1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352
Fezejet
1 I | Én voltam akkor tízéves, a bátyám, Loránd, tizenhat
2 I | volt, tiszta fehér, mint a hó. Gyermekkoromban sokat
3 I | ilyen szép fehérre mossák a hajukat, akkor még azt hittem,
4 I | hittem, hogy az embernek a sok örömtől lesz fehér a
5 I | a sok örömtől lesz fehér a haja.~Az igaz, hogy nem
6 I | mindenki kötelezte magát a többieknek lehető legtöbb
7 I | valaha pörölt volna valaki a házunknál.~Sohasem láttam
8 I | hogy ki szereti jobban a másikat, s kit jobban többi
9 I | szerettem az egész családunkban a bátyámat. Ez természetesen
10 I | kétségbe ne ejtett volna az a kérdés, hogy ha meg kellene
11 I | kérdés, hogy ha meg kellene a négy közől háromtól válnom,
12 I | együtt maradhatunk szépen a végtelen, kigondolhatlan
13 I | ne váljon, hát akkor csak a bátyámmal szerettem volna
14 I | gyerek koromban már ő fogta a kezem, hogy el ne essem,
15 I | megismerni; vele jártam fel a kisvárosi iskolába, hol
16 I | őt korábban hazaereszték a leckéről, megvárt az iskola
17 I | pedig én hányszor megtéptem a haját; hanem ha valami rossz
18 I | volt. Én nem hittem, hogy a városban legyen nálánál
19 I | beszélni!~Ott hagytam el, hogy a mi családunk igen boldog
20 I | volt, kényelmünk ott benn, a cseléd is jóllakott nálunk,
21 I | tapasztalhattam, mikor zengett a házunk az ismerősök jókedvétől;
22 I | ismerősök jókedvétől; s hogy a városban tiszteltek bennünket,
23 I | egyszer-egyszer összehúzta azokat a szemöldeit, meg lehetett
24 I | jókedvűnek sem láttam soha. Mikor a legvidámabb lakomák voltak
25 I | volt az az ember, akinek ha a bor vagy a jókedv megoldja
26 I | ember, akinek ha a bor vagy a jókedv megoldja a nyelvét,
27 I | bor vagy a jókedv megoldja a nyelvét, akkor bőbeszédű
28 I | lesz, elmond mindent, ami a szívén van, beszél jövőről,
29 I | valaki volt ilyen komoly a családunkban, a nagyanyám;
30 I | ilyen komoly a családunkban, a nagyanyám; ő is éppen ily
31 I | arcán függnek, és néha az a gyermekes gondolatom támadt,
32 I | vidám történetkéket mesélt a régi időkből, s mikor azokon
33 I | fiam!~– Holnap kiviszem a gyermekeket falura; annak
34 I | jókor, hogy el ne aludjátok a reggelt; a kocsi hajnalban
35 I | ne aludjátok a reggelt; a kocsi hajnalban már itt
36 I | tőlünk, megcsókolt mind a kettőnket, s mi elmentünk
37 I | hálószobánkba lefeküdni.~A lefekvés csak könnyű, de
38 I | falusi jószágunk, nem messze a várostól, a bátyám is úgy
39 I | nem messze a várostól, a bátyám is úgy szeretett
40 I | ezen: nem szeretni falun; a mezőn, a virágos réten járni;
41 I | szeretni falun; a mezőn, a virágos réten járni; a drága
42 I | a virágos réten járni; a drága illatos levegőt szívni;
43 I | illatos levegőt szívni; a szép, okos, hasznot hajtó
44 I | gyűjteni? Lehet-e olyan ember a világon, aki ezt ne szeresse?
45 I | Én kifogyhatatlan voltam a holnapi öröm előszámlálásában.
46 I | Vajon gondját viselték-e a virágos kertünknek odakinn?
47 I | nagyra megnőhetett már azóta a tarka borjú! Vajon megismer-e
48 I | még? Elveszi-e kezemből a sós kenyeret? A galambjaim
49 I | kezemből a sós kenyeret? A galambjaim azóta hogy megszaporodhattak!
50 I | hogy megszaporodhattak! A cseresznye is érik a kertben,
51 I | megszaporodhattak! A cseresznye is érik a kertben, meg a szamóca;
52 I | cseresznye is érik a kertben, meg a szamóca; a szépit anyánknak
53 I | kertben, meg a szamóca; a szépit anyánknak fogjuk
54 I | fogjuk hazahozni!~Bátyám meg a vadászatnak örült. Hogy
55 I | fogja bejárni az erdőt, a nádast, milyen szép zöld
56 I | eshetnék. Te addig otthon a kert alatt horgászol a patakban,
57 I | otthon a kert alatt horgászol a patakban, s fogsz apró halacskákat.~–
58 I | mellettem való ágyban feküdt, s a csattanásra fölkelt. – Megnézem,
59 I | Minek öltözöl fel?~– Hát a tört ablakot be kell csinálni
60 I | csinálni valamivel, hogy a szél be ne fújjon rajta,
61 I | csendesen!~Azzal fejemre tette a kezét; olyan volt ez a kéz,
62 I | tette a kezét; olyan volt ez a kéz, mint a jég.~– Hideg
63 I | olyan volt ez a kéz, mint a jég.~– Hideg van odakinn,
