1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352
Fezejet
6001 XXIX | káromkodással vegyítve.~A pók a szögletben összerezzen.
6002 XXIX | káromkodással vegyítve.~A pók a szögletben összerezzen.
6003 XXIX | szögletben összerezzen. A hálót megzavarták. Az orozva
6004 XXIX | kettőt le fognak győzni.~A népség nem mer segítségre
6005 XXIX | menni, ahol úgy fütyölnek a golyók.~Majd ismét gyérül
6006 XXIX | golyók.~Majd ismét gyérül a lövöldözés, más hangok hallatszanak.~
6007 XXIX | más hangok hallatszanak.~A fejszeütések a nehéz ajtón;
6008 XXIX | hallatszanak.~A fejszeütések a nehéz ajtón; a csákány döngése
6009 XXIX | fejszeütések a nehéz ajtón; a csákány döngése a kőfalon,
6010 XXIX | ajtón; a csákány döngése a kőfalon, csak néha-néha
6011 XXIX | kilövöldöznek; azért nem látszik a lobbanás.~De milyen hosszan
6012 XXIX | Amíg el tudnak bánni ezzel a két emberrel! Egy egész
6013 XXIX | Sárvölgyi gyér haja hegyéről a forró izzadság csepegett
6014 XXIX | dördület, aminőket csak a drága damaszkcső ad. Egészen
6015 XXIX | damaszkcső ad. Egészen kiismerni a tompa, taszító dörrenést
6016 XXIX | tompa, taszító dörrenést a többi pattogó puskaropogásból,
6017 XXIX | következik.~Mi ez? Künn a szabadban verekednének tán?
6018 XXIX | kaptak volna valahonnan?~A fegyverropogás néhány percig
6019 XXIX | újra hallani kétszer azt a kiváló dördülést, s azután
6020 XXIX | ellesni. Odatartá fülét a vastábla nyílásához. Valaki
6021 XXIX | nyílásához. Valaki megkopogtatta a vastáblát onnan kívülről.~
6022 XXIX | Felriadva tekinte oda.~A vén cigányasszony volt ott;
6023 XXIX | cigányasszony volt ott; a fal mellé lapulva jött észrevétlenül
6024 XXIX | idáig.~– Sárvölgyi! – szólt a cigányasszony erőszakolt
6025 XXIX | Sárvölgyi! Hallod-e? Megkapták a pénzt. A szolgabírónál van.
6026 XXIX | Hallod-e? Megkapták a pénzt. A szolgabírónál van. Vigyázz!~
6027 XXIX | egy perc alatt faggyá lett a veríték. A láz összevacogtatá
6028 XXIX | alatt faggyá lett a veríték. A láz összevacogtatá fogait.~
6029 XXIX | összevacogtatá fogait.~Amit a cigánynő mondott, az halálijedség
6030 XXIX | halálijedség volt rá nézve.~A legközvetlenebb bizonyíték
6031 XXIX | legközvetlenebb bizonyíték a hatóság kezében; hamarább,
6032 XXIX | kezében; hamarább, mint a rémtett végre volna hajtva,
6033 XXIX | már el van árulva.~S talán a borzasztó mészárlás éppen
6034 XXIX | őket! Most töltik rajtuk a sebzett fenevadak pokoli
6035 XXIX | percben mindén el van árulva!~A lázhideg rázta minden tagját.~
6036 XXIX | minden tagját.~Miért ez a nagy csendesség odakünn?~
6037 XXIX | vadállati üvöltés szakítja félbe a csendet. Nem, nem állat
6038 XXIX | ember tud üvölteni, kit a kín veszett fenevaddá változtatott
6039 XXIX | hangot.~Az ordítás elébb a távolban hangzik, a kastély
6040 XXIX | elébb a távolban hangzik, a kastély kertje felől, de
6041 XXIX | fehér marad utána. Lélek ez?~A rém ordítva rohan Sárvölgyi
6042 XXIX | Sárvölgyi ajtajáig, ott a kilincset megragadja, ádáz,
6043 XXIX | Meghalok!~Sárvölgyi arcát a rémület görcse az elkárhozottak
