1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352
Fezejet
1001 III | még pirosabbra nedvesíteni a maga poharából, hogy nekem
1002 III | vetemedtem, hogy én most ezt a poharat felemelem, hozzákoccintom
1003 III | kedves Melanie húgom!”~A vér fejem tetejéig lüktetett
1004 III | kigondoltam. Már nyúlni akartam a pohár felé, midőn egy pillantást
1005 III | ijedten kaptam vissza kezemet a pohártól.~E kétkedő mozdulatom
1006 III | Így vesztett el bennem a haza tán egy tósztmondó
1007 III | gazdám! Most mindjárt rákerül a beszéd, hogy én éppen őnála
1008 III | azzal fognak kicserélni! A föld alá süllyedek szégyenletemben
1009 III | jókedvűen urambátyám (nekem a velőmön hasogatott keresztül
1010 III | velőmön hasogatott keresztül a nevetése) – a híres cvibaksütőnél!
1011 III | keresztül a nevetése) – a híres cvibaksütőnél! Még
1012 III | finnyáskodónak nevezett, ki a nagyurak gúnyja által meg
1013 III | nagynéném kivette szájából a szót, s magasztos méltósággal
1014 III | férjének:~– Úgy hiszem, hogy a pékmester is csakolyan ember,
1015 III | nagynéném hófehér kezére, a vitát befejezni, amiből
1016 III | szállásban lakik, s akinek a címe nem fér le három sorban.~
1017 III | nevezetesebb ember kevesebb van a földön; szép embernek is –
1018 III | Loránd bátyámat kivéve – a legelső; adomái, amiket
1019 III | megtörtént dolgok; felesége a legszebb és a legboldogabb
1020 III | felesége a legszebb és a legboldogabb asszony a nap
1021 III | és a legboldogabb asszony a nap alatt; s Melanie húgom
1022 III | olyan angyal, aki ha engem a mennyországba nem emel valaha,
1023 III | legfelyül!~Bálnokházy fején az a dús hajlombozat csak paróka…
1024 III | kérek, hogy közbeszólok: én a parókaviselésben legkisebb
1025 III | nagyon megkeserített az a valaki, aki azt legelőször
1026 III | nagybátyám parókát visel, s a bajuszát festi. (Az is persze
1027 III | semmi más.) És én annak a valakinek, aki azt előttem
1028 III | mondta volna valaki, hogy ez a cifra jólét, mely úri bőséget
1029 III | csak olyan paróka, mint a másik; takarója valami nagyon
1030 III | szerette. Loránd pedig csak a hanglépcsőzetet verte mindig,
1031 III | eljátszott, ami engemet a legszélső bámulatra indított.
1032 III | mint hogy én eljárjak ide a hegedűmmel Melanie húgom
1033 III | azáltal, hogy én fordítottam a hangjegyek lapjait előtte,
1034 III | nagyanyámtól, vajon én honnan értek a hangjegyekhez.~Mint minden
1035 III | vége lett; Melanie húgom a további műdarabokban még
1036 III | elébb, ott vagyok én is, s ő a kisebbel marad.~Úgy gyűlölöm
1037 III | kellett volna csókolnom azért a szaváért: én már csak a
1038 III | a szaváért: én már csak a kisebbel maradok.~Bátyámat
1039 III | lázsiás tallért nyomott a markomba, ragyogó munificenciával
1040 III | énnekem még soha ennyi pénz a kezemben nem volt mint sajátom,
1041 III | hogy mit tegyek most azzal a tallérral.~Alig mertem eltávoztunkkor
1042 III | ajtóban Loránd megfogta a kezemet.~– Te – szólt hozzám
1043 III | azt, amit Bálnokházy a kezedbe nyomott, mikor az
1044 III | mikor az inas kinyitja a kocsiajtót, ajándékozd oda
1045 III | vagyok. S nem sütöm többet le a szememet Melanie húgom előtt.
1046 III | húgom előtt. Hanem mikor a tallért az inas kezébe nyomtam,
1047 III | nem fog-e ezért kitiltani a házából?~Nekem még azután
1048 III | házából?~Nekem még azután is a quadrille hangzott a fülembe;
1049 III | is a quadrille hangzott a fülembe; az a zongorázó
1050 III | quadrille hangzott a fülembe; az a zongorázó tünemény kísért
1051 III | dicsekedni fognak velem, s a közvizsgákon mondani fogják:
1052 III | joggyakorlatra, jurátusnak a királyi személynökhöz; ismeretségeket
1053 III | visszaérkeztünk, valóban terhemre volt a kis piszének a nyájaskodása.
1054 III | terhemre volt a kis piszének a nyájaskodása. Mindenféle
1055 III | ebéd. Meg hogy igaz-e, hogy a konziliárius kisasszonyának
1056 III | mely táncol, gitárt ver, és a fejét hajtogatja hozzá.
1057 III | Melanie, még érdekelnének a babák. Mondtam Henriknek,
1058 III | örültem, hogy lerázhattam a nyakamról.~Azt mondtam,
1059 III | tanulni kell mennem, mert sok a lecke. Azután szobámba mentem,
1060 III | észre, hogy semmi sem maradt a fejemben abból, amit tanultam,