64 I | Hát mért reszket úgy a kezed?~– Igaz. Nagyon hideg
65 I | csengő, édes hang, ami a naiv kedélyű nőket úgy jellemzi,
66 I | gyermekeik között maguk a legnagyobb gyermekek.~Vajon
67 I | irtóztató betegség, ami a nőket pokoli kínnal rohanja
68 I | fel volt öltözve.~Nekem a falura menetel jutott eszembe.~–
69 I | jutott eszembe.~– Itt már a kocsi? Miért nem költöttél
70 I | megfésülé. Ingem gallérja a nyakkendő alá volt gyűrődve,
71 I | valami bajod, Loránd?~Még a fejével sem intett, sem
72 I | csak csendesen kötötte a nyakkendőmet csokorba. Volt
73 I | akartam felvenni; Loránd pedig a sötétzöld ünneplő kabátomat
74 I | Hiszen falura megyünk! Oda a pitykés dolmány éppen jó
75 I | csak rám nézett azokkal a nagy, szemrehányó szemeivel.
76 I | kellett több; rám hagytam adni a sötétzöld kabátot. Hanem
77 I | mennénk, vagy temetésre.~Erre a szóra Loránd egyszerre magához
78 I | de ő nem tudott szólni a sírás miatt. – Ne sírj,
79 I | aki nem tudott sírni; csak a férfikor tanított meg rá.~
80 I | éreztem, mintha féreg fúrna a szívembe, s valami bágyadás
81 I | De olyan nagy is volt ez a gondolat, hogy az én eszem
82 I | Gyermekkoromban sokat tépelődtem azzal a gondolattal, hogy mi van
83 I | gondolattal, hogy mi van a világ végén túl. Az űr!
84 I | az álmot akartad kiverni a szememből azzal, hogy atyánk
85 I | összekulcsolta fején kezeit, s a mondhatatlan fájdalom torzulatával
86 I | kínozz! Ne kínozz ezzel a nevető arccal! Én azután
87 I | szeme olyan lett erre, mint a tűz. Látszott, hogy valami
88 I | szeretném őt csókolni.~– A kezét.~– A kezét és az arcát.~–
89 I | őt csókolni.~– A kezét.~– A kezét és az arcát.~– Csak
90 I | kezét és az arcát.~– Csak a kezét szabad megcsókolnod –
91 I | vezetett két szobán keresztül. A harmadikban nagyanyánk jött
92 I | Azzal levágta magát arccal a földre, és sírt.~Loránd
93 I | kezemet, s vont ki magával a negyedik szobába.~Ott volt
94 I | negyedik szobába.~Ott volt a koporsó. Még nyitva volt;
95 I | koporsó. Még nyitva volt; csak a szemfedővel volt végig leterítve.~
96 I | öreg asszonycseléd volt a szobában, senki más nem
97 I | is és minden, ami ebben a szobában van, meg lett volna
98 I | Egyszer aztán azt mondta a bátyám, hogy mármost csókoljam
99 I | fogadtam neki, ő felemelte a szemfedő szegélyét, s én
100 I | koromban annyiszor játszottam a megbámult címeres gyűrűkkel,
101 I | címeres gyűrűkkel, egyikről a másikra húzva fel azokat.~
102 I | ne mozduljak addig, míg ő a kocsikat elrendezi, melyek
103 I | szállítani.~– Hová?~– Ki, a falura. Itt benn maradj,
104 I | Miért kell nekem addig a szobában maradnom? Miért
105 I | suttognak olyan csendesen a ház körül járók? Miért nem
106 I | ha ilyen nagy halott van a háznál?~Mindez egészen zavarttá
107 I | volt az) ott tipegett el a folyosó ablaka előtt a vén
108 I | el a folyosó ablaka előtt a vén asszonycseléd, ki az
109 I | atyám arcát megcsókolnom!~A vén cseléd vállat vont,
110 I | Azt mondtam neki, hogy a hideg lel, mikor azt kérdezte,
111 I | köpenyemet, s azt mondta, menjünk a kocsihoz.~Kérdeztem, hogy
112 I | Az esős, borongós idő, a mellettünk elmaradó házak,
113 I | fiúk apjának feje. Azután a hosszú jegenyefasorok a
114 I | a hosszú jegenyefasorok a város végén, miket úgy hajtogat
115 I | végén, miket úgy hajtogat a szél, mintha valami nagy,
116 I | alatt csóválnák fejeiket; és a mormogó habok a híd alatt,
117 I | fejeiket; és a mormogó habok a híd alatt, amin keresztülmentünk,
118 I | bátyámhoz forduljak. Legyőztem a rémet, nem kérdeztem meg.
119 I | meg. Sokszor mondják azt a gyermekeknek, kik hegyes
120 I | vagy magas hídról néznek le a vízbe „Vigyázz, mert az
121 I | éreztem én magamat ezzel a kérdéssel; kezemben volt
122 I | kérdéssel; kezemben volt a fogója, szívemnek állt a
123 I | a fogója, szívemnek állt a hegye, párkányon ültem,
124 I | Megérkeztével nagy suttogás támadt a háziak között, mintha valami
125 I | megtudni. Azután nagy hirtelen, a szokottnál korábban ebédhez
126 I | de addig ne töltse meg a fegyvert, míg szükségét,
127 I | támolyogtam egyik szobából a másikba. Látszott, hogy
