Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1836 1
200 1
7 1
a 6352
à 1
a-b-ab-ot 1
abba 16
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6352 a
2869 az
2098 hogy
1718 nem
Jókai Mór
Mire megvénülünkadig

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352

     Fezejet
1001 III | még pirosabbra nedvesíteni a maga poharából, hogy nekem 1002 III | vetemedtem, hogy én most ezt a poharat felemelem, hozzákoccintom 1003 III | kedves Melanie húgom!”~A vér fejem tetejéig lüktetett 1004 III | kigondoltam. Már nyúlni akartam a pohár felé, midőn egy pillantást 1005 III | ijedten kaptam vissza kezemet a pohártól.~E kétkedő mozdulatom 1006 III | Így vesztett el bennem a haza tán egy tósztmondó 1007 III | gazdám! Most mindjárt rákerül a beszéd, hogy én éppen őnála 1008 III | azzal fognak kicserélni! A föld alá süllyedek szégyenletemben 1009 III | jókedvűen urambátyám (nekem a velőmön hasogatott keresztül 1010 III | velőmön hasogatott keresztül a nevetése) – a híres cvibaksütőnél! 1011 III | keresztül a nevetése) – a híres cvibaksütőnél! Még 1012 III | finnyáskodónak nevezett, ki a nagyurak gúnyja által meg 1013 III | nagynéném kivette szájából a szót, s magasztos méltósággal 1014 III | férjének:~– Úgy hiszem, hogy a pékmester is csakolyan ember, 1015 III | nagynéném hófehér kezére, a vitát befejezni, amiből 1016 III | szállásban lakik, s akinek a címe nem fér le három sorban.~ 1017 III | nevezetesebb ember kevesebb van a földön; szép embernek is – 1018 III | Loránd bátyámat kivévea legelső; adomái, amiket 1019 III | megtörtént dolgok; felesége a legszebb és a legboldogabb 1020 III | felesége a legszebb és a legboldogabb asszony a nap 1021 III | és a legboldogabb asszony a nap alatt; s Melanie húgom 1022 III | olyan angyal, aki ha engem a mennyországba nem emel valaha, 1023 III | legfelyül!~Bálnokházy fején az a dús hajlombozat csak paróka… 1024 III | kérek, hogy közbeszólok: én a parókaviselésben legkisebb 1025 III | nagyon megkeserített az a valaki, aki azt legelőször 1026 III | nagybátyám parókát visel, s a bajuszát festi. (Az is persze 1027 III | semmi más.) És én annak a valakinek, aki azt előttem 1028 III | mondta volna valaki, hogy ez a cifra jólét, mely úri bőséget 1029 III | csak olyan paróka, mint a másik; takarója valami nagyon 1030 III | szerette. Loránd pedig csak a hanglépcsőzetet verte mindig, 1031 III | eljátszott, ami engemet a legszélső bámulatra indított. 1032 III | mint hogy én eljárjak ide a hegedűmmel Melanie húgom 1033 III | azáltal, hogy én fordítottam a hangjegyek lapjait előtte, 1034 III | nagyanyámtól, vajon én honnan értek a hangjegyekhez.~Mint minden 1035 III | vége lett; Melanie húgom a további műdarabokban még 1036 III | elébb, ott vagyok én is, s ő a kisebbel marad.~Úgy gyűlölöm 1037 III | kellett volna csókolnom azért a szaváért: én már csak a 1038 III | a szaváért: én már csak a kisebbel maradok.~Bátyámat 1039 III | lázsiás tallért nyomott a markomba, ragyogó munificenciával 1040 III | énnekem még soha ennyi pénz a kezemben nem volt mint sajátom, 1041 III | hogy mit tegyek most azzal a tallérral.~Alig mertem eltávoztunkkor 1042 III | ajtóban Loránd megfogta a kezemet.~– Teszólt hozzám 1043 III | azt, amit Bálnokházy a kezedbe nyomott, mikor az 1044 III | mikor az inas kinyitja a kocsiajtót, ajándékozd oda 1045 III | vagyok. S nem sütöm többet le a szememet Melanie húgom előtt. 1046 III | húgom előtt. Hanem mikor a tallért az inas kezébe nyomtam, 1047 III | nem fog-e ezért kitiltani a házából?~Nekem még azután 1048 III | házából?~Nekem még azután is a quadrille hangzott a fülembe; 1049 III | is a quadrille hangzott a fülembe; az a zongorázó 1050 III | quadrille hangzott a fülembe; az a zongorázó tünemény kísért 1051 III | dicsekedni fognak velem, s a közvizsgákon mondani fogják: 1052 III | joggyakorlatra, jurátusnak a királyi személynökhöz; ismeretségeket 1053 III | visszaérkeztünk, valóban terhemre volt a kis piszének a nyájaskodása. 1054 III | terhemre volt a kis piszének a nyájaskodása. Mindenféle 1055 III | ebéd. Meg hogy igaz-e, hogy a konziliárius kisasszonyának 1056 III | mely táncol, gitárt ver, és a fejét hajtogatja hozzá. 1057 III | Melanie, még érdekelnének a babák. Mondtam Henriknek, 1058 III | örültem, hogy lerázhattam a nyakamról.