1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352
Fezejet
3501 XIV | szívét; tehát csak le azzal a sámsoni bűverővel az utolsó
3502 XIV | bűverővel az utolsó szálig! Ez a gondolat kegyetlen erőt
3503 XIV | elnevette rá magát, mikor a tükör felé fordult.~A leány
3504 XIV | mikor a tükör felé fordult.~A leány is együtt nevetett
3505 XIV | Nem állhatta meg, hogy a szemébe ne kacagjon; azután
3506 XIV | szólt Loránd, megölelve a tőle elfordult leány derekát. –
3507 XIV | várjatok, mert kinn leszek a szérűn.~Azzal kiment a szobából.~
3508 XIV | leszek a szérűn.~Azzal kiment a szobából.~Cipra pedig, amint
3509 XIV | meglephette volna, letérdelt a padlóra, összeseperte kezeivel
3510 XIV | padlóra, összeseperte kezeivel a levágott hajfürtöket a földről,
3511 XIV | kezeivel a levágott hajfürtöket a földről, mind, mind, egy
3512 XIV | azzal az ösztönnel, amit a természet csak a nőknek
3513 XIV | ösztönnel, amit a természet csak a nőknek adott, előre érezé,
3514 XIV | hogy az, aki most érkezik a házhoz, neki mindenben ellentéte,
3515 XIV | megalázni. Könnyű munka. A tönkrejutott kevélyt elgázolni.
3516 XIV | kevélyt elgázolni. Szökni fog a háztól, vagy sárgaságba
3517 XIV | háztól, vagy sárgaságba esik a sok bosszantás miatt, s
3518 XIV | ennek is jól meg lesz vetve a fejealja, hogy minden reggel
3519 XIV | minden reggel nedves legyen a vánkosa a könnyektől. Mert
3520 XIV | nedves legyen a vánkosa a könnyektől. Mert irgalomra
3521 XIV | beletalálja magát; csak a mai nap legyen derült, a
3522 XIV | a mai nap legyen derült, a tegnapot nem siratja, a
3523 XIV | a tegnapot nem siratja, a holnapért nem aggódik? Lesz
3524 XIV | Annál nagyobb diadal lesz a mosolygó arcból síró arcot
3525 XIV | szeret, óra hosszat elül a tükör előtt, s este lámpánál
3526 XIV | tréfa lesz azt űzni, hajtani a falusi munka után, drága
3527 XIV | drága kezeit beleártatni a bőrkérgesítő gazdasszonykodásba,
3528 XIV | rossz! Az egyikkel szeret, a másikkal gyűlöl. S mentül
3529 XIV | egyikkel, annál jobban gyűlöl a másikkal. Őbelőle lehetne
3530 XIV | keresztül kellene keresni a hibáit, hogy megláthassa
3531 XIV | de ha fölébresztik azt a másikat, akkor nem fognak
3532 XIV | másikat, akkor nem fognak a régire találni többé.~Ciprának
3533 XIV | azt kívánta, hogy annak a másiknak minden csepp vére
3534 XIV | Még nem volt este, hogy a hintó megérkezett, mely
3535 XIV | megérkezett, mely Melanie elé volt a tiszafüredi állomásig küldve.~
3536 XIV | le tudott szállni maga a hintóból, s feltalált maga
3537 XIV | hintóból, s feltalált maga a verandára: az eléje jövő
3538 XIV | unokahúga homlokát, s bevezette a tornácba.~Ott várt reá Cipra.~
3539 XIV | tornácba.~Ott várt reá Cipra.~A cigányleány tiszta fehér
3540 XIV | hogy egyszerű legyen; azt a városi kisasszonyt azzal
3541 XIV | tudnia kellett volna, hogy a jövevény nem lehet cifra,
3542 XIV | gyászol.~Melanie-n pedig a legegyszerűbb fekete ruha
3543 XIV | egymásnak.~Melanie azzal a nevelt hölgyekkel közös
3544 XIV | mindenki irányában eltalálja a simaság mértékét, nyújtá
3545 XIV | simaság mértékét, nyújtá kezét a leánynak, s szelíden üdvözölte:~–
3546 XIV | Bibliai? – kapott e szón a cigánylegény, s felvillanó
3547 XIV | eresztette el többet. Erről a bibliai szent asszonyról
3548 XIV | ismerősök volnának.~Mindjárt a legnagyobb bizalommal szólt
3549 XIV | szólt hozzá, amint Cipra a számára rendelt lakszobába
3550 XIV | maradhat az ember rokonainak a terhe; akár valami szegény
3551 XIV | értelmében annyi keserű volt, de a tönkrejutott nagy úr árvája
3552 XIV | lehangolódott bele, mint mikor a hárfán nedves köd vonul
3553 XIV | szedd rendbe. Itt vannak a szekrények ruháid, fehérneműid
3554 XIV | magad kéz alatt. Aki után a fél harisnyát az egyik szobából,
3555 XIV | harisnyát az egyik szobából, a másik felet a másikból kell
3556 XIV | szobából, a másik felet a másikból kell összekeresgetni
3557 XIV | másikból kell összekeresgetni a szobaleánynak, az olyan
3558 XIV | Kissé gyűröttek lettek a bemálházás miatt; légy szíves
3559 XIV | nem, kedves Ciprim, mert a többit lefoglalták hitelezőink,
3560 XIV | Melanie holmieit elrakosgatni a szekrénybe. Megbírált asszonyi
3561 XIV | műértő szemmel mindent. A fehérneműeket nem találta