6044 XXIX | talán egy pokolra menőnek?~A rémalak egyre zörgetett
6045 XXIX | Segíts levetkőznöm! Meghalok! A pokolban vagyok! Segíts!
6046 XXIX | kiáltoz.~Azután elkezdett a kárhozott lélek átkozódni,
6047 XXIX | ki előtte.~– Verjen meg a mirigy, átkozott orgazda,
6048 XXIX | eresztesz be! Beletaszítottál a pokolcsávába, s benne hagysz!
6049 XXIX | benne hagysz! Leég rólam a bőröm! Megvakulok! Verjen
6050 XXIX | Megvakulok! Verjen meg a fekélyes dögvész!~A kínlódó
6051 XXIX | meg a fekélyes dögvész!~A kínlódó alak erőszakosan
6052 XXIX | magáról öltönyét, mely mint a Nessus-ing égette tagait,
6053 XXIX | s eközben kezébe akadt a rejtett ezüstpénz, mit Sárvölgyitől
6054 XXIX | együtt, amit adtál! – hörgé, a kapuhoz vágva marokkal a
6055 XXIX | a kapuhoz vágva marokkal a pengő tallérokat. – Nesze
6056 XXIX | Azután odább tántorgott a kerítésbe kapaszkodva, s
6057 XXIX | addig hadd éljek, míg ezt a cinkost is magammal ránthatom.
6058 XXIX | Sárvölgyi minden idegét a halálzsibbadás állta el.~
6059 XXIX | halálzsibbadás állta el.~Ha ez a rémalak nem „lélek”, úgy
6060 XXIX | legyen.~Ez mindent elárul. Ez a végveszedelem. Énnek nem
6061 XXIX | reá. Talán, ha kinyitná a táblákat, lelőhetné fegyvereivel.~
6062 XXIX | Önvédelemből tette.~Csak a kezei ne reszketnének olyan
6063 XXIX | csak homlokára nem illeszti a csövet.~Kimenjen-e hozzá?~
6064 XXIX | kísértettel? El merje-e hagyni a pók hálója szögletét?~Amíg
6065 XXIX | ablakig és ismét vissza a tért, az utcán új robaj
6066 XXIX | három lovas jő vágtatva a faluvégről, kikben Sárvölgyi
6067 XXIX | faluvégről, kikben Sárvölgyi a megye pandúrjait ismeri
6068 XXIX | egyenruháikról.~S arra elkezdik a harangokat félreverni, a
6069 XXIX | a harangokat félreverni, a kapukból előjön a népség
6070 XXIX | félreverni, a kapukból előjön a népség vasvillákkal, dorongokkal
6071 XXIX | ütlegekkel taszigálnak előre: a rablókat összefogdossák.~
6072 XXIX | rablókat összefogdossák.~A csata végképp el van veszve.~
6073 XXIX | csata végképp el van veszve.~A főbűnös látja magára gördülni
6074 XXX | rablókkal szembesítve, s a bírói vizsgálat igénybe
6075 XXX | mind.~Topándy volt egyedül a sebesült leány mellett.~–
6076 XXX | befogatott, és áthajtott maga a szomszéd faluba az orvosért –
6077 XXX | hogy neked orvost hozzon.~A leány felsóhajtott.~– Ha
6078 XXX | én jobban tudom – szólt a leány sebláztól hevülten. –
6079 XXX | szólt Topándy, megfogva a leány kezét.~És akkor a
6080 XXX | a leány kezét.~És akkor a leány úgy kulcsolá öt ujját
6081 XXX | Uram. Én tudom, hogy a sír szélén állok. Most megfogtam
6082 XXX | azt összetenni. Enged-e ön a sírba lemennem anélkül,
6083 XXX | volna? Ezen az éjszakán a gyilkos kés az én szívemet
6084 XXX | megszabadítsa. Nem érdemli-e ez a szív, hogy utolsó kívánsága
6085 XXX | Isten, aki az éjjel mind a kettőnket megszabadított,
6086 XXX | megszabadított, engem az élettől, önt a haláltól, hogy ezt neki
6087 XXX | elmondta előtte az Úr imáját.~A leány áhítattal rebegte
6088 XXX | mit jelent e mondás, mit a másik? Miért mondjuk azt,
