Megitta a borral, felszítta a mezők illatával, a szemtelen
pacsirták mind azt énekelték a levegőben – eggyel több csábító varázs,
mely a csillagokat lecsalogatja az égből, hogy szeressenek aláhullani a
földre, pedig csak addig csillagok, míg odafenn vannak; ha ide leestek, lesz
belőlük idomtalan, hideg kő.
Ocskay összeszedte a
megmaradt kurucait, s elindult velük együtt – Sztropkóra.
Senki sem küldte oda, se
Bercsényi, se a fejedelem.
A felesége sem írta neki
egy szóval se, hogy „jöjj”.
Terve volt-e? Maga
elől menekült-e?
Terve volt. Nem zavarta
már ki őt abból semmi. Meglehet, hogy nem látta előre, mily végtelen
keserűség fog abból támadni, ha ez a terve sikerül. Meglehet, hogy tudott
valami megnyugtató gondolatot találni, amire jövendőjét fölépítse. Vagy
semmi sem vezette már, csak a láncaikról elszabadult szenvedélyek. Utánuk dobta
a gyeplőt, mikor megvadultak, s mármost azok aztán viszik!
Otthon éppen nem várták.
Ilonkát egészen meglepte férje hazaérkezése: különösen az, hogy ilyen nagy
fegyveres kíséretet hoz magával, holott ezen a tájon híre sincs az ellenségnek.
Járnak-kelnek ugyan száguldozó csapatok a megriadt hadból: de azok mind
kurucok; nem lehet tőlük tartani. Mi oka lehet Ocskay Lászlónak, hogy
kétszáz lovassal kísértesse magát, mikor a feleségét jön látogatni?
Férj és feleség pedig
egymásnak az arcából olvas. Titkosírás az arc, de annak, aki a kulcsát bírja,
nyitott könyv.
– Mi történt, hogy olyan
véletlenül megjöttél? – kérdezé az asszony.
– Ejh, hát nem örülsz-e
annak, ha hazajövök? – felelt a férj.
Aztán észrevették
magukat mind a ketten, s mosolyra fordíták a tekintetüket, s megcsókolták
egymást.
(Csengett eközben az a
nóta: „Rám illik a babám csókja.”)
Hisz az ilyen
találkozásnál örülni szokás.
– Régen láttalak
benneteket – mondá Ocskay. – Mit csinál a kisember?
A legkisebbet csak
egyszer látta még, amióta világra jött. Ilonka vitte utána a táborba.
– A kisember bizony
rosszul van.
– Mi baja?
– Talán csak az, hogy
foga jön, de meglehet, hogy valami ki akar ütni rajta. A bába sem tudja még
megmondani.
– Ezért volt olyan bús
az arcod?
– Ezért.
– Menjünk oda, hadd
látom!
Ilonka odavezette a
férjét a kis betegéhez, akit még mindig ölben kellett hordani a dajkának. A
kisember nagyon rossz volt ma, egyre sírt, s olyankor minden gyerek rút. Az
apja megcsókolta az arcát a kisfiúnak, amitől az még siránkabbá lett.
Ilonka megjegyezte, hogy az apai csók nem volt ezúttal oly hosszan odatapadó,
mint máskor. Azután ő maga vette a karjára a kisbabát, s tudott vele
mindenféle bűbájt elkövetni, amitől a gyermek elcsendesül: kigömbölyödik
az arca, a szemei felragyognak, a szája visszakapja csigaalakját. Várta, hogy
az apa most csókolja meg, mikor kis angyalka lett belőle. Nem jutott neki
eszébe. Csak annyit mondott, hogy az nagy baj lenne, ha most valami küteget
kapna a gyermek.
Ilonka aztán nagyot
bámult nagy léleklátó szemeivel a férjére mit akar ezzel mondani: „Nagy baj
lenne, ha ez a gyermek most valami küteget kapna.” Hiszen bizonyos, hogy annak
ez nagy baj, de hű gondviselés mellett elmúlik veszedelem nélkül. De talán
másnak is baj? Kinek?