3562 XIV | elég finomaknak, ellenben a hímzés rajtuk egészen kielégítette.
3563 XIV | Könyvféle csak egyetlenegy volt a bőröndben: egy imádságos
3564 XIV | mellképe, hét csillaggal a feje körül, ki könnyező
3565 XIV | alá. Sokáig elnézegette a képeket. Vajon kik lehetnek
3566 XIV | Ciprának feltűnt, hogy még a függő is hiányzik Melanie
3567 XIV | ott hagytad? – kérdé, hogy a kérdésben ami gyöngédtelen
3568 XIV | lesütött szemmel –, hogy ezek a függők is a hitelezők pénzéből
3569 XIV | hogy ezek a függők is a hitelezők pénzéből vannak
3570 XIV | De így be fog füleiden a fúrás forrni – szólt Cipra. –
3571 XIV | zafírköves volt, csakhogy a kövei nem voltak ilyen nagyok.~
3572 XIV | arcát, s engedte általa a függőket fülébe berakatni.~
3573 XIV | függőket fülébe berakatni.~A függőkkel a mellcsat is
3574 XIV | fülébe berakatni.~A függőkkel a mellcsat is együtt jár.
3575 XIV | nyakkörékére, s itt megakadt a tekintete magán a csinos
3576 XIV | megakadt a tekintete magán a csinos köréken, ujjaival
3577 XIV | gyapotcérnát, s elkezdte a műtételt Ciprának magyarázni,
3578 XIV | próbálja meg. Rögtön sikerült a kísérlet; Cipra is tanult
3579 XIV | Cipra is tanult valamit a jövevénytől, s úgy vette
3580 XIV | Cipra egy óráig volt együtt a jövevénnyel, s egy óra múlva
3581 XIV | jövevénnyel, s egy óra múlva arra a gondolatra jött, hogy ő
3582 XIV | jelentek meg, hogy egyiknek a karja a másiknak a nyaka
3583 XIV | meg, hogy egyiknek a karja a másiknak a nyaka körül vont
3584 XIV | egyiknek a karja a másiknak a nyaka körül vont fonva,
3585 XIV | teljes örömére folyt le.~A jövevény lyánka egyik sem
3586 XIV | nem kell előtte válogatni a szót, mert még nem sértékeny.
3587 XIV | azt, hogy van egy leány a háznál, kinek jelenléte
3588 XIV | jelenléte népessé teszi a magányt.~Cipra azzal is
3589 XIV | asztalnál, ha vizet töltött a poharába.~És valósággal
3590 XIV | koponyával járt, s azzal a semmivel nem törődő taglejtéssel
3591 XIV | minden mozdulatában, amit a mezei munkával foglalkozók
3592 XIV | meg tudják érteni, mi az a férfiszépség.~Loránd is
3593 XIV | ismerte fel. Egyetlen csilláma a meglepetésnek nem mutatkozott
3594 XIV | Az arc megférfiasodott, a járás parlagi modort vett
3595 XIV | parlagi modort vett fel, s a hajdani szép diszkant hang
3596 XIV | vacsoránál, reggelinél. Melanie a nap egyéb részét szüntelen
3597 XIV | hat évvel, jól illett neki a protektori szerep, az a
3598 XIV | a protektori szerep, az a nyers, rövid elbánású utasítgatás,
3599 XIV | tele volt kedéllyel, az a folytonos asszonyi zsémbelés,
3600 XIV | kiegészítő ellentét volt a tanonc neofit bűbájos ügyetlensége:
3601 XIV | elfeledett élesztőt tenni a már meg is dagasztott kalácstésztába,
3602 XIV | vagy mikor köténybe szedte a kis sárga pelyhes mai csirkét
3603 XIV | meleg szobába vigye őket a hideg udvarról, s eközben
3604 XIV | élénk párharcba elegyedett a féltékeny kotlóval, mely
3605 XIV | este holdvilágnál kinyitják a kertre nyíló ablakot, s
3606 XIV | kertre nyíló ablakot, s a hímzett ablakvánkosra dűlve,
3607 XIV | Melanie pedig elértette, hogy a három „az” közül az egyik
3608 XIV | magasztalja. Sokat járt a házunkhoz papa életében,
3609 XIV | kérdé mohón Cipra. Ez volt a fő megtudni való.~Melanie
3610 XIV | Cipra meg lehetett elégedve a válasszal. Legalábbis olyan
3611 XIV | magasabbra emelve, mint a többit. Azon volt egy karikagyűrű.~
3612 XIV | karikagyűrű.~Cipra lehúzta ujjáról a gyűrűt, s belenézett. Betűket
3613 XIV | visszahúzta Melanie ujjára a gyűrűt. Nagyon meg volt
3614 XIV | meg volt elégedve ezzel a felfedezéssel. Egy régi
3615 XIV | gyűrűje ott az ujján! Szent a béke.~Most már egészen hitt
3616 XIV | Melanie-nak; hitte, hogy az a közöny, melyet Loránd irányában
3617 XIV | tettetés. El van már az a hely foglalva mástól.~Hanem
3618 XIV | intenciói felől. Ahogy ezek a szemek Melanie arcával vétkeztek
3619 XIV | ha férfiszemnek tetszik a „szép”? Örök kiváltság.
3620 XIV | szép”? Örök kiváltság. A szép arcot szembenézni,
3621 XIV | asszonyi szemnek megvan az a csodás adománya, hogy különbséget
3622 XIV | tekintet és tekintet között. A féltés prizmáján keresztül
3623 XIV | keresztül színekre törik a szemsugár, s ez a csodálatos
3624 XIV | törik a szemsugár, s ez a csodálatos optikai elemző
3625 XIV | elemző megmondja: ez itt a kíváncsi pislogás, ez itt