6089 XXX | azt, hogy „atyánk!”, mi az a „te országod”? Megbocsát-e
6090 XXX | Az ablaktáblák átereszték a napsugarakat a golyóktól
6091 XXX | átereszték a napsugarakat a golyóktól áttört lyukakon.~–
6092 XXX | Naplemente ez? – suttogá a leány.~– Nem, leányom, napfelkölte.~–
6093 XXX | táblát az ablakon, hogy a besütő napfényt láthassa
6094 XXX | Cipra.~Azután visszatért a beteg leányhoz, kinek arca
6095 XXX | messze” leszek én – sóhajta a leány égő ajakkal.~Olyan
6096 XXX | idő, amíg Loránd visszajő.~A lyán nem kérdezősködött
6097 XXX | járta meg az utat Loránd.~A sebláz még izgatottabbá
6098 XXX | sebláz még izgatottabbá tette a leány képzelődését.~„Hátha
6099 XXX | elriasztott rablókkal? Hátha a rozzant hidak valamelyikéről
6100 XXX | lefordul?”~Egyik rémkép a másikat váltotta fel hevült
6101 XXX | ő már tudja magát védni a rémek ellen. Hiszen már
6102 XXX | kimondá magában, hallatszott a kocsizörgés az udvaron s
6103 XXX | ismerős léptek közeledése a folyosón.~Óh, milyen boldog
6104 XXX | Az orvos megvizsgálta a sebet, bekötözé, és azt
6105 XXX | bekötözé, és azt mondá a leánynak, hogy csak legyen
6106 XXX | súgva Loránd.~– Az Isten és a természet segíthetnek.~Az
6107 XXX | orvosnak távozni kellett, a sebesült rablók ápolására.
6108 XXX | számára, azt maga adta be a szenvedőnek.~Cipra hogy
6109 XXX | szenvedőnek.~Cipra hogy áldta azt a kést, mely neki azt a sebet
6110 XXX | azt a kést, mely neki azt a sebet adá!~Ő tudta csak,
6111 XXX | milyen mélyen hatott be az!~A férfiak azt hitték, hogy
6112 XXX | férfiak azt hitték, hogy az a vékony kis szúrás nem elég
6113 XXX | kinek ír, azt felelé: „A papnak”.~Nem szokott pedig
6114 XXX | melynek fényes termein elvakul a szem, amíg végigtekint?~
6115 XXX | hangzának kívül. Talán már a lelkész jő?~Csalódott.~A
6116 XXX | a lelkész jő?~Csalódott.~A belépőben egy rég látott
6117 XXX | ismert fel: Buczkay esküdtet.~A tisztviselő arcán, szokott
6118 XXX | meglátszott az izgalom, melybe a jelen szövevényes bűntény
6119 XXX | beszélnek; de egy tekintet, amit a két férfi feléje vetett,
6120 XXX | feléje vetett, elárulá előtte a beszéd tárgyát.~A bírák
6121 XXX | előtte a beszéd tárgyát.~A bírák itt vannak, és törvényt
6122 XXX | vannak, és törvényt tartanak a bűnösök felett. – Megvizsgálják,
6123 XXX | meg kell nekik tudni. – A többieket kivallatták már;
6124 XXX | már; most őrá fog kerülni a sor: – idejönnek kétrét
6125 XXX | jártál? Miért jöttél ki éjjel a szobádból? Miért nyitottad
6126 XXX | szobádból? Miért nyitottad ki a ház ajtaját? Mit kerestél
6127 XXX | ajtaját? Mit kerestél künn a kertben?”~Mit fog ő felelhetni
6128 XXX | akit tanúbizonyságul hí le a mennyekből, akinek irgalmához
6129 XXX | utolsó csepp vért, mint ezt a titkot.~Vagy hallgasson-e
6130 XXX | Terhelje emlékét azzal a gyanúval, hogy ő, a rabló
6131 XXX | azzal a gyanúval, hogy ő, a rabló leánya, ajtót nyitott
6132 XXX | apja előtt, s egyetértett a gonosztevőkkel?~Óh, milyen
6133 XXX | ő már tudja magát védeni a rémek ellen: ő már tud imádkozni.