~Azt mondtam, 1059 III | tanulni kell mennem, mert sok a lecke. Azután szobámba mentem, 1060 III | észre, hogy semmi sem maradt a fejemben abból, amit tanultam, 1061 III | minden hely tele volt abban a konziliárius leányával.~ 1062 III | összejöttünk az ebédlőben a Fromm családdal. Fánny ismét 1063 III | tőle. Borzasztó volna abban a gyanúban állani a Bálnokházy 1064 III | abban a gyanúban állani a Bálnokházy család előtt, 1065 III | ismerőse, aki minden percben a nyakába ugrik, amikor meglátja.~ 1066 III | szerencsére holnap már elviszik a háztól, s aztán ameddig 1067 III | egyszer nagyanyám lejött a szobámba. Kezemre adta holmieimet, 1068 III | hogy azt minden hónapban a Lorándéval együtt küldeni 1069 III | Ismét az intés, hogy én, a gyermek, vigyázzak bátyámra, 1070 III | magaviseletem érdemlé azt a kitüntetést, hogy én vigyázzak 1071 III | most aztán kitaláltam: – a legjobb őr a véghetlen szeretet, 1072 III | kitaláltam: – a legjobb őr a véghetlen szeretet, s anyám 1073 III | meg én őt? Nem lakik-e ő a legjobb helyen a világon, 1074 III | lakik-e ő a legjobb helyen a világon, s nem lakom én 1075 III | útnak indulniok. Még akkor a Csallóközön át kellett Pozsonyig 1076 III | azért korán reggel, mikor a kocsi előállt, már felöltözve 1077 III | költöttem, hogy megvárja, míg a kemencét fűtik, s Márton 1078 III | egész Fromm család lejött a kocsihoz búcsút venni az 1079 III | búcsút venni az utazóktól.~Az a leány, ki helyemet elfoglalni 1080 III | felszökött nagyanyám után a hintóba.~Az ostor csördült, 1081 III | hintóba.~Az ostor csördült, a lovak megindultak, s az 1082 III | az ő helyén.~És amint ezt a nagy egyedül maradást először 1083 III | egyszerre elveszett bennem a nagy férfiú, a hegedűvirtuóz, 1084 III | elveszett bennem a nagy férfiú, a hegedűvirtuóz, az első eminens, 1085 III | eminens, az udvari tanácsos, a hősszerelmes; nekitámasztottam 1086 III | hősszerelmes; nekitámasztottam a fejemet a falnak, és szerettem 1087 III | nekitámasztottam a fejemet a falnak, és szerettem volna 1088 IV | IV. Az ateista és a kegyeskedő~Hagyjuk el egy 1089 IV | kegyeskedő~Hagyjuk el egy időre a bölcselkedő gyermek naplóját, 1090 IV | naplóját, s világosítsuk a tért a család környezete 1091 IV | naplóját, s világosítsuk a tért a család környezete körül, 1092 IV | istentagadó, Topándy Samu, ki a Bálnokházy és Áronffy családokkal 1093 IV | elhíresztelték róla, hogy az öreg a leggonoszabb ateista.~Nehogy 1094 IV | bölcsész iparkodék vala lelkét a látható vallás tanain túltenni. 1095 IV | volt ő másért ateista, mint a maga mulatságáért. Azért 1096 IV | mulatságért, hogy istentagadásával a vele érintkező embereket, 1097 IV | vele érintkező embereket, a papokat és néha a hatóságokat 1098 IV | embereket, a papokat és néha a hatóságokat isbosszantsa.~ 1099 IV | imád?~Éppen nála találjuk a vármegyei egzekúciót most 1100 IV | egzekúciót most is, melyet a tekintetes törvényszék egy 1101 IV | amikkel Topándy évek óta a hívek lelkeit háborítja, 1102 IV | panaszt panaszra halmoznak a megyeház asztalára, s folytonos 1103 IV | tetszik. Azért küldték ellene a vicét és nem a főbírót, 1104 IV | küldték ellene a vicét és nem a főbírót, mert ez még új 1105 IV | gallérjába vetve hátra a nyakát tekintélyesen. – 1106 IV | vagyon.~– Ejh, vigye az ördög a küldetésteket; ne tekintetesurazz 1107 IV | ispánomnak, hogy mit izen a vármegye! Ha valami pénz 1108 IV | valami pénz kell, töresd fel a magtárt, vitess el annyi 1109 IV | annyi búzát, amennyiből a sportula kitelik, aztán 1110 IV | egypár cimbora, aki átjön a muzsikaszóra. Aztán majd 1111 IV | majd reggel felé feltegyük a protokollumot!~Eközben folyvást 1112 IV | Eközben folyvást fogta a végrehajtó hatalom kézcsuklóját, 1113 IV | kézcsuklóját, s erőtette befelé a belső szobába, s termetre 1114 IV | konfidenciát! Ez komoly ügy!~A szolgabíró hasztalanul protestált 1115 IV | szolgabíró hasztalanul protestált a kényszerített menettetés 1116 IV | Majdan segélyére érkezett a legale testimonium második 1117 IV | vocatussal.~– Ne izéljen a tekintetes úr, mert úgy 1118 IV | hosszú két bajuszával, mint a hold, mikor egy hosszú felhő 1119 IV | kérem, veressék rám azt a vasat, már csak az újság 1120 IV | szólt kezét kiszabadítva a szolgabíró. – Tanulja ön 1121 IV | Tanulja ön meg bennünk a hatóságot tisztelni! Mi 1122 IV | Mi önnek bírái vagyunk, a tekintetes vármegye által 1123 IV | bámulva mereszté szemeit a hatóság érdemes kiküldöttére.