1061 III | minden hely tele volt abban a konziliárius leányával.~
1062 III | összejöttünk az ebédlőben a Fromm családdal. Fánny ismét
1063 III | tőle. Borzasztó volna abban a gyanúban állani a Bálnokházy
1064 III | abban a gyanúban állani a Bálnokházy család előtt,
1065 III | ismerőse, aki minden percben a nyakába ugrik, amikor meglátja.~
1066 III | szerencsére holnap már elviszik a háztól, s aztán ameddig
1067 III | egyszer jó nagyanyám lejött a szobámba. Kezemre adta holmieimet,
1068 III | hogy azt minden hónapban a Lorándéval együtt küldeni
1069 III | Ismét az intés, hogy én, a gyermek, vigyázzak bátyámra,
1070 III | magaviseletem érdemlé azt a kitüntetést, hogy én vigyázzak
1071 III | most aztán kitaláltam: – a legjobb őr a véghetlen szeretet,
1072 III | kitaláltam: – a legjobb őr a véghetlen szeretet, s anyám
1073 III | meg én őt? Nem lakik-e ő a legjobb helyen a világon,
1074 III | lakik-e ő a legjobb helyen a világon, s nem lakom én
1075 III | útnak indulniok. Még akkor a Csallóközön át kellett Pozsonyig
1076 III | azért korán reggel, mikor a kocsi előállt, már felöltözve
1077 III | költöttem, hogy megvárja, míg a kemencét fűtik, s Márton
1078 III | egész Fromm család lejött a kocsihoz búcsút venni az
1079 III | búcsút venni az utazóktól.~Az a leány, ki helyemet elfoglalni
1080 III | felszökött nagyanyám után a hintóba.~Az ostor csördült,
1081 III | hintóba.~Az ostor csördült, a lovak megindultak, s az
1082 III | az ő helyén.~És amint ezt a nagy egyedül maradást először
1083 III | egyszerre elveszett bennem a nagy férfiú, a hegedűvirtuóz,
1084 III | elveszett bennem a nagy férfiú, a hegedűvirtuóz, az első eminens,
1085 III | eminens, az udvari tanácsos, a hősszerelmes; nekitámasztottam
1086 III | hősszerelmes; nekitámasztottam a fejemet a falnak, és szerettem
1087 III | nekitámasztottam a fejemet a falnak, és szerettem volna
1088 IV | IV. Az ateista és a kegyeskedő~Hagyjuk el egy
1089 IV | kegyeskedő~Hagyjuk el egy időre a bölcselkedő gyermek naplóját,
1090 IV | naplóját, s világosítsuk a tért a család környezete
1091 IV | naplóját, s világosítsuk a tért a család környezete körül,
1092 IV | istentagadó, Topándy Samu, ki a Bálnokházy és Áronffy családokkal
1093 IV | elhíresztelték róla, hogy az öreg a leggonoszabb ateista.~Nehogy
1094 IV | bölcsész iparkodék vala lelkét a látható vallás tanain túltenni.
1095 IV | volt ő másért ateista, mint a maga mulatságáért. Azért
1096 IV | mulatságért, hogy istentagadásával a vele érintkező embereket,
1097 IV | vele érintkező embereket, a papokat és néha a hatóságokat
1098 IV | embereket, a papokat és néha a hatóságokat is – bosszantsa.~
1099 IV | imád?~Éppen nála találjuk a vármegyei egzekúciót most
1100 IV | egzekúciót most is, melyet a tekintetes törvényszék egy
1101 IV | amikkel Topándy évek óta a hívek lelkeit háborítja,
1102 IV | panaszt panaszra halmoznak a megyeház asztalára, s folytonos
1103 IV | tetszik. Azért küldték ellene a vicét és nem a főbírót,
1104 IV | küldték ellene a vicét és nem a főbírót, mert ez még új
1105 IV | gallérjába vetve hátra a nyakát tekintélyesen. –
1106 IV | vagyon.~– Ejh, vigye az ördög a küldetésteket; ne tekintetesurazz
1107 IV | ispánomnak, hogy mit izen a vármegye! Ha valami pénz
1108 IV | valami pénz kell, töresd fel a magtárt, vitess el annyi
1109 IV | annyi búzát, amennyiből a sportula kitelik, aztán
1110 IV | egypár cimbora, aki átjön a muzsikaszóra. Aztán majd
1111 IV | majd reggel felé feltegyük a protokollumot!~Eközben folyvást
1112 IV | Eközben folyvást fogta a végrehajtó hatalom kézcsuklóját,
1113 IV | kézcsuklóját, s erőtette befelé a belső szobába, s termetre
1114 IV | konfidenciát! Ez komoly ügy!~A szolgabíró hasztalanul protestált
1115 IV | szolgabíró hasztalanul protestált a kényszerített menettetés
1116 IV | Majdan segélyére érkezett a legale testimonium második
1117 IV | vocatussal.~– Ne izéljen a tekintetes úr, mert úgy
1118 IV | hosszú két bajuszával, mint a hold, mikor egy hosszú felhő
1119 IV | kérem, veressék rám azt a vasat, már csak az újság
1120 IV | szólt kezét kiszabadítva a szolgabíró. – Tanulja ön
1121 IV | Tanulja ön meg bennünk a hatóságot tisztelni! Mi
1122 IV | Mi önnek bírái vagyunk, a tekintetes vármegye által
1123 IV | bámulva mereszté szemeit a hatóság érdemes kiküldöttére.~–