6134 XXX | Daruszegi Miklós volt az, a szolgabíró.~A leány megrettent
6135 XXX | Miklós volt az, a szolgabíró.~A leány megrettent e férfi
6136 XXX | e férfi láttára. Itt jön a vallató!~Topándy felugrott
6137 XXX | Az orvos megtiltá neki a beszédet; ily állapotban
6138 XXX | jelen voltam – szólt Loránd a főbíróhoz. – Cipra meghallotta
6139 XXX | főbíróhoz. – Cipra meghallotta a zajt a kertben, s szokása
6140 XXX | Cipra meghallotta a zajt a kertben, s szokása szerint
6141 XXX | már szemközt találkozott a rablóval; annak útját állta,
6142 XXX | milyen jól esett Ciprának ez a magyarázat. Még jobban az,
6143 XXX | Nincs mit kérdeznem tovább a kisasszonytól – szólt Daruszegi. –
6144 XXX | végrehajtva. – Hogyan?~– A rablóvezér, a vén Kandúr,
6145 XXX | Hogyan?~– A rablóvezér, a vén Kandúr, kínhalála előtt,
6146 XXX | mértékben vette ki azt, amit a törvény szabott volna rá,
6147 XXX | körülményekkel egybevetve, a szomszéd közbirtokos urat
6148 XXX | hogy én kénytelen voltam a bírói vizsgát az ő személyére
6149 XXX | felkeresésére indulánk. A két asszonyságot a legnagyobb
6150 XXX | indulánk. A két asszonyságot a legnagyobb felindulásban
6151 XXX | pénzes ládájában benne volt a kulcs, és a szobaajtó nyitva
6152 XXX | ládájában benne volt a kulcs, és a szobaajtó nyitva volt hagyva. –
6153 XXX | Ekkor be akartunk lépni a folyosón szemközt nyíló
6154 XXX | asszonyságok azt állíták, hogy ez a terem rendesen zárva szokott
6155 XXX | rendesen zárva szokott lenni. A kulcs belülről volt a zárban.
6156 XXX | lenni. A kulcs belülről volt a zárban. E teremnek még két
6157 XXX | van, melyek közül az egyik a konyhára, másik a tornácra
6158 XXX | egyik a konyhára, másik a tornácra nyílik. Ezeket
6159 XXX | Ezeket is megnéztük. Mind a kettőnél belül volt a kulcs
6160 XXX | Mind a kettőnél belül volt a kulcs a zárba dugva. Itt
6161 XXX | kettőnél belül volt a kulcs a zárba dugva. Itt tehát benn
6162 XXX | Itt tehát benn kell lenni a szobában valakinek! Én felszólítottam
6163 XXX | valakinek! Én felszólítottam a bennlevőt a törvény nevében,
6164 XXX | felszólítottam a bennlevőt a törvény nevében, hogy nyissa
6165 XXX | feltöretni; s midőn az ajtón át a napvilág behatott a sötét
6166 XXX | ajtón át a napvilág behatott a sötét szobába: minő látvány
6167 XXX | látvány riasztott vissza! A ház ura ott függött a csillár
6168 XXX | vissza! A ház ura ott függött a csillár helyén az asztal
6169 XXX | helyén az asztal fölött; a felrúgott szék lába alatt
6170 XXX | orvos.~Cipra áhítattal lesé a csodamondatokat.~Mennyi
6171 XXX | Még ott térdelt az ateista a leány ágya mellett, midőn
6172 XXX | mellett, midőn megérkezett a lelkész.~Nem ugrott fel,
6173 XXX | atyám, itt egy neofit, ki a keresztvízre vár, most tanítottam
6174 XXX | most tanítottam meg neki a „Credo”-t.~A leány hálateljesen
6175 XXX | tanítottam meg neki a „Credo”-t.~A leány hálateljesen tekinte
6176 XXX | szemekből!~– Kik lesznek a keresztszülők? – kérdezé
6177 XXX | keresztszülők? – kérdezé a lelkész.~– Az egyik a főbíró