~– 1124 IV | magasabb ügy forog itt fenn. A nemes vármegye megsokallta 1125 IV | most már hozzák igazán azt a vasat, verjenek láncra, 1126 IV | én különben harapok, mint a veszett állat.~Szolgabíró 1127 IV | most is csak mosolygott, s a kezét sem vette elő a háta 1128 IV | s a kezét sem vette elő a háta mögül.~– Ugyan, tekintetes 1129 IV | úgy segéljen, elvisszük a Rókus-kórházba, s ráadjuk 1130 IV | Rókus-kórházba, s ráadjuk a cvangszjaklit.~– Ördög bújjék 1131 IV | Topándy, neki-neki indulva a két bírónak, s megint visszahátrálva 1132 IV | képe elől. – Hát mi baja a vármegyének velem? Loptam 1133 IV | kész szónok volt: egyszerre a mondott szóra felelt:~– 1134 IV | fel! Igenis, gyilkolt ön! A gondjai alá bízottak lelkét 1135 IV | menekülése, kérőleg fordult a szolgabírót kísérő pandúrokhoz:~– 1136 IV | fogadtak neki, s rátették a kezeiket.~– No, szolgabíró 1137 IV | végrehajtása végett jövök, melyet a tekintetes vármegye karhatalommal 1138 IV | keresztelve.~– Kérem alássan, a kutak általános kiapadása…~– 1139 IV | szóljon közbe! – rivallt a szolgabíró. – Adta volna 1140 IV | pogány módon tartatnak, a székvárosba fel fognak kísértetni 1141 IV | megkereszteltetni.~– Vajon itt a kútnál nem lehetne mindjárt 1142 IV | mindjárt elvégezni velük?~A szolgabíró magánkívül jött 1143 IV | esze. Hiszen nem kényszerít a vármegye senkit akarata 1144 IV | tartozni, no. Azért ha nem akar a tekintetes úr a cselédjeivel 1145 IV | nem akar a tekintetes úr a cselédjeivel együtt a páterhez 1146 IV | úr a cselédjeivel együtt a páterhez fáradni, hát elvisszük 1147 IV | páterhez fáradni, hát elvisszük a rabbinushoz, s úgy is 1148 IV | fogni. Már csak hát inkább a páterhez, mint a rabbihoz. 1149 IV | inkább a páterhez, mint a rabbihoz. De legalább a 1150 IV | a rabbihoz. De legalább a régi neveiket hagyjátok 1151 IV | régi neveiket hagyjátok meg a cselédeimnek.~– Az sem engedhető 1152 IV | meg! – viszonzá szigorúan a szolgabíró.~– Önszolgáinak 1153 IV | ekképpen visszatartóztatott a keresztvíztől?~– Négy szolgalegény, 1154 IV | Peckeltesse fel, kérem, a számat, hogy ne káromolhassak!~– 1155 IV | Valóban rákerülhet még a sor.~– Hívassa ön elő az 1156 IV | hajdújának:~– Tereld ide a Pirókot, az Esztergályost, 1157 IV | Pirókot, az Esztergályost, a Seprűnyelet, aztán meg a 1158 IV | a Seprűnyelet, aztán meg a Kakukfüvet meg a Macskalábat; 1159 IV | aztán meg a Kakukfüvet meg a Macskalábat; örvendeztesd 1160 IV | meg őket, hogy bemennek a mennyországba, kapnak egy 1161 IV | amiből sohasem fogy ki a bor. Mind a tekintetes vármegye 1162 IV | sohasem fogy ki a bor. Mind a tekintetes vármegye adja.~– 1163 IV | Hogy nem loptam-e el a pokol számára valakit? Nem, 1164 IV | Csak tartsa zsebében azt a mandátumot. Méressen ki 1165 IV | nyolcvan forint ára zabot a magtáramból, az a bírság, 1166 IV | zabot a magtáramból, az a bírság, mert én nem esküszöm.~– 1167 IV | ismételném magamat. Ismét a mosolygó esküdt interveniált.~– 1168 IV | Mondja hát becsületszavára a tekintetes úr, hogy a kiadottakon 1169 IV | becsületszavára a tekintetes úr, hogy a kiadottakon kívül nincs 1170 IV | kiadottakon kívül nincs senki a cselédsége között, aki meg 1171 IV | becsületszavamra mondom, hogy nincs a „cselédségem közötttöbbé 1172 IV | Topándy becsületszava, mert az a cigányleány, akit hatéves 1173 IV | kilenc év után, nem tartozott a cselédsége közé, hanem ott 1174 IV | Az pedig még most is azt a pogány nevet viselte, amit 1175 IV | pogány nevet viselte, amit a ponyva alatt kapott a nádas 1176 IV | amit a ponyva alatt kapott a nádas berekben. Most is 1177 IV | tehát csakugyan eltagadta a keresztvíz alól az istentelen.~– 1178 IV | még valami panasza ellenem a tekintetes vármegyének?~– 1179 IV | világunkban az is érdem, ha valaki a nyilvánosság előtt meri 1180 IV | mutatni, hogy még tiszteli a vallást, s a törvény tartozik 1181 IV | még tiszteli a vallást, s a törvény tartozik annak védelmet 1182 IV | szent Nepomukot festetett a háza homlokára, olajfestéssel, 1183 IV | Szent Nepomuk ajkairól ez a mondat folyt alá latin lapidáris 1184 IV | latin lapidáris betűkkel a térdeplő alak felé: „Mi 1185 IV | deseram”.