128 I | készülődni láttam az útra, a kétségbeesés erőt vett rajtam:~–
129 I | hozzám.~– Velem jöhetsz; vedd a pálcádat és köpenyedet!~
130 I | kutyát is hozott magával.~Ez a gondolat azután megint újból
131 I | semmi sem történt volna.”~A kertek alatt mentünk le,
132 I | nem találkozunk senkivel. A vizslát pórázon vezette,
133 I | kalandozzék.~Nagy utat mentünk, a tengeriföldek és csalitok
134 I | egyszer is eszébe jutott volna a puskát leemelni válláról;
135 I | leemelni válláról; csak a földet nézte mindig, s a
136 I | a földet nézte mindig, s a kutyáját csitította, mikor
137 I | mikor az neki akart indulni a cserkészésnek. Eközben jó
138 I | Eközben jó messze eltávoztunk a falutól.~Én jól elfáradtam
139 I | hiszi, hogy én éhes vagyok! A sültet aztán odaadta a vizslának,
140 I | A sültet aztán odaadta a vizslának, a vizsla félrement
141 I | aztán odaadta a vizslának, a vizsla félrement vele a
142 I | a vizsla félrement vele a bokorba, s ott elkaparta
143 I | bokorba, s ott elkaparta a haraszt közé. Az sem volt
144 I | azután elnéztük, mint megy le a nap. Falunkból a tornyot
145 I | megy le a nap. Falunkból a tornyot sem láttuk már,
146 I | naplement után nyíltak meg a felhők, hogy a lemenő nap
147 I | nyíltak meg a felhők, hogy a lemenő nap viharjósló veres
148 I | tüzével elboríthassa az eget; a szél egyre fújt. Én azt
149 I | Hogy mire jó nekünk ez a nagy szél, azt nem bírtam
150 I | Mikor aztán az ég lassankint a tűzvörösből lilaszínre,
151 I | tűzvörösből lilaszínre, a lilaszínből szürkére, a
152 I | a lilaszínből szürkére, a szürkéből feketére vált,
153 I | akkor bátyám megtöltötte a puskáját, s a vizslát elbocsátá
154 I | megtöltötte a puskáját, s a vizslát elbocsátá a pórázról.
155 I | puskáját, s a vizslát elbocsátá a pórázról. Kezemet megfogta,
156 I | Így vártunk hosszú ideig a zúgó éjszakában.~Én törtem
157 I | éjszakában.~Én törtem rajta a lelkemet, mi oka lehet annak,
158 I | vagyunk.~Egyszer vizslánk a távolból elkezdett üvölteni.
159 I | vetve. Sietve haladtunk a kutya nyomán, s nemsokára
160 I | kiértünk az országútra.~A sötétben egy szénásszekér,
161 I | Azután csendesen ballagtunk a szénásszekér mögött.~Bátyám
162 I | kérdené. – Felülhetne a szekérre.~– Mit gondol,
163 I | János – szólt bátyám –, erre a szekérre!~– Igaz. Igazság –
164 I | előrement az ökreihez.~Mikor a faluhoz közel értünk, az
165 I | jobb lesz, ha az úrfiak a kertek alatt kerülnek haza;
166 I | magamban könnyebben átmegyek a falun.~– Gondolja, hogy
167 I | nekik rossz néven venni; a szegény jámboroknak tíz
168 I | kétszer verte el határukat a jég.~– Ostobaság! – felelt
169 I | Meglehet – sóhajta fel a pórcseléd. – Hanem a szegény
170 I | fel a pórcseléd. – Hanem a szegény ember már azt hiszi.~
171 I | hiszi.~Loránd megtaszította a bérest könyökkel, s rám
172 I | öreg béresnek, hogy majd a kertek alá fogunk kerülni;
173 I | midőn az jól előrehaladt a szekérrel, mi csak ismét
174 I | távolban egész odáig, ahol a faluban a legvégső házsor
175 I | egész odáig, ahol a faluban a legvégső házsor kezdődik.~
176 I | körültekintgetni, s jól hallám a sötétben, amint puskájának
177 I | sárkánya kettőt kattant.~A szekér csendesen ment előttünk
178 I | csendesen ment előttünk a falu hosszú utcáján végig.
179 I | falu hosszú utcáján végig. A helységháza felől mintegy
180 I | s rám parancsolt, hogy a kutyánk száját fogjam össze,
181 I | mikor azok elhaladnak.~A vasvillás őrök elmentek
182 I | vasvillás őrök elmentek a szekér mellett, elhaladtak
183 I | amint az egyik azt mondta a másiknak:~– Lám, ez az átkozott
184 I | előbb otthon legyünk, mint a szekér!~Azzal végigfutott
185 I | Azzal végigfutott velem a zsellérház hosszú udvarán,
186 I | mentünk keresztül, mindenütt a sövényt áthágva, míg végre
187 I | Mire az udvarra értünk, a szekér is éppen beért. Három
188 I | mindjárt betették utána a kaput.~Nagyanyánk kinn állt
189 I | kaput.~Nagyanyánk kinn állt a folyosón, s megcsókolt bennünket,
190 I | suttogás támadt bátyám és a cselédek között, mire azok
191 I | villáikat fogták, s elkezdték a szénát lehányni a szekérről.~