6178 XXX | kérdezé a lelkész.~– Az egyik a főbíró úr, lesz oly kegyes? –
6179 XXX | főbíró úr, lesz oly kegyes? – a másik én.~Cipra esdő tekintettel
6180 XXX | perc múlva megtudod, miért.~A lelkész végzé a szertartást,
6181 XXX | miért.~A lelkész végzé a szertartást, azzal a rövidséggel,
6182 XXX | végzé a szertartást, azzal a rövidséggel, amit egy sebesült
6183 XXX | Topándy kezet szorított a lelkésszel.~– Ha e kéz vétett
6184 XXX | e másik ellen valaha, ez a másik bocsássa meg azt neki.~–
6185 XXX | bocsássa meg azt neki.~– A tartozás ebben a kézszorításban
6186 XXX | neki.~– A tartozás ebben a kézszorításban le van fizetve –
6187 XXX | kézszorításban le van fizetve – monda a lelkész.~– E kéznek áldásra
6188 XXX | szerelmét; – adja rájuk a hit áldását, atyám. Cipra,
6189 XXX | atyám. Cipra, beleegyezel-e?~A szegény leány eltakarta
6190 XXX | fájdalmasan szorítá kebléhez a leány kezét, midőn ez azzal
6191 XXX | Hogy űznék én tréfát a te szíveddel? – mondá Loránd.~–
6192 XXX | szomorú szemrehányással a leány. – Most mondja már,
6193 XXX | elmondja, amit irántad érez.~A leány arcán egy futó villáma
6194 XXX | Loránd –, hinni fogsz hát a lelkész úr szavának. Nézd:
6195 XXX | hinni, hogy nem ámítjuk őt.~A lelkész feltörte a levelet,
6196 XXX | ámítjuk őt.~A lelkész feltörte a levelet, míg Cipra Loránd
6197 XXX | átszellemülten figyelt a felolvasott szavakra:~„Kedves
6198 XXX | annyi fájdalom után, amit a leggyöngédebb anyai szívnek
6199 XXX | boldogság teljes mértékét a te áldásod adja meg.~Te
6200 XXX | az élet. Te tudod, hogy a sors végzései felőlem mindig
6201 XXX | Nem kell csodának történni a földön, hogy te, anyám,
6202 XXX | minden mondatában, mint a bűnbocsánatban, mint a túlvilágban.~
6203 XXX | mint a bűnbocsánatban, mint a túlvilágban.~De ha nem az
6204 XXX | ki maga akarja alkotni a sorsot, és e kegyetlen úrhölgy
6205 XXX | úrhölgy átka terhelné is azt a leányt, akit szeretek, én
6206 XXX | mentül tovább olvasott a lelkész, annál jobban szorítá
6207 XXX | semmivel: sebével, az élettel, a halállal; nem érzett mást,
6208 XXX | nem érzett mást, mint azt a végtelen üdvöt, mely lelkének
6209 XXX | minden: az Isten szerelmétől a férfi szerelméig minden,
6210 XXX | és csókjaival halmozá el.~A seb felszakadt keblén, s
6211 XXX | felszakadt keblén, s ahogy a leány csókjai elboríták
6212 XXX | leány csókjai elboríták a szeretett ifjú arcát, úgy
6213 XXX | csókot adott hevült ajka, a seb ajkán annyi vért lüktetett
6214 XXX | annyi vért lüktetett ki az a hű szív, mely csak ővele
6215 XXX | mely őhelyette fogta fel a gyilkos vasát: – a szegény „
6216 XXX | fogta fel a gyilkos vasát: – a szegény „zöldruhás” hű leány!~
6217 XXXI | XXXI. A menyasszonyvivés~– Szegény
6218 XXXI | földet.~Topándy maga látott a szomorú intézkedések után.~
6219 XXXI | eltemetni.~Teljesüljön ez a kívánsága!~Ez szomorú meglepetés
6220 XXXI | hogy fia új menyet hoz a házhoz. Amint Loránd megkérte
6221 XXXI | megírhatja neki újra, hogy a menyasszonyt viszik, tartsa
6222 XXXI | tartsa készen számára – a családi sírboltot.~S az