~– Azt is olvastam.~– A kép elé vasrostély volt 1186 IV | azonban közbámulatra eltűnt a latin mondat a képről, s 1187 IV | közbámulatra eltűnt a latin mondat a képről, s helyette ez állt 1188 IV | az illető megváltoztatta a nézeteit.~– Igenis, hogy 1189 IV | hogy csak ön tehet róla. A piktor, aki a képet készíté, 1190 IV | tehet róla. A piktor, aki a képet készíté, kérdőre fogatván, 1191 IV | ez utóbbi mondatot írja a képre, s annak tetejébe 1192 IV | fesse azután vízfestékkel a másik mondatot, hogy így 1193 IV | másik mondatot, hogy így a legelső zápor lemosván a 1194 IV | a legelső zápor lemosván a felső festést a képről, 1195 IV | lemosván a felső festést a képről, a derék buzgó férfiú 1196 IV | felső festést a képről, a derék buzgó férfiú saját 1197 IV | uram, hogy az ilyen tréfák a törvény keze által meg nem 1198 IV | hinnie kell önnek azt, hogy a törvényszék önt először 1199 IV | törvényszék önt először is a becstelenítési bírságban, 1200 IV | kijavítási költségekben, amik a kép levétele s ismét föltevése, 1201 IV | felperes az őt illető részt a törvényszék rendelkezésére 1202 IV | fordíttassék.~– Jól van. Tessék a granáriumot feltöretni.~– 1203 IV | Majd szépen elhúzzuk a regálékból, mikor kiosztják.~ 1204 IV | ugyan, hiszi ön azt, ami a bibliában van, mind?~– Igaz 1205 IV | vagyok.~– Akkor hát apellálok a hitére. Egy helyen az áll, 1206 IV | szobájában egyszer ezeket a szavakat írta fel: „méne, 1207 IV | írhatta volna most is azt a másik mondást? S ha zápor 1208 IV | zápor volt, aki lemosta a kegyes diák szavakat, tessék 1209 IV | szavakat, tessék beperelni a záport, ő a hibás.~– Ezek 1210 IV | tessék beperelni a záport, ő a hibás.~– Ezek mind igen 1211 IV | megtehette volna ön mindezeket a törvényszék előtt, ahova 1212 IV | apellálhatott volna is egész a szeptemvirátusig; de miután 1213 IV | mégiscsak vicc volt ez tőlem?~A szolgabíró haragos arcot 1214 IV | csak tessék végigvárni a dolgot.~– Tehát még hosszabb 1215 IV | Tehát még hosszabb is a bűnrovás?~– Ha szigorúan 1216 IV | kutatnók, nem lenne vége. A legsúlyosabb vád, ami önt 1217 IV | legsúlyosabb vád, ami önt terheli, a szent helyek profanálása.~– 1218 IV | Hely és hely között nagy a különbség. A vörös barátok 1219 IV | között nagy a különbség. A vörös barátok klastromát 1220 IV | egyetemben. Így jutottam én is a kolostor kertjéhez; ott 1221 IV | kolostor kertjéhez; ott voltam a kótyavetyén, ráígértem, 1222 IV | elvittek onnan, én csak a puszta falakat találtam. 1223 IV | tudok egy kolostort, ahol a hajdani oltár helyén áll 1224 IV | hajdani oltár helyén áll a boglyakemence, s a kórusban 1225 IV | helyén áll a boglyakemence, s a kórusban tartja a sváb a 1226 IV | boglyakemence, s a kórusban tartja a sváb a kukoricáját, akinek 1227 IV | a kórusban tartja a sváb a kukoricáját, akinek e tisztes 1228 IV | melléki városban látható az a volt kolostor, melyet az 1229 IV | kórházzá alakított át.~– A példák nem szolgálnak önnek 1230 IV | szolgálnak önnek mentségére. Ha a sváb paraszt az isten áldását 1231 IV | kegyes dolgot követ el, midőn a testi szenvedőket ápoltatja 1232 IV | ápoltatja ott, hol egykor a lelki szenvedések nyertek 1233 IV | nyertek vigasztalást; de ön a birtokába jutott falakat 1234 IV | Kérem, kérem. Azok mind a classica litteraturából 1235 IV | fogunk ostromolni – folytatá a szolgabíró. – Azon helynek 1236 IV | helynek kriptája is volt. Hát a kriptából mi lett?~– Az 1237 IV | fakoporsókban, s várják a feltámadást.~A szolgabíró 1238 IV | s várják a feltámadást.~A szolgabíró kétkedő arcot 1239 IV | tartják ottan?~– Tiltakozom a bacchanál szó ellen.~– Igaz: 1240 IV | kellett volna bélyegeznem azt a mulatságot, ahol botrányosan 1241 IV | gúnydalokat énekel, minők aMegálljon kend!” – és a „ 1242 IV | a „Megálljon kend!” – és aHetes, nyolcas…”, s úgy 1243 IV | tart botrányos körjáratot a kastélytól a kolostorig.~– 1244 IV | körjáratot a kastélytól a kolostorig.~– A hatóság 1245 IV | kastélytól a kolostorig.~– A hatóság nagyon el lehet 1246 IV | mikor melege van; ami pedig a gúnydaloknak nevezett nótákat 1247 IV | kegyesek.~– Hisz éppen az a botrány, hogy kegyes dallamokat 1248 IV | alkalmazva. Már mire való a kártya nyolc lapját mint 1249 IV | önöknek, miért mennek vele a kriptába?