1124 IV | magasabb ügy forog itt fenn. A nemes vármegye megsokallta
1125 IV | most már hozzák igazán azt a vasat, verjenek láncra,
1126 IV | én különben harapok, mint a veszett állat.~Szolgabíró
1127 IV | most is csak mosolygott, s a kezét sem vette elő a háta
1128 IV | s a kezét sem vette elő a háta mögül.~– Ugyan, tekintetes
1129 IV | úgy segéljen, elvisszük a Rókus-kórházba, s ráadjuk
1130 IV | Rókus-kórházba, s ráadjuk a cvangszjaklit.~– Ördög bújjék
1131 IV | Topándy, neki-neki indulva a két bírónak, s megint visszahátrálva
1132 IV | képe elől. – Hát mi baja a vármegyének velem? Loptam
1133 IV | kész szónok volt: egyszerre a mondott szóra felelt:~–
1134 IV | fel! Igenis, gyilkolt ön! A gondjai alá bízottak lelkét
1135 IV | menekülése, kérőleg fordult a szolgabírót kísérő pandúrokhoz:~–
1136 IV | fogadtak neki, s rátették a kezeiket.~– No, szolgabíró
1137 IV | végrehajtása végett jövök, melyet a tekintetes vármegye karhatalommal
1138 IV | keresztelve.~– Kérem alássan, a kutak általános kiapadása…~–
1139 IV | szóljon közbe! – rivallt rá a szolgabíró. – Adta volna
1140 IV | pogány módon tartatnak, a székvárosba fel fognak kísértetni
1141 IV | megkereszteltetni.~– Vajon itt a kútnál nem lehetne mindjárt
1142 IV | mindjárt elvégezni velük?~A szolgabíró magánkívül jött
1143 IV | esze. Hiszen nem kényszerít a vármegye senkit akarata
1144 IV | tartozni, no. Azért ha nem akar a tekintetes úr a cselédjeivel
1145 IV | nem akar a tekintetes úr a cselédjeivel együtt a páterhez
1146 IV | úr a cselédjeivel együtt a páterhez fáradni, hát elvisszük
1147 IV | páterhez fáradni, hát elvisszük a rabbinushoz, s úgy is jó
1148 IV | fogni. Már csak hát inkább a páterhez, mint a rabbihoz.
1149 IV | inkább a páterhez, mint a rabbihoz. De legalább a
1150 IV | a rabbihoz. De legalább a régi neveiket hagyjátok
1151 IV | régi neveiket hagyjátok meg a cselédeimnek.~– Az sem engedhető
1152 IV | meg! – viszonzá szigorúan a szolgabíró.~– Önszolgáinak
1153 IV | ekképpen visszatartóztatott a keresztvíztől?~– Négy szolgalegény,
1154 IV | Peckeltesse fel, kérem, a számat, hogy ne káromolhassak!~–
1155 IV | Valóban rákerülhet még a sor.~– Hívassa ön elő az
1156 IV | hajdújának:~– Tereld ide a Pirókot, az Esztergályost,
1157 IV | Pirókot, az Esztergályost, a Seprűnyelet, aztán meg a
1158 IV | a Seprűnyelet, aztán meg a Kakukfüvet meg a Macskalábat;
1159 IV | aztán meg a Kakukfüvet meg a Macskalábat; örvendeztesd
1160 IV | meg őket, hogy bemennek a mennyországba, kapnak egy
1161 IV | amiből sohasem fogy ki a bor. Mind a tekintetes vármegye
1162 IV | sohasem fogy ki a bor. Mind a tekintetes vármegye adja.~–
1163 IV | Hogy nem loptam-e el a pokol számára valakit? Nem,
1164 IV | Csak tartsa zsebében azt a mandátumot. Méressen ki
1165 IV | nyolcvan forint ára zabot a magtáramból, az a bírság,
1166 IV | zabot a magtáramból, az a bírság, mert én nem esküszöm.~–
1167 IV | ismételném magamat. Ismét a mosolygó esküdt interveniált.~–
1168 IV | Mondja hát becsületszavára a tekintetes úr, hogy a kiadottakon
1169 IV | becsületszavára a tekintetes úr, hogy a kiadottakon kívül nincs
1170 IV | kiadottakon kívül nincs senki a cselédsége között, aki meg
1171 IV | becsületszavamra mondom, hogy nincs a „cselédségem között” többé
1172 IV | Topándy becsületszava, mert az a cigányleány, akit hatéves
1173 IV | kilenc év után, nem tartozott a cselédsége közé, hanem ott
1174 IV | Az pedig még most is azt a pogány nevet viselte, amit
1175 IV | pogány nevet viselte, amit a ponyva alatt kapott a nádas
1176 IV | amit a ponyva alatt kapott a nádas berekben. Most is
1177 IV | tehát csakugyan eltagadta a keresztvíz alól az istentelen.~–
1178 IV | még valami panasza ellenem a tekintetes vármegyének?~–
1179 IV | világunkban az is érdem, ha valaki a nyilvánosság előtt meri
1180 IV | mutatni, hogy még tiszteli a vallást, s a törvény tartozik
1181 IV | még tiszteli a vallást, s a törvény tartozik annak védelmet
1182 IV | szent Nepomukot festetett a háza homlokára, olajfestéssel,
1183 IV | Szent Nepomuk ajkairól ez a mondat folyt alá latin lapidáris
1184 IV | latin lapidáris betűkkel a térdeplő alak felé: „Mi
1185 IV | deseram”.~– Azt is olvastam.~– A kép elé vasrostély volt