6223 XXXI | családi sírboltot.~S az volt a különös, hogy Topándy semmi
6224 XXXI | bölcs megoldása az életnek a meghalás!”~Egy könnyet nem
6225 XXXI | Egy könnyet nem hullatott a levélre, melyet megírt;
6226 XXXI | mást gondolt.~Fölkereste a szolgabírót.~– Uramöcsém,
6227 XXXI | most be egyúttal engemet is a tömlöcbe, uramöcsém?~– Igen
6228 XXXI | csak magam viszem el ezt a levelet a városba.~– Áronffy
6229 XXXI | viszem el ezt a levelet a városba.~– Áronffy úr itt
6230 XXXI | Ő viszi halottját haza a jószágára. Az orvost felkértem
6231 XXXI | halottját őrizte. Ott volt a szolgabíró is.~– Uramöcsém –
6232 XXXI | is.~– Uramöcsém – szólt a tisztviselőhöz –, már nem
6233 XXXI | tisztviselőhöz –, már nem megyek a börtönbe.~– „Még” nem? –
6234 XXXI | öcsém, két temetés lesz a háznál!~– Ki a másik halott? –
6235 XXXI | temetés lesz a háznál!~– Ki a másik halott? – kérdé Daruszegi.~–
6236 XXXI | azóta, nézd hogy megfeketült a kezem.~Bal kézfeje kék volt
6237 XXXI | Topándy, fáradtan rogyva le a karszékbe. – Két óra múlva
6238 XXXI | Húsz perc múlva e daganat a vállamat eléri, s onnan
6239 XXXI | vállamat eléri, s onnan azután a szívig rövid az út.~Az elősiető
6240 XXXI | ápolására, az öreg átölelte a mellé térdelő ifjú nyakát.~–
6241 XXXI | igazad. Van, aki gondol a kétlábú tollatlan állatokra
6242 XXXI | azért víg útitárs leszek.~A kín félbeszakítá szavait.~
6243 XXXI | szavait.~Mikor engedett a fájdalom, elnevette rá magát.~–
6244 XXXI | felett, aki azt állítá, hogy a más csillagzatok lakói sokkal
6245 XXXI | nemesebb emberek, mint mi itt a földön. Ha kérdik, hová
6246 XXXI | paraszt; bárók tisztítják a grófok csizmáját. – Ne nevessetek
6247 XXXI | bolondokat mondok! – De a halál igazán furcsa verseket
6248 XXXI | furcsa verseket diktál.~A kézszorítás, mivel Lorándot
6249 XXXI | Vadászkutya ködfoltjaiban – s a szemnélküli férgek – veséiben…~
6250 XXXI | felegyenesedve jobbját felemelé, s a szolgabíróhoz fordult.~–
6251 XXXI | És azzal visszarogyott a karszékbe.~Néhány perc múlva
6252 XXXI | arcáról, sima lett az, mint a márvány, és nyugodt, mint
6253 XXXI | márvány, és nyugodt, mint a halottaké szokott lenni.
6254 XXXI | Másnap jó hajnalban útra kelt a szekrénybe zárt ólomkoporsóval,
6255 XXXI | haza halott menyasszonyát.~A második levél, melyet Topándy
6256 XXXI | Anyjának, nagyanyjának ő volt a kedvenc fia. Dezsőről szólnunk
6257 XXXI | sem kell, mert hisz annak a szíve az övéhez van nőve
6258 XXXI | övéhez van nőve most is, s a jó Fánny kétszeresen boldog
6259 XXXI | kétszeresen boldog volt abban a gondolatban, hogy nem egyedül
6260 XXXI | egyedül lesz azután boldog nő a háznál.~Óh, milyen örömmel
6261 XXXI | nagyon jól történt, hogy azt a levelet nem küldé el anyjának,
6262 XXXI | hogy nem sértette meg azzal a végsorral a legdrágább anyai
6263 XXXI | sértette meg azzal a végsorral a legdrágább anyai szívet: „
6264 XXXI | tették azt! Ünnepnap volt ez a levél a háznál.~A falusi
6265 XXXI | Ünnepnap volt ez a levél a háznál.~A falusi lakot újra