Azonban hát megvolt az
ok a bánatos, aggodalmas archoz, nem kellett azt keresni.
A nagyobbik fiát nem
engedte Ocskay maga elé hozatni; a kisebbiknek a baja ragályos lehet, s azt már
ölelte. Félő volt, hogy a ragályt átoltja a nagyobbikba is, ha apai
gyöngédségében részelteti. Azzal csak csak úgy az ablakon keresztül beszélt.
– Hát anyád hol van? –
kérdezé egyszer Ocskay, széttekintve, s bámulva, hogy a nagyasszony hiányzik a
kedves unokája mellől.
Ilonka arca egy
pillanatnyi zavart árult el.
– Édesanyánk hazament
Lévára. A számtartója a gazdasági ügyek végett sürgetősen kérte, hogy
menne haza.
A szemei tagadták, amit
a szája mondott.
– És mikorra ígérte,
hogy visszajön?
Ilonka arcán még nagyobb
lett a zavar.
– Talán az ősszel,
szüret után.
De most már az ajkai is
elárulták, hogy valami elhallgatott baj van odabelül, a sírást elfojtó
rángatózás látszott rajtuk.
Itt valami háborúság
esett! – gondolá Ocskay, s aztán töprengett annak az okain.
Azonban elérkezett az est.
Vacsorához hívták az uraságokat. Házi káplán, plébános, hopmester, tiszttartó
együtt szokott ülni az asztalnál a vár urával, azok már ott voltak az
étteremben.
Alig ültek le az
asztalhoz, amidőn megszólalt az estharang.
Ocskay buzgó katolikus
volt. Szokása volt, amint a harangszót meghallá, az evőeszközt letenni, s
aztán imára kulcsolni a kezeit az arca előtt. S ingerült volt, ha valaki
ilyenkor ránézett. Ellenben nagyon megvárta az asztaltársaság pápista
tagjaitól, hogy ők is imádkozzanak magukban, a kálvinisták pedig azalatt
ne csörömpöljenek kanállal, kés-villával.
Amint ima végeztével az
összetett kezeit elvette a szemei elől, csak akkor vette észre, hogy
Ilonka eltűnt az asztalfőről.
Egy kicsit neheztelt
érte. Ez mégis túlságig vivése a kálvinista puritanizmusnak. Mire való ez?
Felkelt, és utánament a belső szobájába.
S amint a nyitva
feledett ajtón betekintett, a bámulat megállítá lépteit. – Ilonkát ott látta
térdepelni az imazsámolyon egy Boldogasszony-kép előtt, s még hallhatá az
Ave Mária végszavait: „Imádj Istent érettünk…”
Megrendült egész valója.
Odasietett az asszonyához, amint az Áment kimondá, s felölelé
térdepeltéből.
– Mi ez? Te a Szűz
Máriához imádkozol?
Ilonka odaborult férje
keblére, s nagyot fohászkodott.
– Nem bírtam tovább
kiállni azt a gondolatot, hogy én más templomba járjak, mint ahová te jársz,
hogy a kisfiamnak ne én tanítsam a vallást, s áttértem a te hitedre.
Ocskay úgy érzé magát,
mint mikor a rossz, vásott kölyket az édesapai áldásteljes kéz egypár
egészségre váló vesszőütéssel eszére téríti: „Nesze virgács! Te
semmirekellő!”
Lopni indultatok!
Körülkertelt, tilos paradicsom almafájáról lopni! Nesze virgács!
Most aztán
súgjátok-búgjátok egymásnak, hogy „Ausztriában a katolikus férjnek nem hitvese
a protestáns feleség!” – A feleség is katolikus már.
Az egész szenteknek
egyességét hallotta kórusban kiáltani a feje felett. „Estél lefelé, mi
megragadtunk, felemeltünk!”