1186 IV | azonban közbámulatra eltűnt a latin mondat a képről, s
1187 IV | közbámulatra eltűnt a latin mondat a képről, s helyette ez állt
1188 IV | az illető megváltoztatta a nézeteit.~– Igenis, hogy
1189 IV | hogy csak ön tehet róla. A piktor, aki a képet készíté,
1190 IV | tehet róla. A piktor, aki a képet készíté, kérdőre fogatván,
1191 IV | ez utóbbi mondatot írja a képre, s annak tetejébe
1192 IV | fesse azután vízfestékkel a másik mondatot, hogy így
1193 IV | másik mondatot, hogy így a legelső zápor lemosván a
1194 IV | a legelső zápor lemosván a felső festést a képről,
1195 IV | lemosván a felső festést a képről, a derék buzgó férfiú
1196 IV | felső festést a képről, a derék buzgó férfiú saját
1197 IV | uram, hogy az ilyen tréfák a törvény keze által meg nem
1198 IV | hinnie kell önnek azt, hogy a törvényszék önt először
1199 IV | törvényszék önt először is a becstelenítési bírságban,
1200 IV | kijavítási költségekben, amik a kép levétele s ismét föltevése,
1201 IV | felperes az őt illető részt a törvényszék rendelkezésére
1202 IV | fordíttassék.~– Jól van. Tessék a granáriumot feltöretni.~–
1203 IV | Majd szépen elhúzzuk a regálékból, mikor kiosztják.~
1204 IV | ugyan, hiszi ön azt, ami a bibliában van, mind?~– Igaz
1205 IV | vagyok.~– Akkor hát apellálok a hitére. Egy helyen az áll,
1206 IV | szobájában egyszer ezeket a szavakat írta fel: „méne,
1207 IV | írhatta volna most is azt a másik mondást? S ha zápor
1208 IV | zápor volt, aki lemosta a kegyes diák szavakat, tessék
1209 IV | szavakat, tessék beperelni a záport, ő a hibás.~– Ezek
1210 IV | tessék beperelni a záport, ő a hibás.~– Ezek mind igen
1211 IV | megtehette volna ön mindezeket a törvényszék előtt, ahova
1212 IV | apellálhatott volna is egész a szeptemvirátusig; de miután
1213 IV | mégiscsak jó vicc volt ez tőlem?~A szolgabíró haragos arcot
1214 IV | csak tessék végigvárni a dolgot.~– Tehát még hosszabb
1215 IV | Tehát még hosszabb is a bűnrovás?~– Ha szigorúan
1216 IV | kutatnók, nem lenne vége. A legsúlyosabb vád, ami önt
1217 IV | legsúlyosabb vád, ami önt terheli, a szent helyek profanálása.~–
1218 IV | Hely és hely között nagy a különbség. A vörös barátok
1219 IV | között nagy a különbség. A vörös barátok klastromát
1220 IV | egyetemben. Így jutottam én is a kolostor kertjéhez; ott
1221 IV | kolostor kertjéhez; ott voltam a kótyavetyén, ráígértem,
1222 IV | elvittek onnan, én csak a puszta falakat találtam.
1223 IV | tudok egy kolostort, ahol a hajdani oltár helyén áll
1224 IV | hajdani oltár helyén áll a boglyakemence, s a kórusban
1225 IV | helyén áll a boglyakemence, s a kórusban tartja a sváb a
1226 IV | boglyakemence, s a kórusban tartja a sváb a kukoricáját, akinek
1227 IV | a kórusban tartja a sváb a kukoricáját, akinek e tisztes
1228 IV | melléki városban látható az a volt kolostor, melyet az
1229 IV | kórházzá alakított át.~– A példák nem szolgálnak önnek
1230 IV | szolgálnak önnek mentségére. Ha a sváb paraszt az isten áldását
1231 IV | kegyes dolgot követ el, midőn a testi szenvedőket ápoltatja
1232 IV | ápoltatja ott, hol egykor a lelki szenvedések nyertek
1233 IV | nyertek vigasztalást; de ön a birtokába jutott falakat
1234 IV | Kérem, kérem. Azok mind a classica litteraturából
1235 IV | fogunk ostromolni – folytatá a szolgabíró. – Azon helynek
1236 IV | helynek kriptája is volt. Hát a kriptából mi lett?~– Az
1237 IV | fakoporsókban, s várják a feltámadást.~A szolgabíró
1238 IV | s várják a feltámadást.~A szolgabíró kétkedő arcot
1239 IV | tartják ottan?~– Tiltakozom a bacchanál szó ellen.~– Igaz:
1240 IV | kellett volna bélyegeznem azt a mulatságot, ahol botrányosan
1241 IV | gúnydalokat énekel, minők a „Megálljon kend!” – és a „
1242 IV | a „Megálljon kend!” – és a „Hetes, nyolcas…”, s úgy
1243 IV | tart botrányos körjáratot a kastélytól a kolostorig.~–
1244 IV | körjáratot a kastélytól a kolostorig.~– A hatóság
1245 IV | kastélytól a kolostorig.~– A hatóság nagyon el lehet
1246 IV | mikor melege van; ami pedig a gúnydaloknak nevezett nótákat
1247 IV | kegyesek.~– Hisz éppen az a botrány, hogy kegyes dallamokat
1248 IV | alkalmazva. Már mire való a kártya nyolc lapját mint
1249 IV | önöknek, miért mennek vele a kriptába?~– Tetszik tudni,
1250 IV | Micsoda? – pattant fel a szolgabíró, ki most kezdte