3626 XIV | kíváncsi pislogás, ez itt a kacér kacsintás, ez itt
3627 XIV | kacér kacsintás, ez itt a sárga féltés, ez itt az
3628 XIV | az égő szerelem, ez itt a sötétkék elmerengés.~Cipra
3629 XIV | észre, nem is járnának ott a szemei, mégis mindent látott,
3630 XIV | Loránd szemei elemészték a szép hajadon alakját. Minden
3631 XIV | megteltek vele, mint megtelik a méh a virág láthatatlan
3632 XIV | vele, mint megtelik a méh a virág láthatatlan mézével,
3633 XIV | szerelem mézét hordja haza a zúgó, rajzó szívbe.~Vehette
3634 XIV | irányában, mióta Melanie a házhoz került. Nagyon szorgosnak
3635 XIV | Loránd álneve ez volt), arra a kisleányra hiába pislogunk, –
3636 XIV | szólt Loránd, megsimogatva a leány gömbölyű állát, mintha
3637 XIV | nyúlna.~– Nono, minek az a nagy nyájasság egyszerre?
3638 XIV | volna, hogy karikagyűrű van a kezén; az pedig jegygyűrű
3639 XIV | Hát sokat nézek én erre a leányra? – kérdé Loránd
3640 XIV | Barátom, Bálint! Annak a kisasszonynak a vőlegénye
3641 XIV | Bálint! Annak a kisasszonynak a vőlegénye igen nagy úr!
3642 XIV | Nekem Melanie mondta: – a nevét is megmondta. Gyáli
3643 XIV | odább ment.~Nevetett, de a mérges nyíl szúrásával szívében!~
3644 XIV | magának Cipra, mikor ezt a nevet kimondta Loránd előtt!~
3645 XV | amit Cipra mondott neki.~A halálos ellenség mátkája
3646 XV | halálos ellenség mátkája ez a leány! Azé az emberé, aki
3647 XV | ember kacagni fog, midőn őt, a túlzott becsületérzés áldozatját,
3648 XV | becsületérzés áldozatját, a kriptába lopva elszállítják,
3649 XV | gondolat!~Nem, nem! Nem a kárhozatra: még annál is
3650 XV | onnan is vissza: bele abba a mondhatatlan körbe, ahol
3651 XV | mondhatatlan körbe, ahol a becsvágy hátramarad, s az
3652 XV | az úr. Loránd szívéből ez a gondolat képes volt kiszorítani
3653 XV | képes volt kiszorítani azt a meggyőződést, hogy ha egy
3654 XV | kezébe adta az életét vagy a becsületét, kettő közül
3655 XV | becsületét, kettő közül csak a másodikat válthatja ki.~
3656 XV | életrendet követett.~Most már a mezei munkák megtörténhettek
3657 XV | tartotta magát többé távol a házi leányoktól; utánuk
3658 XV | fölkereste őket; elmés volt a társalgásban, válogatós
3659 XV | ügyességével remekeljen, mind a két leánynak egyszerre udvarolt;
3660 XV | ifjút mindkettőnél jobban. A három közül csak egy pár
3661 XV | kénytelen volt elismerni azt a fölényt, amit Melanie gyakorol
3662 XV | fölényt, amit Melanie gyakorol a háznál átgondolt, finom,
3663 XV | mindenben oly okos, oly eszes. A legkényesebb helyzetben
3664 XV | méltóságát, amin még rajta van a hajadoni ártatlanság hamva.
3665 XV | iparkodik zavarba hozni a lyánkákat, kiknek az asztalnál
3666 XV | szellemdúsan kerüli ki a tréfa nyílhegyét, sem ostoba
3667 XV | bizonnyal ő az uralkodónő a háznál; ő a legkedvesebb,
3668 XV | az uralkodónő a háznál; ő a legkedvesebb, a legszebb,
3669 XV | háznál; ő a legkedvesebb, a legszebb, a legokosabb;
3670 XV | legkedvesebb, a legszebb, a legokosabb; övé minden diadal!~
3671 XV | okos és szép és bűbájos az a másik, azért mégis én vagyok
3672 XV | bebizonyítani! Téphetnénk csak ki a szíveinket, s hasonlíthatnánk
3673 XV | annyival felruházva, amennyit a természet és az ösztön szívébe
3674 XV | csak álomképpen sejtve: ez a leány képes volt arra, hogy
3675 XV | Megölje, de nem úgy, ahogy a regék királyasszonya megölte
3676 XV | regék királyasszonya megölte a tündér Hófehérkét, amiért
3677 XV | tündér Hófehérkét, amiért a gnómok azt súgták untalan
3678 XV | az elvadító nevelés és a szenvedély vitte odáig,
3679 XV | gondolni.~Pokoli gondolat volt! A megszelídítetlen ördög tanácsa,
3680 XV | jutott összevissza forgatni a kastélyban a lakási rendet;
3681 XV | összevissza forgatni a kastélyban a lakási rendet; cselédeket
3682 XV | máshová költöztette őket, a férfiakat kikergette szobáikból;
3683 XV | azon ürügy alatt, hogy a falszőnyegek nagyon rongyosak
3684 XV | rongyosak már, azokat letépette, a szobákat újra szőnyegezteté;
3685 XV | Topándy megszökött előle a városba, míg a szobákkal
3686 XV | megszökött előle a városba, míg a szobákkal ismét rendbe jön.~
3687 XV | szobákkal ismét rendbe jön.~A kastélynak négy homlokzata
3688 XV | főajtaja az udvarra nyílt, a másik a kertre vezetett.