~– Tetszik tudni, 1250 IV | Micsoda? – pattant fel a szolgabíró, ki most kezdte 1251 IV | szolgabíró, ki most kezdte érteni a fakoporsókban nyugvó halottak 1252 IV | pincém nem volt, mint az.~– S a halottak és a koporsók?~– 1253 IV | mint az.~– S a halottak és a koporsók?~– Huszonöt akós 1254 IV | végig, bizony nem bánja meg.~A szolgabíró most már igazán 1255 IV | most már igazán dühbe jött; a düh oroszlánnyá tette, úgyhogy 1256 IV | tette, úgyhogy képes volt a hatalmaskodó kezéből másodszor 1257 IV | nem lehet komázni. Adja át a kolostor kulcsait, hogy 1258 IV | kolostor kulcsait, hogy a profanált helyet letisztíttassam!~– 1259 IV | kabátját: az okosabb enged, a szigornak is van határa.~– 1260 IV | megegyezünk; mármost tehát lássam a kontót; mivel tartozom a 1261 IV | a kontót; mivel tartozom a vármegyének, amiért a barátokat 1262 IV | tartozom a vármegyének, amiért a barátokat megsértettem?~– 1263 IV | barátokat megsértettem?~– Itt a felszámítás: az „aktus” 1264 IV | aktus” díja 200 forint, a perköltségek mennek három 1265 IV | kárára történt reparatúra s a mostani utazás, asszisztencia, 1266 IV | asszisztencia, forspont, a falmeszelő kőművesek napszáma 1267 IV | egy kétfogantyús fiókot a szekrényéből, s azt mindenestül 1268 IV | mindenestül odacepelvén, letevé a nagy diófa asztalra, a végrehajtó 1269 IV | letevé a nagy diófa asztalra, a végrehajtó hatalom elé.~– 1270 IV | hatalom elé.~– Itt van!~A hatóság érdemes tagjai elébb 1271 IV | azután elkezdtek kacagni.~Az a szekrényfiók tele volt-nem 1272 IV | mennyiségű ócska bankó, egy része a devalváció előtti, más későbbi 1273 IV | humor ismert szüleményei: a szabó, ki kecskén lovagol, 1274 IV | kecskén lovagol, az ördög, ki a rossz asszonyokat elviszi, 1275 IV | seprűvel veri térdeplő urát, a nagybajuszú nürnbergi polgármester 1276 IV | kivadászni.~Topándynak ez volt a takarékpénztára.~Az ezüst- 1277 IV | színlapok gyűjteménye közé, s a felsokasodott értékhalmazt 1278 IV | Micsoda? – riadt fel a szolgabíró. – Mi válogassuk 1279 IV | Mi válogassuk ki ebből a kazalból, hogy melyik a 1280 IV | a kazalból, hogy melyik a pénz, melyik nem az?~– No, 1281 IV | nem vagyok olyan jártas a megítélésében, hogy a sok 1282 IV | jártas a megítélésében, hogy a sok közül melyik kelendő 1283 IV | átvenni.~Azzal belemarkolt a kincshalmazba, s amint a 1284 IV | a kincshalmazba, s amint a markából kimaradt az összegyűrt 1285 IV | szakadt. Hát ennek melyik a képes fele? Ez öt forint, 1286 IV | forint, ez tíz forint. Ez a makk alsó.~Közbe-közbe aztán 1287 IV | magyarázni, s alkudozott a hatósággal, hogy hát azt 1288 IV | interveniálni, mert különben a likvidációnak holnap estig 1289 IV | műértő ember, kifogdosott a kazalból kétszáz és negyvenhárom 1290 IV | egy kis vizet, szeretném a kezeimet megmosni – szólt 1291 IV | lesz minden. Most már vége a törvényes manipulációnak; 1292 IV | Alkalmatlanságomra? – szólt felkacagva a bűnhődött. – Hát azt hiszi 1293 IV | alkalmatlanság volt. Sőt a legválogatottabb mulatság! 1294 IV | adnám ezer forintért, hogy a vármegyét így magamra bőszíthettem. 1295 IV | esztendeig fogok élődni ezen a tréfán. S majd meglássák 1296 IV | hogy vason kísérnek be a vármegye házához; egy bataillon 1297 IV | jön ki értem, s megtesznek a porkoláb fiává! Hahaha! 1298 IV | egy esztendőre betennének a kóterbe! Aztán fűrészeltetnék 1299 IV | Aztán fűrészeltetnék velem a fát a vármegyeház udvarán, 1300 IV | fűrészeltetnék velem a fát a vármegyeház udvarán, s tisztíttatnák 1301 IV | udvarán, s tisztíttatnák velem a vicispán csizmáit! Klasszikus 1302 IV | nem érem.~Eközben előjött a hajdú a parancsolt mosdóvízzel; 1303 IV | Eközben előjött a hajdú a parancsolt mosdóvízzel; 1304 IV | parancsolt mosdóvízzel; a másik ajtón pedig benyitott 1305 IV | másik ajtón pedig benyitott a másik hajdú, s egész barátságosan 1306 IV | barátságosan meginvitálá a vendég urakat.~– A nagyságos 1307 IV | meginvitálá a vendég urakat.~– A nagyságos asszony kéreti 1308 IV | nagyságos asszony kéreti a tekintetes urakat, szívesen 1309 IV | egy kis villásreggelire.~A szolgabíró kétkedve nézett 1310 IV | az elfordult mosdani, és a tenyerébe takarta el nevető 1311 IV | arcát.~– Kegyed nős? – kérdé a szolgabíró Topándytól.