1251 IV | szolgabíró, ki most kezdte érteni a fakoporsókban nyugvó halottak
1252 IV | pincém nem volt, mint az.~– S a halottak és a koporsók?~–
1253 IV | mint az.~– S a halottak és a koporsók?~– Huszonöt akós
1254 IV | végig, bizony nem bánja meg.~A szolgabíró most már igazán
1255 IV | most már igazán dühbe jött; a düh oroszlánnyá tette, úgyhogy
1256 IV | tette, úgyhogy képes volt a hatalmaskodó kezéből másodszor
1257 IV | nem lehet komázni. Adja át a kolostor kulcsait, hogy
1258 IV | kolostor kulcsait, hogy a profanált helyet letisztíttassam!~–
1259 IV | kabátját: az okosabb enged, a szigornak is van határa.~–
1260 IV | megegyezünk; mármost tehát lássam a kontót; mivel tartozom a
1261 IV | a kontót; mivel tartozom a vármegyének, amiért a barátokat
1262 IV | tartozom a vármegyének, amiért a barátokat megsértettem?~–
1263 IV | barátokat megsértettem?~– Itt a felszámítás: az „aktus”
1264 IV | aktus” díja 200 forint, a perköltségek mennek három
1265 IV | kárára történt reparatúra s a mostani utazás, asszisztencia,
1266 IV | asszisztencia, forspont, a falmeszelő kőművesek napszáma
1267 IV | egy kétfogantyús fiókot a szekrényéből, s azt mindenestül
1268 IV | mindenestül odacepelvén, letevé a nagy diófa asztalra, a végrehajtó
1269 IV | letevé a nagy diófa asztalra, a végrehajtó hatalom elé.~–
1270 IV | hatalom elé.~– Itt van!~A hatóság érdemes tagjai elébb
1271 IV | azután elkezdtek kacagni.~Az a szekrényfiók tele volt-nem
1272 IV | mennyiségű ócska bankó, egy része a devalváció előtti, más későbbi
1273 IV | humor ismert szüleményei: a szabó, ki kecskén lovagol,
1274 IV | kecskén lovagol, az ördög, ki a rossz asszonyokat elviszi,
1275 IV | seprűvel veri térdeplő urát, a nagybajuszú nürnbergi polgármester
1276 IV | kivadászni.~Topándynak ez volt a takarékpénztára.~Az ezüst-
1277 IV | színlapok gyűjteménye közé, s a felsokasodott értékhalmazt
1278 IV | Micsoda? – riadt fel a szolgabíró. – Mi válogassuk
1279 IV | Mi válogassuk ki ebből a kazalból, hogy melyik a
1280 IV | a kazalból, hogy melyik a pénz, melyik nem az?~– No,
1281 IV | nem vagyok olyan jártas a megítélésében, hogy a sok
1282 IV | jártas a megítélésében, hogy a sok közül melyik kelendő
1283 IV | átvenni.~Azzal belemarkolt a kincshalmazba, s amint a
1284 IV | a kincshalmazba, s amint a markából kimaradt az összegyűrt
1285 IV | szakadt. Hát ennek melyik a képes fele? Ez öt forint,
1286 IV | forint, ez tíz forint. Ez a makk alsó.~Közbe-közbe aztán
1287 IV | magyarázni, s alkudozott a hatósággal, hogy hát azt
1288 IV | interveniálni, mert különben a likvidációnak holnap estig
1289 IV | műértő ember, kifogdosott a kazalból kétszáz és negyvenhárom
1290 IV | egy kis vizet, szeretném a kezeimet megmosni – szólt
1291 IV | lesz minden. Most már vége a törvényes manipulációnak;
1292 IV | Alkalmatlanságomra? – szólt felkacagva a bűnhődött. – Hát azt hiszi
1293 IV | alkalmatlanság volt. Sőt a legválogatottabb mulatság!
1294 IV | adnám ezer forintért, hogy a vármegyét így magamra bőszíthettem.
1295 IV | esztendeig fogok élődni ezen a tréfán. S majd meglássák
1296 IV | hogy vason kísérnek be a vármegye házához; egy bataillon
1297 IV | jön ki értem, s megtesznek a porkoláb fiává! Hahaha!
1298 IV | egy esztendőre betennének a kóterbe! Aztán fűrészeltetnék
1299 IV | Aztán fűrészeltetnék velem a fát a vármegyeház udvarán,
1300 IV | fűrészeltetnék velem a fát a vármegyeház udvarán, s tisztíttatnák
1301 IV | udvarán, s tisztíttatnák velem a vicispán csizmáit! Klasszikus
1302 IV | nem érem.~Eközben előjött a hajdú a parancsolt mosdóvízzel;
1303 IV | Eközben előjött a hajdú a parancsolt mosdóvízzel;
1304 IV | parancsolt mosdóvízzel; a másik ajtón pedig benyitott
1305 IV | másik ajtón pedig benyitott a másik hajdú, s egész barátságosan
1306 IV | barátságosan meginvitálá a vendég urakat.~– A nagyságos
1307 IV | meginvitálá a vendég urakat.~– A nagyságos asszony kéreti
1308 IV | nagyságos asszony kéreti a tekintetes urakat, szívesen
1309 IV | egy kis villásreggelire.~A szolgabíró kétkedve nézett
1310 IV | az elfordult mosdani, és a tenyerébe takarta el nevető
1311 IV | arcát.~– Kegyed nős? – kérdé a szolgabíró Topándytól.~–
1312 IV | Azonban mi ebédre vagyunk híva a szomszédba.~– Sárvölgyihez?