Minő nagy áldozat
volt ez ettől az asszonytól! Ha te férfi, földi hazádat készülsz
elcserélni; ő elcseréli inkább a mennyei hazáját, s megakadályoz abban,
amit tenni akarsz.
– Mikor történt ez? –
kérdezé Ocskay.
– Múlt úrnapján,
szeptember ötödikén.
– Reggel, az első
harangszónál? – sietett Ocskay kérdezni.
– Akkor – te megálmodtad
talán?
– Igenis megálmodtam.
Éppen akkor súgá a
fülébe Ozmonda: „A katolikus férjnek nem felesége Ausztriában a kálvinista
asszony.”
Milyen hirtelen kezük
van az odafenn levőknek!
Danolhatja már az
éjbogár, hogy „Három piros kendőt veszek!”
– Ezért hasonlottál meg
az édesanyáddal? – kérdezé Ilonkától, erősen magához szorítva a hű
teremtést.
– Ezért.
– Ő sohasem fog
tehozzád visszatérni.
– Soha. Kitagadott,
elátkozott.
– S te eltűrted az
ő haragját, az ő anyai átkát, hogy semmi se válasszon el tőlem
többé. Óh, milyen nagy lelke tud lenni egy asszonynak!
– Csak a tieddel akar
egyenlő lenni.
Ocskay félrefordítá az
arcát. Ez a szó arculverés volt neki. Rosszabb a szégyenpironságnál az
érdemtelen dicséret.
Odahajolt, s lecsókolta
a könnyeket a felesége szeméről. Igazán szentelt víz!
Ebben a pillanatban egy
új – nem, nem új: a visszatért régi világban érezte magát. Hányszor
találta ő fel elhagyott nemesebb részét lelkének ez asszony közelében!
Most újra visszakerült hozzá. Elfelejtett haragot, büszkeséget,
őrjítő szenvedélyt, mindazt, ami lángol, ami fölindulást csinál, s
megolvasztja a gyémántot és a férfijellemet; az egész vulkántüzet ki tudta
oltani két ilyen kicsiny könnycsepp!
Ezen a napon Ocskay
ismét boldog ember volt. Kincset talált ember. Otthagyta a kincseit Budetinban:
az a másik ki van fizetve: nem adósa neki. Itthon nagyobb kincset talált annál,
nincs szám, ami annak az értékét ki tudja fejezni – és feltalálta saját magát:
az is nagy drágaság! Aki azt elveszti, ugyan keresheti!
Ilonka beteg gyermeke
mellett töltötte az éjt.
Korán reggel azzal az
örömhírrel jött a férjét felkölteni, hogy a kisember már egészen jobban van:
foga jött, az kínozta meg annyira, már vége van a láznak: nem lesz belőle
kanyaró.
S ezzel az örvendetes
fordulattal aztán egyúttal a nagyobbik fiú is fel lett szabadítva a keserves
vesztegzár alól.
Micsoda ugrálás volt az,
mikor az anyja megmondta neki, hogy szabad átmenni az apához! Dehogy várta meg,
hogy felöltöztesse valaki! Kiugrott az ágyából, s úgy futott mezítláb, egy
ingecskében az apa szobájáig: odabújt melléje az ágyába; ölelte, csókolta, el
nem eresztette. Még akkor is átölelve tartotta a nyakát gyönge kis karjaival,
amikor elaludt a keblén. Fel is kacagott néha az álmában, hítta az öccsét:
„Itthon az apa!” suttogott neki: „Kedves Ferikém!” Egyszer meg sírva fakadt,
Ocskay megcsókolgatta az arcát; arra aztán megszűnt sírni, még jobban
odabújt mellé, s kis kezével az arcát cirógatá.
Nem hangzott többé
Ocskay fülébe a nóta: „Három piros kendőt veszek!”
Egész nap boldog volt.