192 I | elkezdték a szénát lehányni a szekérről.~Nem érnének-e
193 I | Nagyanyám leült egy padra a folyosón, s fejemet ölébe
194 I | fogta; Loránd lekönyökölt a folyosó párkányára s a munkát
195 I | lekönyökölt a folyosó párkányára s a munkát nézte.~A szénát egyre
196 I | párkányára s a munkát nézte.~A szénát egyre hányták, a
197 I | A szénát egyre hányták, a nagy szél a folyosóig hordta
198 I | egyre hányták, a nagy szél a folyosóig hordta a polyvát,
199 I | szél a folyosóig hordta a polyvát, senki sem mondta
200 I | odafogóztam mindkettőnek a ruhájába, és rettegve néztem
201 I | csak egy lámpa sem égett a folyosón.~– Csitt! – súgá
202 I | velünk együtt az udvarra, a szekérig, mely a kertajtó
203 I | udvarra, a szekérig, mely a kertajtó előtt állt.~Kétfelől
204 I | lehetett rálátni, mikor a hátuljához értünk.~Azon
205 I | hátuljához értünk.~Azon a szekéren volt apám koporsója.~
206 I | amit mi éjnek éjszakáján a faluba beloptunk, amit bujdokolva
207 I | sirattunk. Apám koporsója.~A négy béres leemelte azt
208 I | négy béres leemelte azt a szekérről, s azután vállra
209 I | azután vállra véve vitte a kert felé. Mi mentünk utána
210 I | még nem bírtam felkelni a földről, ha egyszer leültem,
211 I | leültem, emlékemben van ez a kis kerek épület.~Mindig
212 I | Zubbonyos kisfiú voltam, mikor a színes kavicsokat kiszedtem
213 I | vakolatából, s játszottam velük a porban, s ha egy kaviccsal
214 I | kaviccsal meghajítottam a vasajtót, elfutottam a zengéstől,
215 I | meghajítottam a vasajtót, elfutottam a zengéstől, amit az ütésre
216 I | zengéstől, amit az ütésre adott.~A vadborostyán körös-körül
217 I | ajtajára is, belefonta magát a kilincsébe, s az ajtófélbe
218 I | az ajtaját így elszőheti a repkényinda, hogy abba nem
219 I | észrevettem, hogy ennek a homlokára nagybetűk vannak
220 I | nagybetűk vannak írva, amiket a repkényinda csak félig-meddig
221 I | megtudni, hogy mit tesznek azok a betűk.~Amint a legelső ünnep
222 I | tesznek azok a betűk.~Amint a legelső ünnep jött, mikor
223 I | ünnep jött, mikor én már a betűket ismertem, s ismét
224 I | jószágunkra, egymás után raktam a rejtélyes házikó feliratának
225 I | annyiszor leírtam e szókat a porba, mígnem értettem is:~„
226 I | ahol latinul tanítanak.~A legelső elemi ismereteimmel
227 I | legelső elemi ismereteimmel a latin nyelvtanban arra indultam
228 I | fölfedezzem.~„Ne vígy minket a kísértetbe!”~Az Úr imájának
229 I | mely ajtaja fölött azt a mondatot viselé, hogy őrizzen
230 I | őrizzen bennünket az Isten a kísértetektől.~Talán éppen
231 I | Talán éppen itt laknak a kísértetek?~Tudjuk, hogy
232 I | kísértetek?~Tudjuk, hogy a gyermekek mit értenek a
233 I | a gyermekek mit értenek a kísértetek alatt. Ma azután
234 I | lámpavilág fénylett elő. A két nagy virginiai borókafa,
235 I | virginiai borókafa, mely a kripta elé volt ültetve,
236 I | volt ültetve, eltakarta a fényt, hogy nem látszhatott
237 I | hogy nem látszhatott ki a kertből. Csak a mi számunkra
238 I | látszhatott ki a kertből. Csak a mi számunkra világított
239 I | számunkra világított az.~A négy férfi levitte a lépcsőkön
240 I | az.~A négy férfi levitte a lépcsőkön a koporsót; mi
241 I | férfi levitte a lépcsőkön a koporsót; mi utána mentünk.~
242 I | utána mentünk.~Ez hát az a ház, ahol a kísértetek laknak,
243 I | mentünk.~Ez hát az a ház, ahol a kísértetek laknak, és mi
244 I | imádkoztunk: „Ne vígy minket a kísértetbe!”, íme hozzájuk
245 I | boltozat alá jutunk, mely a föld alatti nyiroktól zöldes
246 I | nyiroktól zöldes fényben ragyog.~A falba mély fülkék voltak
247 I | azokról, akik már nyugosznak.~A négy cseléd a vállán hozott
248 I | nyugosznak.~A négy cseléd a vállán hozott koporsót elhelyezé
249 I | hozott koporsót elhelyezé a hetedik fülkébe; mire aztán
250 I | egyszerű áhítattal elmondá a miatyánkot; a másik három
251 I | áhítattal elmondá a miatyánkot; a másik három férfi utána
252 I | indulatkifejezés nélkül állt a kripta mélyében, kezeinket
253 I | maradtunk, őrjöngve rohant a koporsó fülkéjéhez, s leveté