3689 XV | az udvarra nyílt, a másik a kertre vezetett. E folyosóról
3690 XV | folyosóról nyíltak jobbra-balra a szobák.~A nagy házfelforgatás
3691 XV | nyíltak jobbra-balra a szobák.~A nagy házfelforgatás alatt
3692 XV | átellenes szobák egyikébe. A másikat, mely a folyosóról
3693 XV | egyikébe. A másikat, mely a folyosóról amazzal szembe
3694 XV | helyére vissza.~És akkor az a pokolbeli gondolat támadt
3695 XV | az asztal mellett. Loránd a szokottnál is szórakozottabb
3696 XV | éjt kívánt nekik, vette a gyertyáját, és eltávozott.~
3697 XV | talpon kell lennünk.~Ez este a szokott ablaktársalgás is
3698 XV | ablaktársalgás is elmaradt.~A két leány kezet szorított,
3699 XV | Melanie eltávozott szobájába.~A mellette való szobában hált
3700 XV | az ajtót, Cipra elfújta a gyertyát saját szobájában,
3701 XV | úgy tetszék neki, mintha a folyosó átellenes szobájának
3702 XV | ajtaja halkan nyikorogna.~A szívlüktetés majd kiszakította
3703 XV | odacsúszott az ajtóhoz, s a kulcslyukon átnézett Melanie
3704 XV | közelít az asztalhoz, melyen a gyertya ég. Fehér hálóköntösben
3705 XV | félig lebontva; kezében az a kis fekete könyv, amiben
3706 XV | fekete könyv, amiben azokat a glóriás képeket annyiszor
3707 XV | Melanie az asztalhoz érve, a kis imakönyvet tükre táblájához
3708 XV | imádkozott.~És e percben a megdicsőülés sugárzott egész
3709 XV | örök dicsőség pálmaágával a megnyílt mennybe légi alakjaikkal
3710 XV | hajolt, ismét átnézett. A leány folyvást imádkozott.
3711 XV | ragyogott bennök.~Cipra a mellét verte néma fájdalmában.
3712 XV | tud repülni, én pedig csak a földön csúszok!~Mikor aztán
3713 XV | csúszok!~Mikor aztán elvégezte a leány az imádkozást, rányitott
3714 XV | az imádkozást, rányitott a két dicsfényes képre, s
3715 XV | megcsókolá. Így csókolja a szenvedő jóltevője kezét,
3716 XV | atyjának, anyjának arcképét, a nyomorult védtelen ember
3717 XV | árnyékába hajtja le fejét.~Cipra a haját tépte kétségbeestében,
3718 XV | kétségbeestében, s homlokával verte a földet, vonagolva mint egy
3719 XV | benyitott volna hozzá, kirohant a másik ajtón a folyosóra.~
3720 XV | kirohant a másik ajtón a folyosóra.~Itt új megdöbbenés
3721 XV | új megdöbbenés várt reá.~A folyosó szögletén, ahol
3722 XV | folyosó szögletén, ahol a két tornác átszeli egymást,
3723 XV | mellette székéhez támasztva a rézfokos.~– Mit csinál ön
3724 XV | Azzal végigvágta magát a földön az ágy előtt.~Melanie
3725 XV | azután dévajon henteregve a földön, kacagott egyre,
3726 XV | őt Cipra. – Én itt hálok a földön. Tudod, hogy megszoktam
3727 XV | Tudod, hogy megszoktam a földön hálni, pokróccal
3728 XV | járni, ~Rongyos sátor volt a tanyám!”~E bizarr dalt sajátságos
3729 XV | hogy Topándy hazaérkezett a városból, alig rakta le
3730 XV | rontott. Megfogta erőszakosan a kezét, és vad tűzzel nézve
3731 XV | rám rontasz? Azt gondolod, a bodajki búcsúról jövök,
3732 XV | Magam sem tudok. Hol vegyem a neked valót?~– Az nem igaz.
3733 XV | én egyebet, rózsám, mint a bakancsos imádságát.~– Jól
3734 XV | Topándy furcsául rázta a fejét; ez komolyan veszi
3735 XV | fejét; ez komolyan veszi a dolgot. Azután odaállt eléje,
3736 XV | odaállt eléje, hátratette a két kezét, s elkezdte előtte
3737 XV | elkezdte előtte mondani a bakancsos imádságát:~„Adjon
3738 XV | pikétum, holt! berdo! vivát!”~A szegény nyomorult teremtés
3739 XV | után; – hanem azután, mikor a mondat határozottan tréfás
3740 XV | alkalmazott az orcájára, hogy a füle is megcsendült bele;
3741 XV | azt tudta; de hogy ezt a gyors kezecskéjét valaha
3742 XV | bajának kell lenni.~Egyébiránt a kapott pofonról ő sem szólt
3743 XV | szólt senkinek, Cipra sem.~A legelső találkozáskor ismét
3744 XV | csipkelődő, tréfás bohó, a másik a dévaj, durcás, elkényeztetett
3745 XV | csipkelődő, tréfás bohó, a másik a dévaj, durcás, elkényeztetett
3746 XV | tanult; hanem megfogd elébb a két kezét.~– Nono! – fenyegetőzék
3747 XV | eltaszítá őt magától mind a két kezével, s kiment a
3748 XV | a két kezével, s kiment a konyhába tányérokat törni,
3749 XVI | XVI. Az a gyűrű~A tizedik év is eljött.
3750 XVI | XVI. Az a gyűrű~A tizedik év is eljött. Lefelé
3751 XVI | Loránd kezdett nem törődni a végzetes határidővel.~Szerelmes
