Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hófehér 1
hófehérke 1
hófehérkét 1
hogy 2098
hogyan 38
hogyha 2
hogyne 5
Frequency    [«  »]
-----
6352 a
2869 az
2098 hogy
1718 nem
1503 s
1101 is
Jókai Mór
Mire megvénülünkadig

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2098

     Fezejet
1501 XX | tölteni annak az örömére, hogy Loránd ismét visszatér a 1502 XX | csak az tűnt fel különösen, hogy minek írta hát nekem Loránd 1503 XX | írta hát nekem Loránd azt, hogy nem akarja első viszonttalálkozásunk 1504 XX | Csodálatos! Loránd azt írta, hogy éppen őmiatta keres egy 1505 XX | érve, kezemet megfogta, hogy szinte megzavart vele.~– 1506 XX | kezével megfogta vállamat, hogy szemembe nézzen. – Ha nem 1507 XX | Ezt már sokan mondták, hogy atyám ifjúkori arcához nagyon 1508 XX | mikor találkoznak! Tudjátok, hogy az ilyen jelenethez nem 1509 XX | Gyálinak arra sem adott időt, hogy elmondhassa, mennyire örül 1510 XX | maga érzi azt legjobban, hogy mi ebben az órában az átérzeni 1511 XX | nagyanyám igazíttattak rajta, hogy de biz ilyen, meg olyan: 1512 XX | közepe nem volt arravaló, hogy itt egymással valami érzékeny 1513 XX | tartani, de Loránd azt mondta, hogy tartsa ezt akkorra, majd 1514 XX | mennykő? Én azt hittem, hogy most is olyan kisgyerek 1515 XX | vagy, mint én. Még megérem, hogy meg is házasodtál tudtom, 1516 XX | akarná velem éreztetni, hogy ámbár én már férfi vagyok, 1517 XX | kezemből.~– Ki mondta neked, hogy ezt tedd? – dörmögött rám 1518 XX | esztendeje, azt mondtad, hogy tíz év múlva mondhatom meg 1519 XX | Azután te magad írtad, hogy a mai napon legyek Szolnokban. 1520 XX | két napi járóföld; teháthogy mind a két kötelezettségemnek 1521 XX | Loránd, bánt tégedet az, hogy ők, szegények, egy nappal 1522 XX | Loránd kicsinyben múlt, hogy birokra nem kelt velem ezért 1523 XX | mindenkorra, fiskális úr, hogy nem alkuszunk! Itt nincs 1524 XX | haragudtunk. De azt látod, hogy micsoda helyzetben vagyok. 1525 XX | összecsődítettem, nem tudva, hogy te anyámmal együtt jössz. 1526 XX | itt van. Én sem tehetem, hogy fancsali pofával üljek itt 1527 XX | órára, amit kértem tőled, hogy kiheverjem magamat, s azután 1528 XX | aztán a társaság látta, hogy már kimagyaráztuk magunkat, 1529 XX | azután lett olyan lárma, hogy én most sem tudom, ki miről 1530 XX | beszélt benne. Annyit tudok, hogy Gyáli Pepi egypárszor belém 1531 XX | egypárszor belém akart kötni, hogy valami beszélgetést kezdjen, 1532 XX | beszélgetést kezdjen, s hogy én olyankor mindig a hozzám 1533 XX | legközelebb esőtől kérdeztem azt, hogyMeddig szándékozik itt 1534 XX | szándékozik itt mulatni?”, „Hogy érzi magát?” s más ilyen 1535 XX | nyakamat.~– Nem, bátyám, tudod, hogy én sohasem iszom bort.~– 1536 XX | leitatni?~– Nem, bátyám. Tudod, hogy fogadásom tartja, hogy nem 1537 XX | hogy fogadásom tartja, hogy nem iszom bort, s becsületes 1538 XX | Pépó? Az én öcsém megállja, hogy nem iszik bort, mert a becsületes 1539 XX | konverzácionális tempóknak, hogy egyik ember várja ki, míg 1540 XX | meg van afelől győződve, hogy szebben a világon sehol 1541 XX | érzelemtől túláradó keblét, hogy mindannyiszor könnyekben 1542 XX | az asztalt, s esküszik, hogy azt, aki őt megbántotta, 1543 XX | fogja ölni. Szerencséje, hogy nem tudja, kire haragszik. 