6266 XXXI | volt ez a levél a háznál.~A falusi lakot újra rendezték:
6267 XXXI | rendezték: Dezső átköltözött a városba, átengedve a legifjabb
6268 XXXI | átköltözött a városba, átengedve a legifjabb jogát az apai
6269 XXXI | ősi lakhoz bátyjának.~Még a legöregebb Áronffyné is
6270 XXXI | emlékeztet. El van minden temetve a föld alá.~Dezső annyi kedveset
6271 XXXI | kedveset tudott regélni a szép cigányleányról; Loránd
6272 XXXI | évről mindig megemlékeztek a szegény elvetett gyémántról,
6273 XXXI | újra meg újra elolvasák: a két anyának ez tanulmánya
6274 XXXI | mind Cipra javára ütött ki.~A gondviselés is így rendelte
6275 XXXI | Az első találkozás óta a pusztai csárdában úgy volt
6276 XXXI | boldog legyen vele.~…Hiszen a cigányleány már boldog is
6277 XXXI | azt tudatá, hogy Loránd a levél kelte után azonnal
6278 XXXI | Ciprával, s együtt lemennek a szülői házhoz.~Tehát tudva
6279 XXXI | házhoz.~Tehát tudva volt már a nap is, ki lehetett számítani
6280 XXXI | érkezni.~Dezső benn maradt a városban Lorándot várni.
6281 XXXI | éjszakára kihozza őket.~A nők tehát fennmaradtak éjfélig.
6282 XXXI | fennmaradtak éjfélig. Künn vártak a folyosó alatt. Szép, meleg,
6283 XXXI | meleg, holdvilágos éj volt.~A jó öreganya átölelve Fánny
6284 XXXI | éppen így vártak egy éjjel a két testvér megérkeztére;
6285 XXXI | szomorú várakozás volt. A szél zúgott az ákácok között,
6286 XXXI | zúgott az ákácok között, a felhők kergették egymást
6287 XXXI | égen, az ebek vonítottak a faluban: a kapun egy szénásszekér
6288 XXXI | ebek vonítottak a faluban: a kapun egy szénásszekér döcögött
6289 XXXI | és abba volt elrejtve a koporsó. – Ez a nép nagyon
6290 XXXI | elrejtve a koporsó. – Ez a nép nagyon babonás: azt
6291 XXXI | nagyon babonás: azt hiszi, a jég elveri a határát, ha
6292 XXXI | azt hiszi, a jég elveri a határát, ha halottat visznek
6293 XXXI | most egészen más világ van. A lég csendes, szellő sem
6294 XXXI | Egyszer aztán szekér áll meg a kapuban: a cselédek sietnek
6295 XXXI | szekér áll meg a kapuban: a cselédek sietnek azt kinyitni.~
6296 XXXI | rajta, miként akkor.~És a szénásszekér után gyalog,
6297 XXXI | után gyalog, miként akkor, a két testvér, egymás kezét
6298 XXXI | egymás kezét szorítva, jő.~A nők eléjük rohannak, Loránd
6299 XXXI | minden ajk.~Loránd némán a szekérre mutat, és nem tud
6300 XXXI | helyette.~– Nejét itt hozzuk a koporsóban.~
6301 XXXII | de undor már az, amivel a napok eseményei elé nézünk.~
6302 XXXII | ahol ingyen lehet kapni a halált.~Nem emlegetem én
6303 XXXII | halált.~Nem emlegetem én a múltak dicsőségét, mi hasznom
6304 XXXII | esetben is; mindene volt hozzá a természettől: hősi bátorsága,
6305 XXXII | soha nem csüggedő lelke. A harc különben is gyönyör
6306 XXXII | oly csúful sárba taposva; a másik, szenvedélye égő hevében,
6307 XXXII | életunalom terhével s azzal a súlyos végzettel, ami családját
6308 XXXII | családját terhelé. Mindig az a rém állt előtte, hogy ez
6309 XXXII | mégiscsak oda kell jutnia, abba a nyolcadik, üresen hagyott