254 I | fülkéjéhez, s leveté magát előtte a földre.~Óh, én el nem tudom
255 I | szemrehányásokat tett – a halottnak. Dorgálta, mint
256 I | szidnak, ki megvágta késsel a kezét. Kérdte, hogy miért
257 I | átkozta az Istent.~Azt hittem, a végítélet éjszakája ez.~
258 I | éjszakája ez.~Mit nekem a Jelenések könyvének minden
259 I | tűzokádó szörnye; mit nekem a meghasadó föld kiokádott
260 I | is elkíséri, s most itt, a halottak házában, nagyanyám
261 I | házában, nagyanyám megátkozza a halottat, és megátkozza
262 I | halottat, és megátkozza a túlvilágot, melynek küszöbén
263 I | ország ajtaján, ököllel ütve a koporsó födelét.~Most már
264 I | is közelgő tél hava fedi a tetőt, átlátom, hogy szükséges
265 I | Nagyanyánk összeroskadt a fülke előtt, s homlokát
266 I | fülke előtt, s homlokát a koporsó párkányára fekteté;
267 I | még itten.~Ő maga leült a kőlépcsőzet legalsó fokára,
268 I | kőlépcsőzet legalsó fokára, a lámpát maga elé tette, mi
269 I | Nem nézett ránk, folyvást a lámpa fényébe mélyedt nagy
270 I | kezeinket, s odavont maga mellé a kőlépcsőre.~– Ti egy szerencsétlen
271 I | öngyilkosul hal meg.~Íme ez volt a titok, mely mint gyászfátyol
272 I | járna közöttünk. Ez volt az a köd.~– Isten balja, ember
273 I | Szépapátok, Áronffy Jób, az, aki a legelső fülkében nyugszik,
274 I | fülkében nyugszik, hagyta ezt a rettentő örökséget utódaira,
275 I | egymástól; az enyim és tied, a féltés, a büszkeség, az
276 I | enyim és tied, a féltés, a büszkeség, az irigység konkolyt
277 I | átkozott föld is megtermi a gyűlöletet; ez a megátkozott
278 I | megtermi a gyűlöletet; ez a megátkozott föld, amit úgy
279 I | hiszi, hogy az ő vetése a tiszta, a másiké a gaz,
280 I | hogy az ő vetése a tiszta, a másiké a gaz, és gyűlöli
281 I | vetése a tiszta, a másiké a gaz, és gyűlöli érte a testvér
282 I | másiké a gaz, és gyűlöli érte a testvér a testvért! Nem
283 I | és gyűlöli érte a testvér a testvért! Nem értitek ti
284 I | szabadelvűséggel töltötte el lelkét; a közös emberi szabadság rajongója
285 I | küzdelemben egy hasonló naggyal, a nemzeti érzülettel. Ő az
286 I | ahhoz csatlakozott. Amit a honfiak ősi ereklyéknek
287 I | ő nem látott mást, mint a múltak bűnét. Bátyja homlokellenében
288 I | homlokellenében állt vele. Találkoztak a közös küzdtéren, s elkezdődött
289 I | s elkezdődött közöttük a végtelen villongás. Olyan
290 I | bajban el nem hagyták, s ezen a tövistermő mezőn örök ellenséggé
291 I | kellett esküdniök. Szépapátok a diadalmas sereghez tartozott,
292 I | sereghez tartozott, testvére a vert hadakhoz. Hanem a diadal
293 I | testvére a vert hadakhoz. Hanem a diadal nem volt édes.~Jób
294 I | magas állást nyert, fürdött a napfényben; hanem elveszté
295 I | siettek hozzá, s akik hajdan a találkozáskor jobbról-balról
296 I | tulajdon testvére. És ők mind a ketten becsületes, jó emberek
297 I | szerették egymást!~Óh, ez a fájdalmas föld itt alattunk!~
298 I | Egyszer aztán összeomlott a tíz évig épített új rendszer,
299 I | halálos ágyán végighúzta a veres vonalt egész élete
300 I | addig történt, álommá lett.~A föld rengett az örömzajtól,
301 I | rengett az örömzajtól, ez a föld, ez a keserű föld.
302 I | örömzajtól, ez a föld, ez a keserű föld. Jób pedig elment
303 I | keserű föld. Jób pedig elment a budai török fürdőbe, s hogy
304 I | elvérzett, meghalt.~És ők mind a ketten jó keresztyének voltak:
305 I | emberek az életben, hívek a becsülethez, nem gonoszok,
306 I | testvér megölte magát, hogy a másikkal ne találkozzék
307 I | ne találkozzék többet, és a másik azt mondta rá: „Úgy
308 I | Úgy kellett neki!”~Óh, ez a könnyhullatásainktól beteg
309 I | nem hangzott idelenn, még a kriptaajtó is be volt téve;
310 I | kriptaajtó is be volt téve; a szélzúgás nem hangzott idáig;
311 I | szívdobogása.~Nagyanyám a boltozatra írt évszámot
312 I | mit olvashatlanná tett a keresztülizzadt mész.~–
313 I | hagyományul maradt, hogy egyik a másikat vonja maga után.~
314 I | ontotta vér! Befecskendi az a fiakat és a testvéreket.
315 I | Befecskendi az a fiakat és a testvéreket. Ama gúnyos
316 I | testvéred maga kereste fel a halált; a te fejeden is