3752 XVI | gondolat elűzte szívéből a többit; életunalom, ateizmus,
3753 XVI | életköréből, mint bolygófény a napsugár elől.~Melanie-nak
3754 XVI | bevallott magának, hogy ez a fiatalember neki tetszik.
3755 XVI | egy asszonyt eltarthasson.~A szép platánfák árnya alatt
3756 XVI | cimbalma mellett, s verte rajta a régi pusztai emlékeket –
3757 XVI | keresni, s szívesen hallgatja a rokonszenvű szív apró vallomásait.
3758 XVI | azért oly zárkózott. És az a karikagyűrű folyvást ott
3759 XVI | folyvást ott az ujján. Ha ez a bűvzár lepattanhatna onnan!~
3760 XVI | apa halálát meggyászolá, a fekete ruhát rég letette;
3761 XVI | domború hídon álltak, mely a parkon átkanyargó patak
3762 XVI | fölé volt építve, annak a karfájához dűlve nézték
3763 XVI | karfájához dűlve nézték a vízfenék úszó virágait; –
3764 XVI | vagy tán egymás alakját a víz tükrén.~Tehát Loránd
3765 XVI | az örök sóhajok?~Melanie a kérdező arcába nézett nagy,
3766 XVI | hogy szív intézte e kérdést a szívhez.~– Lássa ön: már
3767 XVI | ön: már az elég nagy ok a szomorúságra nekem, hogy
3768 XVI | anyám, és még sincs anyám.~A lyánka itt félrefordítá
3769 XVI | értette ezt jól; de éppen ez a tárgy volt az, amiről még
3770 XVI | sem lehet ön előtt többé a világon.~Loránd szótlanul,
3771 XVI | azóta soha vissza nem tért. A mendemonda egy ifjú eltűnésével
3772 XVI | Loránd.~– Áronffy Loránd volt a neve. Távoli rokonunk. Igen
3773 XVI | Németországban mint színésznő keresi a világot, hogy eltemesse
3774 XVI | világot, hogy eltemesse magát a világ elől.~– Hát az az
3775 XVI | aki még most is él; és ez a nap mindig fátyollal közelít
3776 XVI | fátyollal közelít felém: a bánat, a szégyen, az elhagyottság
3777 XVI | közelít felém: a bánat, a szégyen, az elhagyottság
3778 XVI | egyikén volt.~Melanie elérté a kérdést, mely ez ékesen
3779 XVI | titkom.~Loránd némán igenlé a vonatkozást.~Melanie lehúzta
3780 XVI | Melanie lehúzta ujjáról azt a gyűrűt, s aztán két ujja
3781 XVI | szoktak feledkezni.~Abban a percben kipattant kezéből
3782 XVI | percben kipattant kezéből a gyűrű, s a hídról felszökve
3783 XVI | kipattant kezéből a gyűrű, s a hídról felszökve a vízbe
3784 XVI | gyűrű, s a hídról felszökve a vízbe esett, a tulipános
3785 XVI | felszökve a vízbe esett, a tulipános nymphaeák levelei
3786 XVI | között eltűnve.~– Felhozzam a vízből? – kérdezé Loránd.~
3787 XVI | Hagyja ott…~Loránd magánkívül a boldogságtól szorítá ajkaihoz
3788 XVI | boldogságtól szorítá ajkaihoz a nála felejtett szép kezet,
3789 XVI | csókjaival halmozá el először a kezet, azután annak átadóját.
3790 XVI | azután annak átadóját. A virágos fákról virágkelyhek
3791 XVI | is megnyugtatá, hogy azt a hajdani Áronffy Lorándot
3792 XVI | vagyonát is elfoglalta a testvér, bár jövedelmének
3793 XVI | hogy testvérének élete függ a további hallgatásától.~A
3794 XVI | a további hallgatásától.~A szerelem ellopta Loránd
3795 XVI | Egészen megbarátkozott azzal a gondolattal, hogy egy olyan
3796 XVI | akkor?~Bolond volna, ki a rosszak irányában a végletekig
3797 XVI | ki a rosszak irányában a végletekig vinné a becsületérzést;
3798 XVI | irányában a végletekig vinné a becsületérzést; és végre,
3799 XVI | csillag így mosolyog? Lehet-e a megsemmisülést kívánni a
3800 XVI | a megsemmisülést kívánni a mennyország kapujában?~És
3801 XVI | vegye el, ki szeretné őt a hideg földbe letenni! Loránd
3802 XVI | hogy még van boldogság a világon. Csendes, félrevonult,
3803 XVI | boldogság, amiről csak az a két ember tud, aki azt egymásnak
3804 XVI | Egy-egy délceg gavallér, aki a divatvilág első arszlána
3805 XVI | arszlána volt, csak eltűnik a szalonok illatszeres gőzköréből,
3806 XVI | fényes gombos frakkjából, a büszke jellemet is leöltse
3807 XVI | vízmentes hétköznapló zubbonyt: a világ iránti közönyt és
3808 XVI | az ország egyik szélitől a másikig, hogy Áronffy Loránd
3809 XVI | nem gavallér, nem lovag; a feleség mosolygása kárpótol
3810 XVI | hollétéről tudnia szabad, a testvér, örökre elhallgasson
3811 XVI | felfedezzen-e neki mindent, a fogadott párbajt és a házasságot,
3812 XVI | mindent, a fogadott párbajt és a házasságot, s egészen kezébe
3813 XVI | uralmat, hogy fenntartsa a fenyegető rejtelmet, mellyel
3814 XVI | szobájában. Leültette őt a bársony tábori székre.~Maga