6310 XXXII | ágyba.~Mikor elkezdődtek a harcok, egészen felvillanyozódott
6311 XXXII | monda:~– Most megnyílt hát a vásár, ahol az ember száz
6312 XXXII | koszorút; csak amit keresett, a dicső halált, azt nem tudta
6313 XXXII | azt nem tudta megtalálni.~A zászlóaljból, melynél kezdé,
6314 XXXII | hangon fütyülő hírnökei után a halálnak; hogy várta azokat
6315 XXXII | halálnak; hogy várta azokat a búgva közelítő öreg fickókat,
6316 XXXII | nem bántották.~Olyan ez a csatatéri zengő méh, mint
6317 XXXII | bátran jár közötte, elzúg a füle mellett, aki fél tőle,
6318 XXXII | tőle, azt megcsípi.~Egyszer a csákóját lyukasztá át a
6319 XXXII | a csákóját lyukasztá át a golyó.~Hányszor hallottam
6320 XXXII | Hetekig feküdt eszméletlenül a közkórházban, sátor alatt,
6321 XXXII | velem, öcsém, hogy elhoztál a csatatérről. Óh, milyen
6322 XXXII | mindig velünk lakott: míg a városban laktunk, néha hetekig
6323 XXXII | néha hetekig sem hagyta el a házat.~Az új idők új rendszere
6324 XXXII | kényszerített; hogy arról a pályáról lemondjak, amit
6325 XXXII | tartottak. Sutba dobtam a diplomámat, s kimentem szántani,
6326 XXXII | élet már az övé, hanem csak a napok számlálása.~Siralom
6327 XXXII | levél után, és nem várt a holnaptól semmit.~Hanem
6328 XXXII | holnaptól semmit.~Hanem félt a jövő napoktól.~Gyakran előhoztam
6329 XXXII | előhoztam neki, hogy annak a magányos épületnek ott a
6330 XXXII | a magányos épületnek ott a patak mellett befalaztatom
6331 XXXII | mielőtt valaki fölkelt volna a háznál, kisétált a temetőbe;
6332 XXXII | volna a háznál, kisétált a temetőbe; oda, ahol Cipra
6333 XXXII | szál aszú füvet hozva el a sírról.~Volt egy naplója,
6334 XXXII | nem volt írva egyéb, mint a kelet minden napról, s alá
6335 XXXII | és méhei.~Az állatok és a növények nem csalják meg
6336 XXXII | csemetéit, s viselt harcot a rovarok ellen; és tanult
6337 XXXII | alkotmányos monarchistáktól, a méhektől.~Sok ember van,
6338 XXXII | Félt magától, és félt attól a csendes háztól ott a patak
6339 XXXII | attól a csendes háztól ott a patak mellett. „Szeretnék
6340 XXXII | nyári délután kisfiam azzal a hírrel rohant be hozzám,
6341 XXXII | hozzám, hogy Loránd bátya a szoba közepén a földön fekszik,
6342 XXXII | Loránd bátya a szoba közepén a földön fekszik, és nem akar
6343 XXXII | és nem akar fölkelni.~Én a legrosszabbat sejtve rohantam
6344 XXXII | szobájába, már nem feküdt a földön, hanem az ágyon.~
6345 XXXII | hagymázos lélegzettel –, nem a nyolcadik ágyba. – Kinn
6346 XXXII | fűgyökér alatt. Ott heverünk a porban egymás mellett. Falaztasd
6347 XXXII | odahívtam hozzá, már halva volt.~A délceg hős, ki egymaga csapatok
6348 XXXII | csapatok ellen küzdött, a vasember, kit nem tudott
6349 XXXII | kit nem tudott megölni a kard és a dárda, tíz perc
6350 XXXII | tudott megölni a kard és a dárda, tíz perc alatt elmúlt
6351 XXXII | jár közöttünk!~Mikor már a kísértés utolsó perce eljött,
6352 XXXII | egy méhszárnyon oda, ahol a boldogok laknak.~ ~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352 |