~– 1312 IV | Azonban mi ebédre vagyunk híva a szomszédba.~– Sárvölgyihez? 1313 IV | kell.~Szolgabíró úr engedé a harmadszori merényletet 1314 IV | Topándy fennhangon parancsolá a hajdúknak, hogy a pandúrokról 1315 IV | parancsolá a hajdúknak, hogy a pandúrokról és kőművesekről 1316 IV | enni-inni való elég, s midőn a szolgabíró ellenvetéshez 1317 IV | készült, bevágta az útját a szóhoz:~– Kérem, most már 1318 IV | tessék meggondolni, hogy azok a jámbor fiúk a kolostor falairól 1319 IV | hogy azok a jámbor fiúk a kolostor falairól kaparják 1320 IV | kolostor falairól kaparják a meszet, a festékpor a mellükre 1321 IV | falairól kaparják a meszet, a festékpor a mellükre száll; 1322 IV | kaparják a meszet, a festékpor a mellükre száll; az én bűnöm 1323 IV | bűnöm miatt kár ne essék a közbátorság őreiben. Tessék: 1324 IV | őreiben. Tessék: itt jön a húgom.~A szemközti ajtón 1325 IV | Tessék: itt jön a húgom.~A szemközti ajtón jött a fent 1326 IV | A szemközti ajtón jött a fent nevezett nagyságos 1327 IV | nevezett nagyságos asszony.~A nagyságos asszonyt alig 1328 IV | amik ha beszédre hasadtak, a leggyönyörűbb gyöngysor 1329 IV | villogott elő olyan, mint a szén, melynek fele még izzó 1330 IV | szólt Topándy, bemutatva a törvénytevő urakat őnagyságának.~– 1331 IV | igen csodálatosnak találta a testvéri elismerésnek ez 1332 IV | beszéddel és ízletes falatokkal a szolgabírót; az esküdt a 1333 IV | a szolgabírót; az esküdt a háziúrral poharazott csendesen, 1334 IV | Higgye elszólt őnagysága a szolgabíróhoz –, hogyha 1335 IV | hogyha ez az ember valaha a pokolra, jut, ennek extra 1336 IV | megérdemli. Én már kifáradtam a megjavításában.~– Nagyságod 1337 IV | Nagyságod régóta itt mulat a tekintetes úr házánál? – 1338 IV | asszonyság? – gondolá magában a szolgabíró, és nem tudott 1339 IV | Képzelje csak, miket tesz még! A minap egy régi szentet kiállított 1340 IV | régi szentet kiállított a szőlőbe madárijesztőnek, 1341 IV | madárijesztőnek, egy rossz kalappal a fejében.~Szolgabíró úr szemrehányó 1342 IV | szemrehányó fejcsóválással fordult a vádlotthoz. Ebből megint 1343 IV | Ebből megint nem lesz, ha a vármegye elé kerül.~– Ne 1344 IV | Pilátus-szobor volt, ki a hajdani kálváriáról maradt 1345 IV | szent volt! – bizonyozék a villogó szemű hölgy.~Szolgabíró 1346 IV | Szolgabíró úr kezdett emelkedni a székéről. (Furcsa nevelésben 1347 IV | tört ki. Azután, mint aki a bántalmat, melyet nevetésével 1348 IV | jámbor ábrázattal mondá a hölgynek:~– És ha neked 1349 IV | Őnagysága csak úgy hajtotta fel a villogó nedvet a pohárból, 1350 IV | hajtotta fel a villogó nedvet a pohárból, mintha tiszta 1351 IV | víz lett volna. És azok a borok valóban igen erősek 1352 IV | hogy részt vegyen bennük.~A tiltott gyümölcs édes. Ezt 1353 IV | erősen tapasztalá, amennyiben a tiltott gyümölcsök közé 1354 IV | pedig nem akart vége lenni. A hideg étkek után következtek 1355 IV | hideg étkek után következtek a friss sültek, s a szép ifjú 1356 IV | következtek a friss sültek, s a szép ifjú hölgy oly szívesen 1357 IV | állhatott ellent.~– Még ebből a friss majoránnás kolbászból! 1358 IV | foglalkozik? Mikor elfogyott a kolbász, szót is tett emiatt.~– 1359 IV | országgyűlési almanachot?~Erre a kérdésre Topándy hahotával 1360 IV | felkacagott, az esküdt eltakarta a száját az asztalkendővel, 1361 IV | száját az asztalkendővel, a nevetés a torkán akadt; 1362 IV | asztalkendővel, a nevetés a torkán akadt; a szolgabíró 1363 IV | nevetés a torkán akadt; a szolgabíró el nem tudta 1364 IV | hogy mi nevetséges lehetett a kérdésében.~Őnagysága egészen 1365 IV | hallgatni.~– Melyiket kívánják, aBécs város”-t vagy a „Rózsabimbó”- 1366 IV | kívánják, a „Bécs város”-t vagy aRózsabimbó”-t?~– Mind a 1367 IV | a „Rózsabimbó”-t?~– Mind a kettőt! – szólt a háziúr – 1368 IV | Mind a kettőt! – szólt a háziúrs ráadásul még 1369 IV | háziúrs ráadásul még a legújabb országgyűlési nótát: „ 1370 IV | országgyűlési nótát: „Szállj le csak a keresztről, repülj a jegenyére”. 1371 IV | csak a keresztről, repülj a jegenyére”. Hanem gyerünk 1372 IV | tányérokkal zörögnek, menjünk át a húgom szobájába. Ott fog 1373 IV | szép. Azt meghallgassa! A hugám remekül játszik rajta.~ 1374 IV | karját nyújtá őnagyságának, s a társaság átment a benyílóba. 