3815 XVI | Maga pedig letelepedett a tigrisbőrre, s elővette
3816 XVI | tudománya, hite, imádsága: a jövendőmondó kártyák.~Valamit
3817 XVI | hinni.~Először megkeverte a kártyákat, azután tenyerére
3818 XVI | Loránd megtette kedvéért azt a tréfát.~Cipra kirakta maga
3819 XVI | Cipra kirakta maga elé a kártyákat.~Azután térdére
3820 XVI | végig az ismeretes ábrákat.~A színlovag éppen középre
3821 XVI | komoly arccal magyarázni a cigányleány. – A gyászos
3822 XVI | magyarázni a cigányleány. – A gyászos asszonnyal fog találkozni.
3823 XVI | fog találkozni. Nagy öröm. A virágbokréta az öröm. A
3824 XVI | A virágbokréta az öröm. A szívleány egy sorban áll.
3825 XVI | Hanem az irigy-leány meg a gyilkos közbül állanak és
3826 XVI | állanak és elválasztják. A kutya hűséget, a macska
3827 XVI | elválasztják. A kutya hűséget, a macska ravaszságot jelent.
3828 XVI | macska ravaszságot jelent. A bús-leány a kutya mellé
3829 XVI | ravaszságot jelent. A bús-leány a kutya mellé jutott. – Vigyázzon
3830 XVI | mutatá, hogy „az” nem ő! A sárgaruhás nő, az irigy-leány
3831 XVI | sárgaruhás nő, az irigy-leány a kártyában, valaki más. Mutatóujját
3832 XVI | valaki más. Mutatóujját arra a zöldruhásra tette – az a
3833 XVI | a zöldruhásra tette – az a bús-leány. És Loránd most
3834 XVI | régóta zöld ruhát hord, mint a bús-leány ott a szerencsemondó
3835 XVI | hord, mint a bús-leány ott a szerencsemondó kártyában.~
3836 XVI | Cipra hirtelen összeseperte a kártyákat.~– Vessük ki még
3837 XVI | után! Így!~Újra kirakta a kártyákat.~Loránd észrevevé,
3838 XVI | Loránd észrevevé, hogy amint a kártyák egymás mellé jutottak,
3839 XVI | ragyogni.~– Nézze, most a bús-leány éppen mellette
3840 XVI | mellette van, és azon túl van a gyilkos. Az irigység és
3841 XVI | gyilkos. Az irigység és a szívleány a túlsó szögletben.
3842 XVI | irigység és a szívleány a túlsó szögletben. Másik
3843 XVI | akarta nagyon megkeseríteni a szegény leányt azzal, hogy
3844 XVI | azzal, hogy együgyűségéért a szemébe nevessen.~– Kelj
3845 XVI | Cipra, elég volt ebből a játékból.~Cipra szomorúan
3846 XVI | kezét, ki fel akarta őt a földről segíteni. Felszökött
3847 XVI | Felszökött magátul, mint a zerge.~– De hát mit csináljak,
3848 XVI | nekem az én kedves nótámat a cimbalmon! Olyan régen nem
3849 XVI | hallottam már.~Cipra megszokta a szófogadást; rögtön hozzáült
3850 XVI | hangszeréhez, s elkezdte azt a pusztai ábrándot verni rajta,
3851 XVI | egy költő lelke kísért.~A zenehangra előjöttek a szomszéd
3852 XVI | A zenehangra előjöttek a szomszéd szobákból is Melanie
3853 XVI | hanem azon túl, azon felül, a mögötte álló leányéra. Egyszer
3854 XVI | Egyszer aztán kiesett kezéből a hangverő toll, eltakarta
3855 XVI | mondá fuldokolva:~– Ah – ez a pipafüst megöl!~Arra Topándy
3856 XVI | füstgomolyt fútt tréfásan a leány arcába: hadd szokjék
3857 XVI | hangolókulcsával leajzani a cimbalom húrjait.~– Minek
3858 XVI | húrjait.~– Minek eregeted le a húrokat? – kérdé Melanie.~–
3859 XVI | nekem mindig koporsó áll a kártyában; vagy mellette,
3860 XVI | szomorú diadallal mutatott a képletre:~– Nézd: most is
3861 XVI | képletre:~– Nézd: most is itt a koporsó a zöld leány alatt.~–
3862 XVI | Nézd: most is itt a koporsó a zöld leány alatt.~– Ah,
3863 XVI | vígasztalva –, hanem emez.~S a szívleányra mutatott kezével.~
3864 XVI | mutatóujjával rámutatott a fehér kéz fehér ujján még
3865 XVI | körvonalra.~– Hová lett innen „az a” gyűrű?~Melanie arca mélyen
3866 XVI | Cipráé annál jobban elsápadt. A pokol mély sötétsége látszott
3867 XVI | mély sötétsége látszott a cigányleány felnyílt két
3868 XVII | XVII. A sárgaruhás nő a kártyában~
3869 XVII | XVII. A sárgaruhás nő a kártyában~Loránd elodázta,
3870 XVII | tartsák mindketten magukat, ha a végzetes tíz év is letelt.~
3871 XVII | sürgetni fogják, hogy ha letelt a határidő, tudassa velük
3872 XVII | s őt fölkeresik, akkor a mentő alakoskodásnak vége
3873 XVII | alakoskodásnak vége van; a boldog ember, ki Tátray
3874 XVII | aki nem választhat, csak a meghalás és a világ csúfsága
3875 XVII | választhat, csak a meghalás és a világ csúfsága között.~Mikor
3876 XVII | hollétét el nem árulja, az a kiszámított vég-gondolata
3877 XVII | vég-gondolata volt, hogy a napok végeztével, ahogy