1544 XX | már elégnek a jókedvre, hogy torkát nekieressze, tenyereivel 1545 XX | csapkodni, s gyönyörködik benne, hogy ennyi cserép tanúsítja diadalát. 1546 XX | a boldog meggyőződésben, hogy mindenki őt nézi, míg egy 1547 XX | természetű cimbora már odajutott, hogy feje hátrahanyatlik a szék 1548 XX | szólongatják, akkor sem tudja már, hogy mit iszik: bort-e vagy tímárcsávát.~ 1549 XX | folytatják az ivást; nem azért, hogy mámort adjon, hanem virtuozitásból: 1550 XX | virtuozitásból: mutassa meg ki-ki, hogy nem hagyja magát megverni 1551 XX | sokkal jobbat”, s rákezdi, hogyItt meg itt történt, magam 1552 XX | Csak az nyugtatott meg, hogy ily késő éjfél utáni órában 1553 XX | elnyugodtak már, nem lehetséges, hogy anyám vagy valaki más közülök 1554 XX | vezetését.~Azt hozta fel, hogy vajon a világ minden nemzete 1555 XX | részéről előre kimondta, hogy a németet tartja a leghíresebb 1556 XX | akart egyezséget létrehozni, hogy elfogadta majd az angolt, 1557 XX | azt merészkedett állítani, hogy a németek a világon a legjobb 1558 XX | pénz. A konfráterek tehát, hogy fizetni ne kelljen, s a 1559 XX | azt a szokást hozta be, hogy amint egy hosszú asztalnál 1560 XX | kupát, ha azt nem akarta, hogy a füle gombja leszakadjon.~– 1561 XX | azt, mikor jókedvük volt, hogy egy pisztolyt megtöltöttek 1562 XX | meg. De én meg azt hiszem, hogy te nem fogod előttem megtenni.~ 1563 XX | Loránd fogta a poharát, hogy a benne levő veres bort 1564 XX | sorsot húznátok arra nézve, hogy melyitek tegye meg elébb 1565 XX | midőn arra sorsoltatok, hogy melyitek táncoljon a fehér 1566 XX | sorsot, s azt mondtátok, hogy vessem a kihúzottat és a 1567 XX | tartott pohár tartalmát, hogy a sötétveres bor végigcsorgott 1568 XX | embert fél kezemmel a falhoz, hogy evickélt, mint egy denevér. – 1569 XX | nyomorult!~És tudom jól, hogy ez az egy ütés, amit akkor 1570 XX | beszennyezni neked. Érzém, hogy igaza van. Le hagytam éktelen 1571 XX | s aztán visszafordultam, hogy Fánnyt keblemre öleljem.~ 1572 XX | csöndesen viselve magukat, hogy ottlétüket el ne árulják, 1573 XX | ottlétüket el ne árulják, hogy Lorándnak egy szavát elleshessék, 1574 XXI | olyan jókedvvel volt mondva, hogy Dezsőnek éppen nem volt 1575 XXI | vállalat lesz. De megmondod, hogy hova szököl?~– Haha! Nemcsak 1576 XXI | Haha! Nemcsak megmondom, hogy hova szököm, sőt téged is 1577 XXI | téged is magammal viszlek, hogy vigyázz rám ezentúl is, 1578 XXI | teszed. S szabad megtudnom, hogy hová?~– Vissza Lankadombra.~– 1579 XXI | mintha azt akarnád kérdezni, hogyhát volt?” – Te, ugyebár, 1580 XXI | csereleánnyal? Úgy látom, hogy anyánk és nagyanyánk is 1581 XXI | belé vannak szerelmesedve, hogy Fánnyt rajtad kívül másnak 1582 XXI | meg.~– Biztat a remény, hogy talán meglágyíthatom kemény 1583 XXI | Ahogy ismerlek, úgy hiszem, hogy éktelen örömöt fogok neked 1584 XXI | visszakérem, s azt mondom, hogy most fele vagyonoddal szegényebb 1585 XXI | nekem.