317 I | maga kereste fel a halált; a te fejeden is rajta az ítélet,
318 I | Az kínálja, az kecsegteti a tétovázót fényesre köszörült
319 I | felírva: „Ne vígy minket a kísértetbe!”. Láthatjátok.
320 I | foglalták el már helyeiket. Mind a heten odadobták a gondviselés
321 I | Mind a heten odadobták a gondviselés lábaihoz azt
322 I | gondviselés lábaihoz azt a kincset, amiről számot kérnek
323 I | Gerő és Kálmán.~Ákos volt a legidősebb, ki legkorábban
324 I | és tönkrejutott. De még a szegénység nem ejté kétségbe.
325 I | ezután más szolgái leszünk; a munka nem szégyen; elmegyek
326 I | gazdatisztnek valamelyik urasághoz.”~A másik két testvér, amint
327 I | éjszakán főbe lőtte magát.~A balsors csapását el tudta
328 I | maradt, egy fiú és egy leány.~A leány tizenhat éves volt,
329 I | jó. – Nézzétek, ott van a sírköve! Letöretett 16 esztendős
330 I | Már akkor hárman voltak a magányos sírboltban.~Gerő
331 I | magányos sírboltban.~Gerő volt a ti nagyatyátok, az én örökké
332 I | történt, és én meg nem fogtam a kezét, hogy ne tegye!~Öreganyánk
333 I | miért. Hogyan lelkesítenek a halottak?~– Nagyapátok éppen
334 I | ezerszer történik az, hogy a fiak a hírt, mely apjuk
335 I | történik az, hogy a fiak a hírt, mely apjuk nevét nyugatnak
336 I | összeköttetésben volt azokkal, kik a múlt század végén egy főpap
337 I | előkészíteni. Nem adatott meg a siker törekvéseiknek; elbuktak
338 I | eredt közönyös dolgok felett a vendég úrral, ki nem látszott
339 I | halott vagyok: szívesen látom a temetési toromra.”~Két perc
340 I | nyitá ki hüvelykujjával a kisujján viselt gyűrű címeres
341 I | elpihen lelkében.~– Ő volt már a negyedik lakója e kísértetek
342 I | legkedvencebb tanyája volt ez a kert, ez a hely itt. Ő ültette
343 I | tanyája volt ez a kert, ez a hely itt. Ő ültette a szép
344 I | ez a hely itt. Ő ültette a szép borókafákat az ajtó
345 I | mint más nap, míg csak a leeső hó a szobába nem szorítá.
346 I | nap, míg csak a leeső hó a szobába nem szorítá. A telet
347 I | hó a szobába nem szorítá. A telet gyűlölte nagyon. Mikor
348 I | hó leesett, kedvetlensége a türelmetlenségig fajult;
349 I | türelmetlenségig fajult; gyűlölte a szobai levegőt, s mindent,
350 I | Úti ruhájában lejött ide a sírboltba, becsukta maga
351 I | sírboltba, becsukta maga után a vasajtót, meghagyva, hogy
352 I | vissza, s hogy egyik óra múlt a másik után, s ő mégsem jött
353 I | jött elő, utána jöttünk; a zárt ajtót kifeszítettük,
354 I | kifeszítettük, s itt találtuk őt a középen fekve; – megtért
355 I | sincs többé nyár.~Ugyanazzal a pisztollyal lőtte magát
356 I | fiúgyermek volt még hátra a családból: Ákos fia és az
357 I | Lőrincet, ez volt Ákos fiának a neve, szegény jó édesanyja
358 I | szerette őt, azzal rontotta el; a gyermek nagyon kényes lett,
359 I | neki parancsolni. Egyszer a gyermek valami csínyt követett
360 I | hogy meg kell őt dorgálnia, a fiú nevetett a dorgáláson;
361 I | dorgálnia, a fiú nevetett a dorgáláson; nem bírta elhinni,
362 I | arcul találta legyinteni. – A fiú kiment a szobából, a
363 I | legyinteni. – A fiú kiment a szobából, a kert hátulján
364 I | A fiú kiment a szobából, a kert hátulján volt egy halastó,
365 I | az anyai puha kéz ad, azt a rettenetes bosszúállást
366 I | tudta magát ölni!~Rajtam a hideg veríték csorgott végig.~
367 I | csorgott végig.~Óh, azt a keserűséget én is éreztem
368 I | vagyok, annyi idős, mint az a másik volt; engem sem ütöttek
369 I | rajtam is kezét tartja a rettentő démon; megfogott,
370 I | már itt volnék én is ebben a házban.~Nagyanyám összekulcsolta
371 I | katonának. Oda, oda, ahol a halál két kézre fogott kaszával
372 I | vitézek soraiból; oda, ahol a síró anyák gyermekeit összetapossák
373 I | gyermekeit összetapossák a lovak patkói; oda, oda,
374 I | lovak patkói; oda, oda, ahol a kedvenc elsőszülötteket
375 I | megcsonkított testtel hányják a közös sírba; csak ne ide,
376 I | fájó nyugalommal lestem a villámot belőle, mely szívemre
377 I | szívemre le fog csapni azzal a hírrel: „Fiad meghalt! Megölték