1375 IV | őnagyságának, s a társaság átment a benyílóba. Az volt őnagyságának 1376 IV | benyílóba. Az volt őnagyságának a szobája.~Igen díszes, elegáns 1377 IV | díszes, elegáns szoba volt, a bútorzat mahagóni és ébenfa, 1378 IV | selyemfüggönyök; hanem az a lényeges különbség volt 1379 IV | szobája közt, hogy ezek a drága kelméjű tárgyak mind 1380 IV | és rendeltetésükre nézve a pipereszobák megszokott 1381 IV | finomsággal.~– Lássaszólt a fiatal hölgy –, ez az én 1382 IV | elefántcsont orsó oda volt dugva a selyem közé.~– Ez pedig 1383 IV | az én könyvtáram – szólt a hölgy a faliszekrényekre 1384 IV | könyvtáram – szólt a hölgy a faliszekrényekre mutatva.~ 1385 IV | faliszekrényekre mutatva.~A faliszekrények üvegajtain 1386 IV | konyhászati palackoknak. Legalul a nagy fóliánsok, a gyümölcságyon 1387 IV | Legalul a nagy fóliánsok, a gyümölcságyon érő mindenféle 1388 IV | ugorkák, azután fel egész a plafondig minden néven nevezhető 1389 IV | monda esküdt úr, míg a szolgabíró még most sem 1390 IV | ilyesmit könyvtárnak nevezi.~A nehéz brokát függönyök, 1391 IV | szinte föltárták titkukat; a fiatal hölgy fölemelé a 1392 IV | a fiatal hölgy fölemelé a függönyt, s naivul mondá:~– 1393 IV | alvóhelyem.~Egy cifra gyékény a padlóra leterítve, aztán 1394 IV | én kedves madaram – szólt a szép hölgy a benne lakó 1395 IV | madaram – szólt a szép hölgy a benne lakó állatra mutatva.~ 1396 IV | aki hajnalban fölkelt.~És a hölgy tekintete egészen 1397 IV | vált, midőn kezét benyújtá a haragos állathoz, melyhez 1398 IV | szabadon jár, és kísér, mint a kutya.~A fekete szörny addig, 1399 IV | és kísér, mint a kutya.~A fekete szörny addig, míg 1400 IV | az idegeneket látta, csak a csendesebb hangokon jelenté, 1401 IV | lármázni, hogy róka jár a kertben. A nyakán fel volt 1402 IV | hogy róka jár a kertben. A nyakán fel volt borzolva 1403 IV | fog ez hallgatnibiztatá a vendégeket az ifjú hölgy –, 1404 IV | az ifjú hölgy –, mihelyt a muzsikát meghallja.~Lássuk 1405 IV | meghallja.~Lássuk hát azt a magyar zongorát!~Az pedig 1406 IV | ébenfából, gyöngyházzal kirakva; a húrszorító szegei ezüstből, 1407 IV | húrszorító szegei ezüstből, a feneke színes famozaik, 1408 IV | feneke színes famozaik, a húrokra fektetett két cimbalomverő 1409 IV | koráll; az állvány, melyen a cimbalom nyugszik, remekbe 1410 IV | mely erős hangfeneket képez a hangszer alatt, s előtte 1411 IV | hangszer alatt, s előtte a kis gömbölyű karatlan szék 1412 IV | különös, hogy egy fiatal hölgy a cimbalmot verje!~Azt a faluvégi 1413 IV | hölgy a cimbalmot verje!~Azt a faluvégi hangszert, amit 1414 IV | aranykösöntyűs kezeivel veri ki a dallamot a panaszos hangszerből; 1415 IV | kezeivel veri ki a dallamot a panaszos hangszerből; aminek 1416 IV | képzelni, nem is másképp, mint a dohánytalan pipával szájában, 1417 IV | tréfás, olyan groteszk. A játszó karjai szüntelen 1418 IV | mozog bele; nem olyan, mint a zongora, ahol az öt ujj 1419 IV | öt ujj elvégez mindent; a zongora viszonya a művészhez 1420 IV | mindent; a zongora viszonya a művészhez az, ami a nagyságos 1421 IV | viszonya a művészhez az, ami a nagyságos úré a gyermekéhez, 1422 IV | az, ami a nagyságos úré a gyermekéhez, kivel messze 1423 IV | messze kézből beszél; de a cimbalmospertuvan a 1424 IV | a cimbalmospertuvan a hangszerével.~A fiatal hölgynek 1425 IV | pertuvan a hangszerével.~A fiatal hölgynek olyan jól 1426 IV | jól illett ez is.~Amint a cimbalomverőket kezébe vette, 1427 IV | amint végigütögetett velük a kifeszített húrokon, arca 1428 IV | világa.~Két dalt énekelt el a vendéguraknak, mind a kettőt 1429 IV | el a vendéguraknak, mind a kettőt azok közé sorozzák, 1430 IV | ott szoktak keletkezni a jurátus-kávéházakban országgyűlések 1431 IV | az ifjúságban több volt a kedély.~Az egyiknek szép 1432 IV | nyugatról keletre hidegen fúj a szél”. Vége az, hogy a Duna 1433 IV | fúj a szél”. Vége az, hogy a Duna vize keserű, mert Pozsonynál 1434 IV | könyű hullott bele, „Melyet a hon nagyjai pergetnek, hogy 1435 IV | ment fel követnek”.~Most a patrióták takarékosabbak 1436 IV | patrióták takarékosabbak a könnyeikkel; hanem akkor 1437 IV | nagyon sokat keseregtek aBécs város nótáján”.~Másik 1438 IV | nótáján”.