~– Ezt tudom, anélkül, hogy tőled várnám, hogy megtaníts 1586 XXI | anélkül, hogy tőled várnám, hogy megtaníts ; de mi köze 1587 XXI | vastag a te fejed, öreg, hogy mégsem értesz! Halljad tehát 1588 XXI | adom beleegyezésemet abba, hogy te házasodni indulj – énelőttem!~ 1589 XXI | mosolyogva igenlé.~– Persze hogy van. Hanem hát, tudod, hogy 1590 XXI | hogy van. Hanem hát, tudod, hogy ez az ostoba fickó (ej, 1591 XXI | sietek. Félóra kell , hogy anyáinkat értesítsük; félóra, 1592 XXI | anyáinkat értesítsük; félóra, hogy kocsira üljünk; ők azalatt 1593 XXI | futóbolond, aki abban versenyez, hogy melyik tudja a másikat nagyobb 1594 XXI | anyjához, Fánnyra bízta, hogy készítse elő; hiszen 1595 XXI | elő; hiszen meglehet, hogy az öröm megölte volna.~Azt 1596 XXI | megölte volna.~Azt mondták, hogy Lorándnak hivatalos elintézendői 1597 XXI | avatva a titokba, s gondolta, hogy neki Loránddal kell menni: 1598 XXI | átváltozott a világ; ő azt hitte, hogykörüle”, pedigbenne” 1599 XXI | mezőt, abból is kitalálhatá, hogy a szív is tavaszt érez belül.~ 1600 XXI | kezeit.~– Magukat kergették, hogy már itthon vannak! Most 1601 XXI | suttogva és elpirulva. – Tudja, hogy én a cselédek ételéből szoktam 1602 XXI | Loránd leveléből Cipra felől, hogy a szegény leány minden kérdésére 1603 XXI | kibeszélhette előtte. Jaj, hogy örült annak Cipra!~Loránd 1604 XXI | tartozásának fogja venni, hogy ha az életben találkozni 1605 XXI | ejtett? S kitől tudhatja ő, hogy az én bűnöm nagyobb volt-e 1606 XXI | orgyilkost, rám vetve a vádat, hogy megöltem magamat megvetett 1607 XXI | cigányleány nem engedheté, hogy más szolgáljon Lorándnak; 1608 XXI | megölni, csak azt látja, hogy Loránd a levéltől beteg.~ 1609 XXI | gondolkoztak egymás felől, hogy lehetne ezt a másik szomorú 1610 XXI | Ciprát biztatni többet, hogy legyen egész nap jókedvű. 1611 XXI | olyan kevés elég volt neki, hogy boldog legyen.~Loránd pedig, 1612 XXII | várt, azt indítványozza, hogy menjünk át Sárvölgyihez, 1613 XXII | S minthogy azt látom, hogy maguk az ifjúurat ott felejtették, 1614 XXII | magában egykori óvatosságát, hogy Melanieról sohasem írt Dezsőnek 1615 XXII | látszik, Dezső sem járt utána, hogy gyermekkori eszményképe 1616 XXII | ügyvédjükre várakozóknak, hogy hova tetted az emberüket. 1617 XXII | kétségbevonatala megejték akaratát.~– Hogy van-e bátorságom? No, azt 1618 XXII | azt is meg fogod látni, hogy milyen szóbeli védelmet 1619 XXII | ügyvédileg hevenyészni. Fogadom, hogy ha én előadom az esetet, 1620 XXII | utána nevetett. Ő tudta, hogy mi lesz ebben a nevetnivaló. 1621 XXII | a vőlegényt meggyalázni. Hogy mivel, azt ő maga sem tudta; 1622 XXII | beszédéből már kivehetett, hogy Gyálit valami égrekiáltó 1623 XXII | sugallta neked. Tudod-e azt, hogy Dezső oly szakasztott mása 1624 XXII | odaviszed Sárvölgyi elé, hogy végigregéltess vele egy 1625 XXII | élőlény, aki nem sejti, hogy ő arra az emberre nézve, 1626 XXII | Vigyázzanak inkább magukra, hogy ott ne vesszenek! Az ilyen 1627 XXII | szorítva magához Ciprát, hogy Dezsőre nézve fölösleges 1628 XXII | természetes, jókedélyű, s látszik, hogy szereti. Mi kell több? – 1629 XXII | pedig ő nem tudta még, hogy miféle mitológiai ijesztő 1630 XXII | fiút megcsókolá. Sajnálta, hogy ő is velük nem mehet, s 1631 XXII | mehet, s kérte Lorándot, hogy csak maradjanak ott sokáig.