1313 IV | kell.~Szolgabíró úr engedé a harmadszori merényletet
1314 IV | Topándy fennhangon parancsolá a hajdúknak, hogy a pandúrokról
1315 IV | parancsolá a hajdúknak, hogy a pandúrokról és kőművesekről
1316 IV | enni-inni való elég, s midőn a szolgabíró ellenvetéshez
1317 IV | készült, bevágta az útját a szóhoz:~– Kérem, most már
1318 IV | tessék meggondolni, hogy azok a jámbor fiúk a kolostor falairól
1319 IV | hogy azok a jámbor fiúk a kolostor falairól kaparják
1320 IV | kolostor falairól kaparják a meszet, a festékpor a mellükre
1321 IV | falairól kaparják a meszet, a festékpor a mellükre száll;
1322 IV | kaparják a meszet, a festékpor a mellükre száll; az én bűnöm
1323 IV | bűnöm miatt kár ne essék a közbátorság őreiben. Tessék:
1324 IV | őreiben. Tessék: itt jön a húgom.~A szemközti ajtón
1325 IV | Tessék: itt jön a húgom.~A szemközti ajtón jött a fent
1326 IV | A szemközti ajtón jött a fent nevezett nagyságos
1327 IV | nevezett nagyságos asszony.~A nagyságos asszonyt alig
1328 IV | amik ha beszédre hasadtak, a leggyönyörűbb gyöngysor
1329 IV | villogott elő olyan, mint a szén, melynek fele még izzó
1330 IV | szólt Topándy, bemutatva a törvénytevő urakat őnagyságának.~–
1331 IV | igen csodálatosnak találta a testvéri elismerésnek ez
1332 IV | beszéddel és ízletes falatokkal a szolgabírót; az esküdt a
1333 IV | a szolgabírót; az esküdt a háziúrral poharazott csendesen,
1334 IV | Higgye el – szólt őnagysága a szolgabíróhoz –, hogyha
1335 IV | hogyha ez az ember valaha a pokolra, jut, ennek extra
1336 IV | megérdemli. Én már kifáradtam a megjavításában.~– Nagyságod
1337 IV | Nagyságod régóta itt mulat a tekintetes úr házánál? –
1338 IV | asszonyság? – gondolá magában a szolgabíró, és nem tudott
1339 IV | Képzelje csak, miket tesz még! A minap egy régi szentet kiállított
1340 IV | régi szentet kiállított a szőlőbe madárijesztőnek,
1341 IV | madárijesztőnek, egy rossz kalappal a fejében.~Szolgabíró úr szemrehányó
1342 IV | szemrehányó fejcsóválással fordult a vádlotthoz. Ebből megint
1343 IV | Ebből megint nem jó lesz, ha a vármegye elé kerül.~– Ne
1344 IV | Pilátus-szobor volt, ki a hajdani kálváriáról maradt
1345 IV | szent volt! – bizonyozék a villogó szemű hölgy.~Szolgabíró
1346 IV | Szolgabíró úr kezdett emelkedni a székéről. (Furcsa nevelésben
1347 IV | tört ki. Azután, mint aki a bántalmat, melyet nevetésével
1348 IV | jámbor ábrázattal mondá a hölgynek:~– És ha neked
1349 IV | Őnagysága csak úgy hajtotta fel a villogó nedvet a pohárból,
1350 IV | hajtotta fel a villogó nedvet a pohárból, mintha tiszta
1351 IV | víz lett volna. És azok a borok valóban igen erősek
1352 IV | hogy részt vegyen bennük.~A tiltott gyümölcs édes. Ezt
1353 IV | erősen tapasztalá, amennyiben a tiltott gyümölcsök közé
1354 IV | pedig nem akart vége lenni. A hideg étkek után következtek
1355 IV | hideg étkek után következtek a friss sültek, s a szép ifjú
1356 IV | következtek a friss sültek, s a szép ifjú hölgy oly szívesen
1357 IV | állhatott ellent.~– Még ebből a friss majoránnás kolbászból!
1358 IV | foglalkozik? Mikor elfogyott a kolbász, szót is tett emiatt.~–
1359 IV | országgyűlési almanachot?~Erre a kérdésre Topándy hahotával
1360 IV | felkacagott, az esküdt eltakarta a száját az asztalkendővel,
1361 IV | száját az asztalkendővel, a nevetés a torkán akadt;
1362 IV | asztalkendővel, a nevetés a torkán akadt; a szolgabíró
1363 IV | nevetés a torkán akadt; a szolgabíró el nem tudta
1364 IV | hogy mi nevetséges lehetett a kérdésében.~Őnagysága egészen
1365 IV | hallgatni.~– Melyiket kívánják, a „Bécs város”-t vagy a „Rózsabimbó”-
1366 IV | kívánják, a „Bécs város”-t vagy a „Rózsabimbó”-t?~– Mind a
1367 IV | a „Rózsabimbó”-t?~– Mind a kettőt! – szólt a háziúr –
1368 IV | Mind a kettőt! – szólt a háziúr – s ráadásul még
1369 IV | háziúr – s ráadásul még a legújabb országgyűlési nótát: „
1370 IV | országgyűlési nótát: „Szállj le csak a keresztről, repülj a jegenyére”.
1371 IV | csak a keresztről, repülj a jegenyére”. Hanem gyerünk
1372 IV | tányérokkal zörögnek, menjünk át a húgom szobájába. Ott fog
1373 IV | szép. Azt meghallgassa! A hugám remekül játszik rajta.~
1374 IV | karját nyújtá őnagyságának, s a társaság átment a benyílóba.