Van valami mennyei
varázs abban az otthonban! Ezen a bűvkörön nem tudnak a kísértetek
keresztültörni.
Eltöltött egy egész
hetet otthon. Eljárt vadászni, a gazdaságát bejárta; szántatott-vettetett;
rendeleteket adott ki, mint aki nem gondol többé arra, hogy ezt a birtokot nagy
hamar el is veszítheti. A századait szétosztotta a falvakra.
Futárjai jártak-keltek
azalatt Egerbe, Érsekújvárra, a fejedelemhez és Bercsényihez, s meghozták, hogy
mi hír van odakinn a zavaros világban. Tökéletes káosz volt. Mindenki kergetett
egy másikat, amíg maga szaladt egy harmadik elől. A háború csak úgy
pásztánként folyt, mint a nyári eső.
Saját ügye felől
nem mert tudakozódni senkitől: mindenkitől tartania kellett. Pedig
nagyon szerette volna megtudni, hogy milyen indulattal vannak iránta a
fejedelem udvaránál.
Egyszer aztán
Egerből visszatérő futárja hozott neki egy csomagot doktor
Wolffiustól. Ezt valódi jó barátjának tartá.
A felbontott csomagban
pedig talált Ocskay – kávét és semmi mást. Egy betű írást sem hozzá.
Mit akar ez jelenteni?
Doktor Wolffius nemcsak hogy igen jól tudja, hogy se Ocskay, se a felesége a
kávét nem isszák: töröknek való kotyvalék az; de ő saját maga a legnagyobb
ellensége a kávénak, amit lassan ölő méregnek nevez, s mindenkit elrémít
tőle.
Mit jelent hát ez a
kávé?
Rájött. Kitalálta.
„Cave” latinul azt teszi, hogy „vigyázz magadra”!
Ismét zúgni kezdett a
feje. – Előszedte Blaskovich és Pestvármegyei leveleit, s újra elolvasá. –
A lőporos zsákon igen jól lehet aludni – amíg az ember meg nem tudja, hogy
mi van benne.
Szégyenleni kezdte, hogy
olyan gyönge volt, hogy fele útján megállt. Asszonykönny, gyermekfecsegés
szétzavarta furfangosan kiszámított tervét. Pedig hiszen ezek is éppúgy
fenyegetve vannak, mint ő maga. Ha az apát notába ejtik, a feleség és a
gyermekek is földönfutókká lesznek, s ha nagyobb veszedelem éri az apát, még el
is zárják őket. Bezerédy és társainak példája nem volt-e elég?
Minek ez a tétovázás?
Sokkal több lépés
történt már előre, mint hogy vissza lehetne térni!
Felkereste Ilonkát. Ott
találta őt a gyermekei szobájában.
– Fontos szavam van
hozzád. Nekünk, minden megmozdítható értékünkkel együtt, rögtön el kell
hagynunk ezt a kastélyt.
Ilonka elsápadt, s
hűlt ajkkal rebegé:
– Futnunk kell innen? –
Ki kerget bennünket?
– Még magam sem tudom.
De sejtem, hogy nem maradhatunk itt békében. Azért jöttem ide, hogy elvigyelek
benneteket magammal.
Ilonka a rémület
indulatkitörésével ragadá meg férje kezét.
– Ocskay! Mit akarsz
tenni?
Ocskayval tudatta ez a
hang, ez a tekintet, hogy a lelkébe látnak. Takarózni akart.
– No, hát mit akarok
tenni? Micsoda nagy dolog?
– Óh, én nem tudom
kimondani annak a nevét. Az rettenetes egy szó. De neked nem szabad azt
megtenned, Ocskay; vagy halva láss engem előbb.
– Őrült vagy-e?
Miről beszélsz?
– Nem, nem, nem! Nem
viszesz bennünket oda!
– De hová? Asszony!
Ilonka felkapta a
karjára bölcsőben alvó kisgyermekét, a másikat megragadta karjánál fogva,
aztán visszarohant a férjéhez, s térdre veté magát előtte.