~ 1632 XXII | kezét. A leány nem tudta, hogy szégyenelje-e azt, vagy 1633 XXII | ebben a pontban. Azt hitte, hogy a legjobban van értesülve.~      ~ 1634 XXII | volt, aki azt kitalálta, hogy valami vendégséget bizonytalan 1635 XXII | mind összeesett. Szerencse, hogy a fánkot még tegnap kisütöttem, 1636 XXII | cigányleánya! Még kitelik tőle, hogy amint ott őnáluk leszálltak 1637 XXII | vendéget, aki azt hiszi, hogy este harangozzák a delet. 1638 XXII | kaphatta meg:~– Mondhatom, hogy derék vőlegény az ilyen, 1639 XXII | felkészüléssel előrohan, hogy majd mint megmutatja ő most 1640 XXII | teremben.~Ők is azt hitték, hogy az ajtóban hangzó léptek 1641 XXII | várták már. Gyáli azt izente, hogy amint menekülhet a szolnoki 1642 XXII | intő tekintetet Lorándra, hogyne tovább!”: Bálnokházyné, 1643 XXII | hangolva. Az a látvány, hogy tegnapelőtti kedvese milyen 1644 XXII | bolondság ütközött a bátyjához, hogy ez most őt Melanie-val együtt 1645 XXII | mely kötelességemmé tette, hogy idejöjjek. Számot kell nagysádtoknak 1646 XXII | nagysádtoknak arról adnom, hogy nagysádtok ügyvédje miért 1647 XXII | az a változása történt, hogy jelenleg kelet helyett nyugat 1648 XXII | eltávolítja, meg kell vallanom, hogy én vagyok.~– Ön-e? – csodálkozék 1649 XXII | felvilágosítja.~Loránd vette észre, hogy Melanie-t nem nagyon érdekli 1650 XXII | Melanie-t nem nagyon érdekli az, hogy Gyáliról mit beszélnek. 1651 XXII | addig nem mondta neki, hogy milyen szép. Érthetett belőle. 1652 XXII | ma tíz esztendeje annak, hogy Pozsonyban az országgyűlési 1653 XXII | nem bírtak megtudni, azt, hogy ki adta át eredetileg a 1654 XXII | nagyon kérem nagysádtokat, hogy hallgassák végig e történetet, 1655 XXII | Egyébiránt nem is sejti, hogy az, akiről ő beszél, Bálnokházyné 1656 XXII | gyakran csal. Az is meglehet, hogy Áronffy urat más valaki 1657 XXII | adta nagyravágyó férjének, hogy az saját érdemei szaporítására 1658 XXII | használja.~– Bizonyosan tudom, hogy állításom helyes – feleselt 1659 XXII | természeti csodával mulattatá, hogy milyen különös az, hogy 1660 XXII | hogy milyen különös az, hogy mikor még a kisasszony Topándynál 1661 XXII | bogyófüzérek vannak azok helyén. Hogy tudnak a virágok ilyen hirtelen 1662 XXII | Bálnokházyné. – Tehát engedjük meg, hogy mikor Gyáli meg Áronffy 1663 XXII | látszottak. Arról enyelegtek, hogy a búcsútáncvigalmon ki legyen 1664 XXII | méltánylandó hajlama is vala, hogy igen szeretett táncolni. 1665 XXII | diák azon vitázott előttem, hogy ki fog a tante-tal táncolni.~– 1666 XXII | engedni, végre azt határozták, hogy a sorsra bízzák az eldöntést; 1667 XXII | s engem szólítottak fel, hogy húzzam ki az egyiket. Én 1668 XXII | szándékozik ön még azt is mondani, hogy bátyja hogy mulatott aztán 1669 XXII | is mondani, hogy bátyja hogy mulatott aztán ezen a táncestélyen? 