3878 XVII | egyedül Dezső fog értesülni, s a két anya előtt azontúl is
3879 XVII | hogy őt távol tudják, s a testvér haláluk órájáig
3880 XVII | fogja őket csalogatni azzal a boldog ámítással, hogy fiuk
3881 XVII | ajtón, s mutogatni fogja a leveleket, miket a testvér
3882 XVII | fogja a leveleket, miket a testvér írt, mikor az már
3883 XVII | ahonnan nem járnak fel a napvilágra izenettel; s
3884 XVII | napvilágra izenettel; s a jó szelíd anyák mindennap
3885 XVII | mindennap meg fogják teríteni a várt fiú számára az asztalt,
3886 XVII | Akárhol jár, utcán, mezőn, a háznál, mindenütt e tömkelegben
3887 XVII | egész világot titkából: ez a fejtörő feladat. Mit mond
3888 XVII | fejtörő feladat. Mit mond a büszkeség; mit mond az apa
3889 XVII | dobott becsületének; mit mond a két anya siralma; s hogy
3890 XVII | meg ennyi erős ellenséggel a lágykezű szerelem egymaga?~
3891 XVII | Amint elgondolkozva halad a falusi lakok sövénye mellett,
3892 XVII | szemébe, észre sem veszi, hogy a túlsó félről egy hölgy vág
3893 XVII | egy hölgy vág keresztül a göröngyös utcán, egyenesen
3894 XVII | hallatára riadtan tekinte föl, s a megszólító arcára nézett.~
3895 XVII | arcára nézett.~Az pedig a kétségtelen felismerés vidor
3896 XVII | nagyon jól ráismert! Ez a nő – Bálnokházyné volt…~
3897 XVII | arcán most is megvoltak a hajdani szép nemes vonások;
3898 XVII | vonások; csakhogy modorában a régi hajlékony, úrias rátartást
3899 XVII | Éppen most szálltam le a kocsiról Sárvölgyiéknél.
3900 XVII | hogy ha eladhatnám neki a megnyert jószágot, amire
3901 XVII | ígérkezett. Aztán most egyúttal a leányomat is hazaviszem.~–
3902 XVII | árvaságban egy félbolondnak a házánál. De ugyan kérem,
3903 XVII | De ugyan kérem, nyújtsa a karját, hadd kapaszkodom
3904 XVII | hozzászokva. – Azért is adom el a megnyert jószágot, hogy
3905 XVII | Minthogy Melanie-mnek a jövendőbelije is ott lakik.~–
3906 XVII | sokra vitte. Egész csoda az a fiatalember.~– Igen?~– Hanem
3907 XVII | csak egyre mondogatja nekem a sok „igen”-t; beszéljen
3908 XVII | úrnál.~– Ispán? Ah, hahaha! A rokonánál?~– Ő nem tudja
3909 XVII | hatodik nevem alatt járok a világban. No, ez dicső.
3910 XVII | is rosszul esett, hogy ez a nő most tréfára fordítja
3911 XVII | gondoskodott, hogy útközben a pocsolyákat kikerültesse
3912 XVII | éppen kastélya tornácán volt a két leány társaságában,
3913 XVII | legyen szíves besétálni a szobába, ahol tágasabb tér
3914 XVII | milliomszor Topándynak (a vén bolond istentagadónak),
3915 XVII | nejének.~Általános lett a zavar.~Csak Topándy maradt
3916 XVII | pillant velük, hasonlítanak a hű asszony szemeihez, s
3917 XVII | végre is mire való lehet itt a titkolózás? Merő jó barátok
3918 XVII | Melanie fehér lett, mint a fal.~Loránd nem felelt semmit.
3919 XVII | urambátyám. Szállva itt vagyok a szomszédban, Sárvölgyi úrnál,
3920 XVII | Bálnokházyné nem magyarázta tovább a zálogos pör genezisét Topándy
3921 XVII | most maga esett bele abba a rossz szokásba, hogy mindenre „
3922 XVII | mindketten igen jól tudták, hogy a magyar nyelv természete
3923 XVII | változatára: „Te voltál ma a kertben?” más nemzet változatlanul „
3924 XVII | jawohl”-lal válaszol, a magyar, a szórakás szerint,
3925 XVII | lal válaszol, a magyar, a szórakás szerint, így felel: „
3926 XVII | itt hagyom mindaddig, míg a sors úgy nem kívánja, hogy
3927 XVII | Mit tetszik még tudni a mulattatásunkra?”~– Kegyednek
3928 XVII | áldásteljes közellétre, ami a kegyedé: csak egy szót súgok
3929 XVII | midőn az ég felhozza azt a boldog napot, legyen Melániámnak
3930 XVII | amennyi csak elég. Tehát attól a boldog naptól függ, amit
3931 XVII | áldja meg választottait a gondviselés; és azután Melanie-t
3932 XVII | végtelen jóságú bátyjának azt a kegyes gondoskodását, amivel
3933 XVII | észrevétlenül kilopta magát a szobából.~– És most talán
3934 XVII | Házáig – igazítá ki Loránd a mondatot.~– Hol van kedves
3935 XVII | kedves barátnéd, Melanie, az a kedves szép teremtés? Végy
3936 XVII | Hiszen majd találkozunk még a kedves gyermekkel – szólt
3937 XVII | másik oldalán, mit azonban a leány nem tett, hanem anyja
3938 XVII | et is hallok öntől. Az a sok „igen” már idegessé
3939 XVII | tekintetet vetett utána azokkal a szép, kifejezésteljes, mindent
3940 XVII | mondó szemeivel. – Azok a szép, mindent mondó szemek