1375 IV | őnagyságának, s a társaság átment a benyílóba. Az volt őnagyságának
1376 IV | benyílóba. Az volt őnagyságának a szobája.~Igen díszes, elegáns
1377 IV | díszes, elegáns szoba volt, a bútorzat mahagóni és ébenfa,
1378 IV | selyemfüggönyök; hanem az a lényeges különbség volt
1379 IV | szobája közt, hogy ezek a drága kelméjű tárgyak mind
1380 IV | és rendeltetésükre nézve a pipereszobák megszokott
1381 IV | finomsággal.~– Lássa – szólt a fiatal hölgy –, ez az én
1382 IV | elefántcsont orsó oda volt dugva a selyem közé.~– Ez pedig
1383 IV | az én könyvtáram – szólt a hölgy a faliszekrényekre
1384 IV | könyvtáram – szólt a hölgy a faliszekrényekre mutatva.~
1385 IV | faliszekrényekre mutatva.~A faliszekrények üvegajtain
1386 IV | konyhászati palackoknak. Legalul a nagy fóliánsok, a gyümölcságyon
1387 IV | Legalul a nagy fóliánsok, a gyümölcságyon érő mindenféle
1388 IV | ugorkák, azután fel egész a plafondig minden néven nevezhető
1389 IV | monda rá esküdt úr, míg a szolgabíró még most sem
1390 IV | ilyesmit könyvtárnak nevezi.~A nehéz brokát függönyök,
1391 IV | szinte föltárták titkukat; a fiatal hölgy fölemelé a
1392 IV | a fiatal hölgy fölemelé a függönyt, s naivul mondá:~–
1393 IV | alvóhelyem.~Egy cifra gyékény a padlóra leterítve, aztán
1394 IV | én kedves madaram – szólt a szép hölgy a benne lakó
1395 IV | madaram – szólt a szép hölgy a benne lakó állatra mutatva.~
1396 IV | aki hajnalban fölkelt.~És a hölgy tekintete egészen
1397 IV | vált, midőn kezét benyújtá a haragos állathoz, melyhez
1398 IV | szabadon jár, és kísér, mint a kutya.~A fekete szörny addig,
1399 IV | és kísér, mint a kutya.~A fekete szörny addig, míg
1400 IV | az idegeneket látta, csak a csendesebb hangokon jelenté,
1401 IV | lármázni, hogy róka jár a kertben. A nyakán fel volt
1402 IV | hogy róka jár a kertben. A nyakán fel volt borzolva
1403 IV | fog ez hallgatni – biztatá a vendégeket az ifjú hölgy –,
1404 IV | az ifjú hölgy –, mihelyt a muzsikát meghallja.~Lássuk
1405 IV | meghallja.~Lássuk hát azt a magyar zongorát!~Az pedig
1406 IV | ébenfából, gyöngyházzal kirakva; a húrszorító szegei ezüstből,
1407 IV | húrszorító szegei ezüstből, a feneke színes famozaik,
1408 IV | feneke színes famozaik, a húrokra fektetett két cimbalomverő
1409 IV | koráll; az állvány, melyen a cimbalom nyugszik, remekbe
1410 IV | mely erős hangfeneket képez a hangszer alatt, s előtte
1411 IV | hangszer alatt, s előtte a kis gömbölyű karatlan szék
1412 IV | különös, hogy egy fiatal hölgy a cimbalmot verje!~Azt a faluvégi
1413 IV | hölgy a cimbalmot verje!~Azt a faluvégi hangszert, amit
1414 IV | aranykösöntyűs kezeivel veri ki a dallamot a panaszos hangszerből;
1415 IV | kezeivel veri ki a dallamot a panaszos hangszerből; aminek
1416 IV | képzelni, nem is másképp, mint a dohánytalan pipával szájában,
1417 IV | tréfás, olyan groteszk. A játszó karjai szüntelen
1418 IV | mozog bele; nem olyan, mint a zongora, ahol az öt ujj
1419 IV | öt ujj elvégez mindent; a zongora viszonya a művészhez
1420 IV | mindent; a zongora viszonya a művészhez az, ami a nagyságos
1421 IV | viszonya a művészhez az, ami a nagyságos úré a gyermekéhez,
1422 IV | az, ami a nagyságos úré a gyermekéhez, kivel messze
1423 IV | messze kézből beszél; de a cimbalmos „pertu” van a
1424 IV | a cimbalmos „pertu” van a hangszerével.~A fiatal hölgynek
1425 IV | pertu” van a hangszerével.~A fiatal hölgynek olyan jól
1426 IV | jól illett ez is.~Amint a cimbalomverőket kezébe vette,
1427 IV | amint végigütögetett velük a kifeszített húrokon, arca
1428 IV | világa.~Két dalt énekelt el a vendéguraknak, mind a kettőt
1429 IV | el a vendéguraknak, mind a kettőt azok közé sorozzák,
1430 IV | ott szoktak keletkezni a jurátus-kávéházakban országgyűlések
1431 IV | az ifjúságban több volt a kedély.~Az egyiknek szép
1432 IV | nyugatról keletre hidegen fúj a szél”. Vége az, hogy a Duna
1433 IV | fúj a szél”. Vége az, hogy a Duna vize keserű, mert Pozsonynál
1434 IV | könyű hullott bele, „Melyet a hon nagyjai pergetnek, hogy
1435 IV | ment fel követnek”.~Most a patrióták takarékosabbak
1436 IV | patrióták takarékosabbak a könnyeikkel; hanem akkor
1437 IV | nagyon sokat keseregtek a „Bécs város nótáján”.~Másik
1438 IV | nótáján”.~Másik nóta volt a „Rózsabimbó, borostyán”,