– A Krisztus
kínszenvedéseire kérlek, Ocskay. Szűz Mária hét sebeire kérlek, édes uram,
egyetlenegy boldogságom, életem, mindenem. Ne vigy a kárhozatra mindnyájunkat,
magaddal együtt! Nézd a gyermekeidet! Ezt a két ártatlant, aki még nem vétett
se Isten, se ember ellen! Ne öld meg őket örök életükre! Ne hagyj rájuk
egy rettenetes örökséget!
Ocskay kőszoborrá
érzé magát zsibbadni. Nem bírt elfutni ez előtte térdeplő csoport
elől. Nem bírt felelni. Az anyja által feltartott kis poronty úgy
nyújtotta feléje kezeit, esdekelve, míg a nagyobbik, átnyalábolva egyik
lábaszárát, úgy iparkodott őt fogva tartani.
– Ugye apám! Nem megyünk
labancot játszani?
Az igazmondó gyermekszáj
kiejtette a rejtegetett szót.
Ocskay nagyot nevetett.
Kínos nevetés volt. Mintha a gyermek szavára tenné.
– Bolondság! Dehogy
megyünk, fiacskám. Ilonka, szívem, csendesítsd le az apróságokat. Ez nem
gyermekeknek való scéna. Aztán majd menjünk át a másik szobába, ahol csendesen
beszélhetünk erről.
Ilonka bölcsőjébe
fekteté a kisebbet, s a nagyobbikra ráparancsolt, hogy maradjon mellette, és
ringassa. Aztán bátor léptekkel, elszánt tekintetű arccal követte férjét a
mellékszobába.
Amint egyedül maradtak,
Ocskay egyszerre, indulatosan odafordulva nejéhez, mondá érdes hangon:
– Neked az anyád beszélt
valamit felőlem?
– Igen.
– S te ezért vesztél
vele össze?
– Ezért.
– És nem azért, mert
pápistává lettél?
– Az később
történt.
– Ezért hagyta el a
házadat haraggal?
– Nem úgy. „Én
küldtem el” őt a házamtól haraggal. Én mondtam neki, hogy soha ne
lássuk többet egymást!
Ocskay hüledezett. Ezt
az asszonyt ő még nem látta soha! Őtet, Ocskayt, meg nem verte még,
meg nem félemlítette még soha senki. – Mostan verik, s egyik ijedségből a
másikba ejtik.
– Oly hírt mondott rólad
– folytatá az asszony –, amiért elkergetem magam elől a saját édesanyámat
is, és nem nézek rá többet soha.
Ocskay most látta, hogy
mi lakik ebben a szívben! Odanyúlt Ilonka keze után, s egy vezeklő
bágyadtságával hajtá le fejét, halkan rebegve:
– Engem nagyon
eláztattak a fejedelem előtt.
– De te tisztára mosod
magadat?
– Nagyon sok ellenségem van,
és nagy, igen nagy emberek.
– Sohasem féltél
ellenségtől. Nem számláltad, hányan vannak, s nem mérted singgel, milyen
magasak! Győzd le őket!
– A fejedelem maga
ingerült ellenem.
– Ez nem ok arra, hogy
őt elhagyd. Te! A Rákóczi mennyköve! A népnek félistene! Minden imádságba
belefoglalt nevű ember! – Nem! Az nem történhetik meg!
– Hallgass meg! Oly
ártatlan vagyok minden árulási bűntől, mint a ma született gyermek;
és mégis annyira ellenem van támasztva minden külső látszat, hogy ha
törvény elé állítanak, még védni sem tudom magamat. Egy szó nem igaz abból,
amit vádképpen a fejemhez vágnak, és mégis egy szót sem tudok abból elhárítani.
Nem tudom, hol kezdeni a védelmemet.