1670 XXII | ellen sietek kimondani, hogy a kihúzott névjegy nem a 1671 XXII | Dezső nem vette észre, hogy Sárvölgyi arcán a rezes 1672 XXII | Sárvölgyi arcán a rezes foltok hogy kigyulladtak e szóra: „amerikai 1673 XXII | amerikai párbaj”, s azután hogy halaványodott el megint 1674 XXII | azt mesélte Melanie-nak, hogy tegnapelőtt éjjel, ahogy 1675 XXII | hitetlenül pittyeszté ajkát.~– Hogy lehet ezt bebizonyítani?~– 1676 XXII | ezt bebizonyítani?~– Úgy, hogy én nem vetettem a tűzbe 1677 XXII | megtartottam mai napig, sejtve, hogy e kiszámított ravaszságnak 1678 XXII | valami autentikus tanúság, hogy az ön által tartogatott 1679 XXII | felállt erre székéről, látva, hogy az ülés fel van oszlatva, 1680 XXII | mégsem állhatott ellent, hogy szívének összegyűlt keserűségét 1681 XXII | neki egyszer is eszébe, hogy azt mondja neki: élj tovább, 1682 XXII | Nem hitt egyebet, mint hogy most végórája ütött.~– Nincs – 1683 XXII | még fölkereste áldozatát, hogy figyelmeztesse őt iszonyú 1684 XXII | fogadásra a hitszegő!, hogy ki meri-e üríteni a töltött 1685 XXII | lelkiismeret azt tanácsolá neki, hogy fusson. Én utolértem, torkon 1686 XXII | vonásain vetekedtek egymással, hogy melyik töltse el nagyobb 1687 XXII | gondolt olyasmit a szép leány, hogy bizony talán Gyálihoz nem 1688 XXII | tudja azt?~Annyi bizonyos, hogy mikor Dezső a nagyságos 1689 XXII | abbeli örömében támadt, hogy mátkáját nem ölték meg.~ 1690 XXII | amíg oda nem kényszerítem, hogy éjszaka járjon, mikor nem 1691 XXII | között, akik nem ismerik; hogy olyan kegyetlenül megöljem 1692 XXII | itt.~– Szívemből örülök, hogy azt megakadályoztam – szólt 1693 XXII | szólt Dezső, anélkül, hogy megzavarodnék e fölfedezésre. – 1694 XXII | fölfedezésre. – Azt hiszem, hogy szolgálatot teszek rokonaimnak 1695 XXII | Bálnokházyné. Gondolt reá, hogy hasonló közbenjárással neki 1696 XXII | szerencsét is remélhetjük, hogy itt maradnak önök velünk 1697 XXII | egyenes felszólítás volt arra, hogy mehetnek már a látogatók.~– 1698 XXII | szívében őiránta lenni, hogy így kitörhetett! És nincs-e 1699 XXII | azt kívánta az ifjútól, hogy ölelje át, s így átölelkezve 1700 XXII | nincs is sejtelme arról, hogy ez órában apja gyilkosának 1701 XXIII | Nem is sejtheté Dezső, hogy avégeztünkszó arra a 1702 XXIII | Sárvölgyi házánál tettek együtt. Hogy jöhetett volna ő arra az 1703 XXIII | volna ő arra az eszmére, hogy Melanie, kit Gyáli menyasszonyául 1704 XXIII | nevet: – csak ő maga tudja, hogy mikor halt meg, s mennyi 1705 XXIII | ejtett ki előtte annyit, hogy: „Mikor?”~Ő mindig Ciprát 1706 XXIII | menyegződről.~– Hisz azt mondtad, hogy a tiednek meg kell előznie 1707 XXIII | kívánságom, mármost a te dolgod, hogy hamarább keresztül vidd 1708 XXIII | te nagyon jól tudsz. Az, hogy Cipramég pogány. Már 1709 XXIII | keresztlevél. Azt tudod jól, hogy Topándy ezt a szegény leányt 1710 XXIII | kell; – azt pedig tudhatod, hogy ebbe sok hét beletelik. 1711 XXIII | Dezsőnek el kellett ismernie, hogy Loránd kifogása alapos.