~Másik nóta volt aRózsabimbó, borostyán”, 1439 IV | ennek is csinos dallama van; a szövege is ragyog szabadság 1440 IV | efféle mitológiai tárgyaktól.~A fiatal hölgy keze alatt 1441 IV | hölgy keze alatt úgy zengett a húr, ajkán úgy csengett 1442 IV | húr, ajkán úgy csengett a dal, mintha azt a sok szép 1443 IV | csengett a dal, mintha azt a sok szép flosculust ő érzené 1444 IV | már megmondani, mi az élc a keresztre repült varjúban 1445 IV | keresztre repült varjúban s a példává lett taligás lóban.~ 1446 IV | daloltatta újra. Alkalmasint a papokat gúnyolta benne valaki, 1447 IV | nagysád, hol tanult ezen a hangszeren játszani? – kérdé 1448 IV | hirtelen meg nem kapja magát a lábával a cimbalom állványában, 1449 IV | nem kapja magát a lábával a cimbalom állványában, székestül 1450 IV | teknőncfésűre voltak feltűzve, a fésű mindenestül kiesett 1451 IV | fésű mindenestül kiesett a fejéből, s hosszú, hollófekete 1452 IV | hollófekete két hajfonadéka egész a padlóra omlott alá.~Erre 1453 IV | padlóra omlott alá.~Erre a fiatal hölgy abbahagyta 1454 IV | fiatal hölgy abbahagyta a nevetést, s miután szétbomlott 1455 IV | sehogy sem sikerült többé a fésű körül elhelyeznie, 1456 IV | hirtelen összecsavarta azt a fején, s a guzsalyából kirántott 1457 IV | összecsavarta azt a fején, s a guzsalyából kirántott orsóval 1458 IV | helyrehozza, ismét fölvette a cimbalomverőket, s elkezdett 1459 IV | cimbalomverőket, s elkezdett a cimbalmon valami hallgató 1460 IV | szóban, beszédben, csak a zengő húrokra bíz, hogy 1461 IV | sejti, és elborong rajta. A pusztai szél az, melyről 1462 IV | akárhová lett volna tőle a szomszéd ház ebédje, ha 1463 IV | ebédje, ha Topándy azzal a szkeptikus észrevétellel 1464 IV | ismét figyelmezteté, hogy a mindent tagadó házában van. 1465 IV | van. Odakinn is megkondult a déli harangszó, s vele egyszerre 1466 IV | s vele egyszerre rákezdé a fekete kakas is szárnycsattogtatva 1467 IV | trombitása volna, akinek a harangszóra kürtriadással 1468 IV | kürtriadással jelt kell adni a lakosoknak.~Erre rögtön 1469 IV | lakosoknak.~Erre rögtön elmúlt a hölgy arcáról a méla búsongó 1470 IV | rögtön elmúlt a hölgy arcáról a méla búsongó kifejezés, 1471 IV | búsongó kifejezés, letette a cimbalompengetőket, felugrott 1472 IV | rájuk.~Erre azután mind a négyen nevettek.~– Én nagyon 1473 IV | szerencsém volt: ajánlom magamat a viszontlátásig; azaz a legközelebbi 1474 IV | magamat a viszontlátásig; azaz a legközelebbi egzekúcióig.~ 1475 IV | Most őnagyságához fordult a szolgabíró megköszönni a 1476 IV | a szolgabíró megköszönni a szíves fogadtatást.~E tisztelgésnél 1477 IV | őnagysága egyszerre átkarolta a nyakát mind a két kezével, 1478 IV | átkarolta a nyakát mind a két kezével, s olyan egészséges 1479 IV | jutott ki az utcára ebből a házból. Az igaz, hogy a 1480 IV | a házból. Az igaz, hogy a bor is a fejébe ment kissé, 1481 IV | Az igaz, hogy a bor is a fejébe ment kissé, nem volt 1482 IV | ballagott mellette, hanem amint a kert árkán belül voltak, 1483 IV | Buczkay uram azt mondta a szolgabírónak:~– Csak tessék 1484 IV | magamat kikacagni.~Azzal leült a földre, gyomrára feszítette 1485 IV | földre, gyomrára feszítette a két öklét, s elkezdett hahotával 1486 IV | hahotával kacagni, ahogy a torkán kifért; hanyatt vetette 1487 IV | kifért; hanyatt vetette magát a fűre, a lábaival rugdalta 1488 IV | hanyatt vetette magát a fűre, a lábaival rugdalta a földet, 1489 IV | fűre, a lábaival rugdalta a földet, és egyre kacagott.~ 1490 IV | ugyan csúnyául becsípett a magyarádiból; mármost hogy 1491 IV | aztán Buczkay eleget tett a természet azon kívánalmának, 1492 IV | kívánalmának, mely szerint a túlterhelt jókedv magnetizmusa 1493 IV | kiüríteni, ismét fölkelt szépen a földről, leporozta ruháit, 1494 IV | földről, leporozta ruháit, s a legkomolyabb képpel a nap 1495 IV | s a legkomolyabb képpel a nap alatt mondá:~– No, most 1496 IV | háza abban nem hasonlított a magyar falusi lakokhoz, 1497 IV | lakokhoz, hogy míg azoknak a kapuja éjjel-nappal tárva 1498 IV | csak inkább azért, hogy a vendégek kabátjára sáros 1499 IV | kis ajtaja mindig zárva, s a falkerítés végig vasszegekkel 1500 IV | feltüskézve; mégami hallatlan a falusi házaknálcsengettyű


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License