– Én talán tudom. – Ne
haragudjál meg érte, édes jó uram, ha én teneked most tanácsokat osztok! – Hidd
meg nekem, hogy sok keserves álmatlan éjszakákon át tusakodtam én efölött
magamban, s nem volt senkim, akivel közöljem, mint ez a kis ártatlan
csecsemő ott a keblemen, aki még szót nem szól, szót nem ért. Annak
zokogtam el vért verítékező kínos óráimban: óh, te kis néma lélek, súgd
meg nekem, mit tegyünk itt! – Mit is mondott? – Eredj oda, Ocskay László, ahol
vádolnak; – lépj oda az ellenségeid közé, és hívd fel őket: „Ki vádol, mit
tud ellenem?” Kérj bírát, kérj törvényszéket, s állj meg előtte felemelt
fővel. Beszéljetek! Ha megjelensz közöttük, mind elnémul. – Mit tudnak
ellened felhozni? A cigányleányt!
Ocskay összerándult. E
szónál Ilonka arcán mély pirulás terjedt el. Odafekteté az arcát férje keblére;
s ismét azon az ismerős, szelíd hangon szólt hozzá:
– Ne haragudj rám, hogy
ezt felhoztam.
– Ezt is anyádtól
hallottad?
– Ezt is. – Felelj rá
meg bíráidnak, vádlóidnak, ha szemedre lobbantják. Mondd nekik: „A cigányleány
dolgában nem ti vagytok a bíráim; abban a dologban egyedüli bírám a
feleségem, ha ő elítél, ha megbüntet, kiszenvedem. Ha vétettem, csak a
karikagyűrűm ellen vétettem: s az nem más dolga, csak az asszonyomé.”
S ez a bíró már meg is
hozta az ítéletet: megölelte, megcsókolta a hűtelen rossz urát.
Ocskay elérzékenyült. Ölébe
vonta a nejét, s gyöngéden beszélgetett hozzá:
– Jó angyalom voltál
mindig; most is az vagy. Bizony mondom, hogy soha el nem hagylak téged.
Igazolja hozzád való szeretetemet az, hogy most itt vagyok nálad. De szükséges,
hogy magammal vigyelek: éppen azért, mert szeretlek. Bolond világ van most a
kuruc táborban. A trencséni nagy kudarcért, a porba omlott fényes, nagy
tervekért mindenképpen áldozatbárányt, bűnbakot keresnek. Bezerédyt már
lefejezték. A híres, tapasztalt hadvezért, akinek a kisujja többet ért, mint az
egész Ocskay László, aki csaknem oda volt nőve a fejedelem szívéhez, a
tanácsban bölcset, a hadban eszest, akit nem pótolhatnak mással. Megölték.
Anélkül, hogy a rendes kúria elé állították volna, anélkül, hogy rendes
hozzáértő assessorok előtt a Tripartitum szerint védelmezhette volna
magát: egy elfogott levél csalfa tanúbizonysága mellett, értetlen katonák
zsűrije által elítéltették; ítéletét a fejedelem elé nem is terjesztették,
hogy kegyelmet ne gyakorolhasson. A lábához tették a fejét. Engemet is oda
akarsz-e küldeni ebbe a farkasverembe? Azt akarod-e, hogy karácsonyi ajándéknak
a fejemet küldjék meg neked?
Ilonka borzadva ölelte,
szorította magához ezt a féltett drága főt. „Nem. Nem!”