378 I | hőst!”~Nem történt így. A csatáknak vége lett. Fiam
379 I | Miért dicsekedtem vele a világnak, hogy „Nézzétek,
380 I | nyertem vele, ő is eljött a többi után. Ő is, ő is!
381 I | minden mennyországa itt volt a földön.~Bátyám sírt, engemet
382 I | földön.~Bátyám sírt, engemet a hideg rázott.~Ekkor nagyanyánk
383 I | számára. Nézzétek meg jól azt a helyet, s aztán menjetek
384 I | helyet, s aztán menjetek a világba, s emlékezzetek
385 I | rá, hogy mit mondott ez a fekete üreg szája!~Azt gondoltam,
386 I | többet vigyen valaki magával a másvilágra, melyet halála
387 I | tudjátok, hogy mit jelent ez a szomorú ház, aminek ajtaját
388 I | emberélet-időn át befutja a repkény. Tudjátok, hogy
389 I | ide temeti öngyilkosait a család, mert másutt nem
390 I | van még üres nyoszolya, s a másiknak már nem jut más,
391 I | másiknak már nem jut más, mint a temetőárok!…~Nagyanyánk
392 I | hozzánk, átölelt mindkettőnket a téboly erejével; sírt, fuldoklott,
393 I | ki őt, karjainkra véve, a kriptából.~Odafenn már virradt;
394 I | kriptából.~Odafenn már virradt; a hajnali harangszó ringott
395 I | hajnali harangszó ringott a szellőtlen légben.~…Óh,
396 II | II. A csereleány~Egy kedves ősi
397 II | talán még most is megvan) – a gyermekcsere.~Soknyelvű
398 II | kellene egymást értenünk; a németnek meg kell tanulni
399 II | meg kell tanulni magyarul, a magyarnak németül. S szent
400 II | magyarnak németül. S szent a béke.~A jámbor hazafiak
401 II | németül. S szent a béke.~A jámbor hazafiak efelől így
402 II | hazafiak efelől így tesznek.~A német városban is vannak
403 II | városban is vannak iskolák, a magyarban is. A német szülők
404 II | iskolák, a magyarban is. A német szülők írnak a magyar
405 II | is. A német szülők írnak a magyar városban levő tanodák
406 II | tanodák igazgatóinak, s a magyar szülők a német város
407 II | igazgatóinak, s a magyar szülők a német város tanárainak,
408 II | asszonyszív-szülte gondolat!~A gyermek elmegy hazulról,
409 II | eltávoztával nem marad üres a ház, gyermek helyébe gyermek
410 II | helyébe gyermek jön, s ha a fogadott anya a gyermekének
411 II | jön, s ha a fogadott anya a gyermekének szánt gyöngédséggel
412 II | gyöngédséggel elhalmozza a jövevényt, arra gondol:
413 II | bánnak most az enyimmel is a messze távolban; mert az
414 II | gondolhatták ki; ellentétben azzal a rideg rendszerrel, melyet
415 II | rideg rendszerrel, melyet a férfiak találtak fel, mely
416 II | férfiak találtak fel, mely a fogékony ifjú szívek számára
417 II | róluk az élet minden emlékét a családi létnek.~Ama szerencsétlen
418 II | hogy nekünk nem jó ebben a városban maradnunk: el kell
419 II | Pozsonyba. Bátyám, ki már abban a korban van, amiben nem szokás
420 II | korban van, amiben nem szokás a fiúkat cserébe venni, egy
421 II | s ő fogja magával hozni a csereleányt is.~Egy hétig
422 II | útravalót sütöttek, mintha a világ végére lettünk volna
423 II | ez volt első eltávozásom a szülői háztól.~Azóta is
424 II | amint így ment fokozatosan a keserv végig lelkem húrjain,
425 II | keserv végig lelkem húrjain, a csendes tárgyakról az élőkre,
426 II | csendes tárgyakról az élőkre, a megszokott állatokról az
427 II | végre odarántott magával a megholtakhoz, az eltemetettekhez,
428 II | legalább egy percre ahhoz a magányos házhoz, melynek
429 II | ajtaját újra keresztülszövi a repkény, hogy besuttoghatnám
430 II | pedig ő talán vár arra. A nyomorult léleknek, ki beszenteletlen
431 II | nyughatik, ki nem talál utat a kietlen égbe, mert nem várta
432 II | mert nem várta meg, míg a kalauz angyal érte eljön;
433 II | eljön; s most ott gunnyaszt a szomorú borókaágak között,
434 II | nem búcsúzhattam el attól a háztól ott a pataknál.~Bátyám
435 II | búcsúzhattam el attól a háztól ott a pataknál.~Bátyám felsóhajtott,
436 II | gyermek nem az?), de soha a fölébredés olyan igen terhemre
437 II | Még egyszer összegyűltünk a reggelinél, amit még gyertyavilágnál
438 II | és gondolni fog rá, hogy a rossz hír itthon két szívet
439 II | melegen meginni kávémat, mert a reggeli lég hűvös lesz odakinn.~