1439 IV | ennek is csinos dallama van; a szövege is ragyog szabadság
1440 IV | efféle mitológiai tárgyaktól.~A fiatal hölgy keze alatt
1441 IV | hölgy keze alatt úgy zengett a húr, ajkán úgy csengett
1442 IV | húr, ajkán úgy csengett a dal, mintha azt a sok szép
1443 IV | csengett a dal, mintha azt a sok szép flosculust ő érzené
1444 IV | már megmondani, mi az élc a keresztre repült varjúban
1445 IV | keresztre repült varjúban s a példává lett taligás lóban.~
1446 IV | daloltatta újra. Alkalmasint a papokat gúnyolta benne valaki,
1447 IV | nagysád, hol tanult ezen a hangszeren játszani? – kérdé
1448 IV | hirtelen meg nem kapja magát a lábával a cimbalom állványában,
1449 IV | nem kapja magát a lábával a cimbalom állványában, székestül
1450 IV | teknőncfésűre voltak feltűzve, a fésű mindenestül kiesett
1451 IV | fésű mindenestül kiesett a fejéből, s hosszú, hollófekete
1452 IV | hollófekete két hajfonadéka egész a padlóra omlott alá.~Erre
1453 IV | padlóra omlott alá.~Erre a fiatal hölgy abbahagyta
1454 IV | fiatal hölgy abbahagyta a nevetést, s miután szétbomlott
1455 IV | sehogy sem sikerült többé a fésű körül elhelyeznie,
1456 IV | hirtelen összecsavarta azt a fején, s a guzsalyából kirántott
1457 IV | összecsavarta azt a fején, s a guzsalyából kirántott orsóval
1458 IV | helyrehozza, ismét fölvette a cimbalomverőket, s elkezdett
1459 IV | cimbalomverőket, s elkezdett a cimbalmon valami hallgató
1460 IV | szóban, beszédben, csak a zengő húrokra bíz, hogy
1461 IV | sejti, és elborong rajta. A pusztai szél az, melyről
1462 IV | akárhová lett volna tőle a szomszéd ház ebédje, ha
1463 IV | ebédje, ha Topándy azzal a szkeptikus észrevétellel
1464 IV | ismét figyelmezteté, hogy a mindent tagadó házában van.
1465 IV | van. Odakinn is megkondult a déli harangszó, s vele egyszerre
1466 IV | s vele egyszerre rákezdé a fekete kakas is szárnycsattogtatva
1467 IV | trombitása volna, akinek a harangszóra kürtriadással
1468 IV | kürtriadással jelt kell adni a lakosoknak.~Erre rögtön
1469 IV | lakosoknak.~Erre rögtön elmúlt a hölgy arcáról a méla búsongó
1470 IV | rögtön elmúlt a hölgy arcáról a méla búsongó kifejezés,
1471 IV | búsongó kifejezés, letette a cimbalompengetőket, felugrott
1472 IV | rájuk.~Erre azután mind a négyen nevettek.~– Én nagyon
1473 IV | szerencsém volt: ajánlom magamat a viszontlátásig; azaz a legközelebbi
1474 IV | magamat a viszontlátásig; azaz a legközelebbi egzekúcióig.~
1475 IV | Most őnagyságához fordult a szolgabíró megköszönni a
1476 IV | a szolgabíró megköszönni a szíves fogadtatást.~E tisztelgésnél
1477 IV | őnagysága egyszerre átkarolta a nyakát mind a két kezével,
1478 IV | átkarolta a nyakát mind a két kezével, s olyan egészséges
1479 IV | jutott ki az utcára ebből a házból. Az igaz, hogy a
1480 IV | a házból. Az igaz, hogy a bor is a fejébe ment kissé,
1481 IV | Az igaz, hogy a bor is a fejébe ment kissé, nem volt
1482 IV | ballagott mellette, hanem amint a kert árkán belül voltak,
1483 IV | Buczkay uram azt mondta a szolgabírónak:~– Csak tessék
1484 IV | magamat kikacagni.~Azzal leült a földre, gyomrára feszítette
1485 IV | földre, gyomrára feszítette a két öklét, s elkezdett hahotával
1486 IV | hahotával kacagni, ahogy a torkán kifért; hanyatt vetette
1487 IV | kifért; hanyatt vetette magát a fűre, a lábaival rugdalta
1488 IV | hanyatt vetette magát a fűre, a lábaival rugdalta a földet,
1489 IV | fűre, a lábaival rugdalta a földet, és egyre kacagott.~
1490 IV | ugyan csúnyául becsípett a magyarádiból; mármost hogy
1491 IV | aztán Buczkay eleget tett a természet azon kívánalmának,
1492 IV | kívánalmának, mely szerint a túlterhelt jókedv magnetizmusa
1493 IV | kiüríteni, ismét fölkelt szépen a földről, leporozta ruháit,
1494 IV | földről, leporozta ruháit, s a legkomolyabb képpel a nap
1495 IV | s a legkomolyabb képpel a nap alatt mondá:~– No, most
1496 IV | háza abban nem hasonlított a magyar falusi lakokhoz,
1497 IV | lakokhoz, hogy míg azoknak a kapuja éjjel-nappal tárva
1498 IV | csak inkább azért, hogy a vendégek kabátjára sáros
1499 IV | kis ajtaja mindig zárva, s a falkerítés végig vasszegekkel
1500 IV | feltüskézve; még – ami hallatlan a falusi házaknál – csengettyű
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352 |