– Én nem tervezek semmi
rosszat – folytatá Ocskay. – Bizony mondom neked, hogy nem szándékozom semmi
árulást elkövetni. De annyi eszem van, hogy megkötözött kézzel nem adom oda
magamat, hanem lőtávolban akarom magamat tartani: hogy ne én kérjek, hanem
más kérjen engem. Bűnöm még nincs; de van itt Sztropkón sok felhalmozott
kincsem. Egész tárház tele ezüsttel. Akiknek erre van éhük, azoknak az én fejem
csak appetitorium, s a gyermekeimé csak poszpász. El akarlak titeket meg a
kincseimet tenni a kezük ügyéből. Akkor azután majd én kerülök a kertajtó
felől. Ne tarts te semmitől! Nem szököm veletek ellenség földére. Itt
van az én kis tót impériumom, ahol én vagyok a kiskirály. Annak egy kulcsos
völgyében van egy erős vár, Lietava. A jó Lengyelné nagynénéd vára, ki
hozzád vér szerinti rokon. Ahhoz foglak vinni. Ő már értesülve van
felőle, és nagy szívesen fogad. Hallhattad híréből: derék magyar
asszony: soha idegen még vendégül sem lett a kapuján bebocsátva. Őnála
fogtok maradni, amíg énfölöttem a zivatar elvonul. – Csak azt akarom, hogy te
és gyermekeid, akik az én kincseim vagytok, aztán meg az ezüst angyalkáim,
amiket annyi mások szeretnének feleségül venni, fiúvá fogadni: egyszer biztos,
hozzáférhetlen helyen legyetek: ahol a labanc se, de a kuruc se férhet majd
hozzátok; akkor aztán majd megmondom, hogy ki vagyok, hogy mindenki hallhatja,
te is meghallhatod, s szégyent nem hozok a fejemre. De csúfságot sem hagyok
tenni rajta. Megértettél-e hát, drága bálványom?
Ilonka el hagyta altatni
lelke nagy gondjait. Leginkább megnyugtató volt rá nézve az, hogy Lietava
várába Lengyel Magdolnához viszi őket Ocskay. Lengyel Magdolna hírét
emlegette a fél ország: buzgó híve volt ő a nemzeti ügynek,
bőkezű az áldozatokban, és szigorú a hűségben. Aki rosszat akar,
az nem viszi oda őhozzá azokat, akiket legjobban szeret. A gyanú lelohadt.
– Csak azt fogadd meg,
hogy gyermekeidre azt a nevet hagyod, amit büszkén viselhetnek. Mást nem kérek
tőled.
– Fogadom hitemre, hogy
olyan fényes nevet hagyok a számukra, ami az ország elsői közé lesz egykor
följegyezve.
– Mert lásd, édes
férjem: én attól a gondolattól nem félek, hogy jöhet idő, amikor talán
földönfutók leszünk, amikor talán idegen földön kezünk munkájával kell keresni
a kenyerünket, s szalmás gunyhó alatt húzzuk meg magunkat. Én arra készen
vagyok. De hogy becsület nélkül éljünk, azt én a világ minden dicsősége
közepett sem tudnám soha elviselni.
– De hát ki mondja ezt?
– Anyám mondta. Mikor
utoljára megcsókolta a két gyermeket, így szólt: „Úgy tartson meg benneteket az
Isten, ahogy apátok megtartja a becsületet!”
– Rettenetes mondás!
– Nem az, Ocskay. Ez
természetes kívánság. Mert ha egy apa el akarja temetni a gyermekeit, akkor
jobb, ha azok előbb meghalnak.
Ocskay arca bosszús
indulatra torzult.
– Nem! Te nem vagy az! –
súgá engesztelő szóval a nő, homlokáról lesimítva a redőket. – A
te fiaid nagyra fognak nőni. Olyan nagyra, mint az apjuk. – Megyek
rendeleteidet foganatba venni. Még ma összemálháztatok minden drágaságokat,
holnapra rendelheted a társzekereket.
Ocskay még egyszer
visszavonta magához a távozni akaró asszonyt, s arcába nézett, oly
közelről, hogy szemeikben megláthatták egymás arcát.
– Hát te? Te nem
ítélsz-e el engem?
– Miért? Én nem tudok
rád semmit.
Már elfeledte.
Derült arca, ragyogó
szemei, forró csókjai bizonyíták, hogy elfeledte – megbocsátott.
|