440 II | irigykedtem. Hiszen szokás szerint a kisebb fiút szükség dédelgetni.~
441 II | dédelgetni.~Mikor aztán a hintó előállt, felvettük
442 II | köpenyeinket, elbúcsúztunk sorba a háziaktól; édesanyánk akkor
443 II | nyakába borulva jött ki a kapuig, őhozzá suttogott
444 II | megcsókolá, míg énrám került a sor.~Akkor aztán, mikor
445 II | vigyázzak Loránd bátyámra? A gyermek az ifjúra? A gyönge
446 II | bátyámra? A gyermek az ifjúra? A gyönge az erősre? Az utóbb
447 II | hiszem, nagyon sokat aludtam a kocsin. Kora reggeltől késő
448 II | Vajon milyen lehet az a gyerek, akiért most engemet
449 II | Egy gyermektől, aki azzal a föltett szándékkal találkozik
450 II | szándékkal találkozik velem a keresztúton, hogy elmenjen
451 II | gyermekének, s nekem adja át a saját szülőit!~Ha uralkodó
452 II | mégiscsak az enyim lenne a veszteség.~Megvallom, hogy
453 II | keserűséget ízleltem abban a gondolatban, hogy a cseregyermek
454 II | abban a gondolatban, hogy a cseregyermek vásott, rossz
455 II | Mindenképpen rettegtem attól a teremtéstől, aki azért született,
456 II | mondá, hogy már látszik a város, ahova megyünk.~Én
457 II | megyünk.~Én háttal ültem a cél felé, s vissza kellett
458 II | fordulnom, hogy meglássam a várost.~A távolban látszik
459 II | hogy meglássam a várost.~A távolban látszik egy hegytetőn
460 II | fehér épületváz; az tűnik a közeledő szemébe legelőbb.~–
461 II | fiam – felelt ő –, hanem a pozsonyi vár romja.~Különös
462 II | néztem.~Jó késő volt, mire a városba beértünk; a mi székvárosunkhoz
463 II | mire a városba beértünk; a mi székvárosunkhoz képest
464 II | s bámultam rajta, hogy a gyalogjárók számára járdák
465 II | urak lakhatnak.~Fromm úr, a pékmester, akihez engem
466 II | szívesen lát magánál, úgyis a mi terhünk az útiköltség.
467 II | után rátaláltunk lakására. A Fürstenallée-n volt szép
468 II | maga kinn várt bennünket a boltajtóban, s a kocsiajtót
469 II | bennünket a boltajtóban, s a kocsiajtót maga sietett
470 II | sűrű, lisztfehér hajjal.~A jó úr lesegítette nagyanyámat
471 II | lesegítette nagyanyámat a kocsiból; bátyámmal is kezet
472 II | nevetéssel fejemre tette a kezét:~– Iste puer?~Azután
473 II | Bonus, bonus!~Ennek pedig az a kettős haszna volt, hogy
474 II | segítségül híhatánk, mely azt a gyanút levegye rólunk, mintha
475 II | levegye rólunk, mintha mind a ketten siketnémák volnánk; –
476 II | illő respektus támadhatott a derék férfiú iránt, hogy
477 II | hogy ő is foglalkozott a tudományokkal, s mestersége
478 II | engemet pedig folyvást a fejemnél fogva tartott,
479 II | Filius meus.~Tehát fiú is van a háznál. Új ijedség rám nézve.~–
480 II | nunquam scit.~Azután kifogyott a diák szóból, s pantomímiával
481 II | olyasmit vettem ki, mintha a meus filius a mai ünnepélyes
482 II | ki, mintha a meus filius a mai ünnepélyes napon arra
483 II | enni, míg meg nem tanulja a leckéjét, s addig be legyen
484 II | s addig be legyen zárva a szobájába.~Ez nem nevelte
485 II | szobájába.~Ez nem nevelte bennem a kedves előérzetet.~Hát még
486 II | kedves előérzetet.~Hát még a „mea filia” milyen fog aztán
487 II | egymásra, hogy mikor egyszer a rácsos folyosóra kijutottunk,
488 II | folyosóra kijutottunk, s én a mély, szűk udvarba letekintettem,
489 II | találok le innen valaha.~A folyosóról aztán egyenesen
490 II | folyosóról aztán egyenesen a vizitszobába vezetett bennünket
491 II | igen szívesen is teszem.~A szobában gyertya égett már,
492 II | korábbra vártak bennünket.~A pamlagon két asszonyság
493 II | ült; az egyik Fromm mama, a másik a nagymama.~Fromm
494 II | egyik Fromm mama, a másik a nagymama.~Fromm mama sovány,
495 II | álla, és egy lencseszemölcs a szája alatt.~A grószmama
496 II | lencseszemölcs a szája alatt.~A grószmama tökéletesen hasonlított
497 II | megtudtam, azok már nem voltak a saját hajából; hanem a szemölcs
498 II | voltak a saját hajából; hanem a szemölcs nála is megvolt,
499 II | alacsony karszéken ült az a bizonyos, akivel engemet
500 II | engemet ki akarnak cserélni.~A Fánny egy évvel fiatalabb
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352 |