3941 XVII | Mikor hazaért Loránd, Cipra a házajtóban várta.~Mutatóujját
3942 XVII | ezt súgá fülébe:~– Ez volt a sárgaruhás asszony!~Pedig
3943 XVIII | XVIII. A halálra intő~Loránd kimerülten
3944 XVIII | legkeserűbben tartozik gyűlölni a világon.~A nemezis! A jól
3945 XVIII | tartozik gyűlölni a világon.~A nemezis! A jól megfizető
3946 XVIII | gyűlölni a világon.~A nemezis! A jól megfizető örök igazság
3947 XVIII | szenvedélyesen rohantak együtt a gyalázatba, s most ez asszony
3948 XVIII | út van, és az egyenes: – a nyitott sír felé.~Nevetni
3949 XVIII | gyermekei voltak: ő egyedül áll a világban. Nem tartozik senkinek
3950 XVIII | olyan hosszú már az út.~A végzetnek teljesülni kell.~
3951 XVIII | teljesülni kell.~Az apának a vére baljóslat a fiakon.
3952 XVIII | apának a vére baljóslat a fiakon. Egyik kísértet a
3953 XVIII | a fiakon. Egyik kísértet a másikat vonj a maga után
3954 XVIII | kísértet a másikat vonj a maga után kezénél fogva,
3955 XVIII | Dezső megteheti azt, hogy a végzetes napnál hamarább
3956 XVIII | Másként kell elintézni a találkozást.~Rögtön levelet
3957 XVIII | jöjjön eléje Szolnokig, s ott a vendéglőben várjon reá.
3958 XVIII | meglátogathatják szülőiket.~A terv egészen érthető és
3959 XVIII | küldé Loránd.~Így hárítja el a gondos útrakészülő az akadályokat,
3960 XVIII | történt, azt rég elmosták a későbbi események, s te
3961 XVIII | s te újra visszatérhetsz a világba bántatlanul.~– Azt
3962 XVIII | meg vagyok elégedve ezzel a világgal.~– De neked anyád
3963 XVIII | örömemre szolgál nekem arra a hippocratesi halálarcra
3964 XVIII | halálarcra gondolni, amit a farizeus váltani fog, mikor
3965 XVIII | kifecsegi, előtte, hogy az a fiatal férfi, ki itt tőszomszédjában
3966 XVIII | éjszakára emlékezel, amikor a végtelen nagyokról és parányokról
3967 XVIII | beszéltünk együtt, ebben a földben gyökeret ne verhess.
3968 XVIII | Melanie az egyedüli leány a kerek földön.~– Úgy is jó.
3969 XVIII | Nekem már egyszer te vagy a fiam, s akit te hozasz ide,
3970 XVIII | s akit te hozasz ide, az a leányom. Csak hozd minél
3971 XVIII | bátran, vagy sehogy se.~– A bátorságban nem lesz hiány.~
3972 XVIII | menyegzőről beszélt, Loránd pedig a pisztolyról.~– Tehát egy
3973 XVIII | harmadikat választott már: azzal a lefelé fordított fáklyával.~
3974 XVIII | fáklyával.~Lorándnak pedig a következő napok alatt oly
3975 XVIII | derült kedve, mint apjának a halála előtti estén.~Az
3976 XVIII | előtt. Virágillatos lég a parkban, tele pacsirtadallal,
3977 XVIII | Cipra lepkéket kergetett a pázsiton.~Azóta, hogy Melanie
3978 XVIII | hogy Melanie eltávozott a háztól, ismét visszatért
3979 XVIII | visszatért csapongó kedve. A játszi dalos madárral együtt
3980 XVIII | madárral együtt játszott a szép tavaszban ő is.~Loránd
3981 XVIII | bevonja.~– Hogy illik nekem ez a jácint a hajamban?~– Nagyon
3982 XVIII | illik nekem ez a jácint a hajamban?~– Nagyon szép
3983 XVIII | Nagyon szép vagy vele, Cipra.~A cigányleány levette Loránd
3984 XVIII | cigányleány levette Loránd fejéről a kalapot, s levélből koszorút
3985 XVIII | már!~Hat nap óta nem volt a háznál az az uralkodó vetélytársné;
3986 XVIII | cigányleány!~Karöltve mentek végig a hídon, azon a kis hídon,
3987 XVIII | mentek végig a hídon, azon a kis hídon, mely a patak
3988 XVIII | azon a kis hídon, mely a patak fölött ívlik. Ott
3989 XVIII | fölött ívlik. Ott megálltak a híd közepén, s a karfának
3990 XVIII | megálltak a híd közepén, s a karfának dűlve lenéztek
3991 XVIII | karfának dűlve lenéztek a vízbe; – azon a helyen,
3992 XVIII | lenéztek a vízbe; – azon a helyen, ahol Melanie jegygyűrűje
3993 XVIII | ahol Melanie jegygyűrűje a vízbe hullott. Lenéztek
3994 XVIII | vízbe hullott. Lenéztek a víztükörbe, a sima hab visszatünteté
3995 XVIII | Lenéztek a víztükörbe, a sima hab visszatünteté alakjaikat;
3996 XVIII | visszatünteté alakjaikat; a cigányleánynak most is zöld
3997 XVIII | most is Melanie arcát látta a víz tükrén.~Ezen a helyen
3998 XVIII | látta a víz tükrén.~Ezen a helyen volt az ő keze a
3999 XVIII | a helyen volt az ő keze a kezében; ezen a helyen mondá
4000 XVIII | az ő keze a kezében; ezen a helyen mondá az elvesztett
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6352 |