~ 1712 XXIII | Loránd. Talán gondolt arra, hogy ez a szegény leány őt egész 1713 XXIII | minden gyermekkori emléket, hogy mindent úgy találjon, ahogy 1714 XXIII | elhagyta, és lássa, érezze, hogy amíg ő egy életszak változó 1715 XXIII | Fánny kezét, úgy illett, hogy a menyasszonyt a szülői 1716 XXIII | magánkívül volt örömében, hogy ereklyéjére így rágondoltak.~– 1717 XXIII | mohó szemhunyorgatással –, hogy az úrfi ezzel a bottal két 1718 XXIII | s mesélte a legényeknek, hogy Loránd úrfi ezzel a pusztán 1719 XXIII | dicsőségül számítja be, hogy a századik pár harisnyát 1720 XXIII | Henrik; elbámulva azon, hogy más gyerek is megnőtt azalatt, 1721 XXIII | Bocsássatok meg nekem, hogy ily sokáig utatokban álltam!~ 1722 XXIII | megtelik könnyel; ki-ki tudja, hogy miért jön az.~Fromm papa 1723 XXIII | kibékült lassankint sorsával, hogy bizony Henriknek csak jobb 1724 XXIII | annyiban megvan az öröme, hogy a másik gyermeke mégiscsak 1725 XXIII | öröm is fenn volt tartva, hogy hajdani rektor professzorával 1726 XXIII | csonka orrú csizmákat viselt, hogy még ő is meg lehetett vele 1727 XXIII | puritán elve nem akadályozá, hogy Fánny menyegzőjén kivilágos-kivirradtig 1728 XXIII | Loránd nem is tudta azt, hogy mennyit tett titokban éppen 1729 XXIII | Különben is szokjanak hozzá, hogy maguk gazdái legyenek.~Hanem 1730 XXIII | talált. Azt ugyan helyeslék, hogy a nyarat falusi magányukban 1731 XXIII | szépen tudott könyörgeni, hogy hagyják őt gyermekei mellett; 1732 XXIII | ellenállhatlan meny részéről, hogy az a másik kettő: a nagyanya 1733 XXIII | magukat, s beleegyeztek, hogy ő maga tehát maradjon Dezsőékkel.~– 1734 XXIII | Lorándnak.~Ő már vette észre, hogy Loránd arca sem illik a 1735 XXIII | Loránd kezét, s anélkül, hogy mondanák egymásnak, hogy 1736 XXIII | hogy mondanák egymásnak, hogy hová, együtt lementek a 1737 XXIII | figyelmeztetve az öregebb fiút; hogy még egy nagy adósság lefizetve 1738 XXIV | bolond tréfát csináltam, hogy magam is tökéletesen meg 1739 XXIV | Legelébb is azon kell kezdenem, hogy Melanie hugád már férjhez 1740 XXIV | leülve, s föltette magában, hogy igen közönyös arcot fog 1741 XXIV | levelet írt maga Gyálinak, hogy rögtön térjen vissza Lankadombra, 1742 XXIV | előkelő úrhoz! Az ellen, hogy inzultálni találják, biztosíthatja 1743 XXIV | Hát én meg azt mondtam , hogy: ha ti meg vagytok vele 1744 XXIV | közöm hozzá. Úgy látszik, hogy mai világban a dámáknak 1745 XXIV | gusztusukat.~Föltettem magamban, hogy csak azért sem teszek semmi 1746 XXIV | okos tréfát követem el, hogy elébbi végrendeletemet, 1747 XXIV | költséget ezúttal. Azt hitte, hogy engemet fog bosszantani 1748 XXIV | kútágason leste a sok siheder, hogy mi lesz itt mindjárt. Én 1749 XXIV | Bátyám azt hiszi tán, hogy én mindezt meg fogom írni 1750 XXIV | írni valamely divatlapnak, hogy így tudósít még az öltözetek 1751 XXIV | akar valakit arról győzni, hogy története való, és nem mese, 1752 XXIV | külsőségeket apróra leírja, hogy arról láthassák, mennyire 1753 XXIV | rákiált Sárvölgyi kocsisára, hogy az is hozza nyugvó helyzetbe 1754 XXIV | barátunk meg nem foghatta, hogy micsoda újmódi neme ez a 1755 XXIV | valakitől útközben azt kérdezni, hogyvan-e lelke?”~A sovány 1756 XXIV | öné?~– De kicsoda ön, és hogy mer engem megtámadni?~– 1757 XXIV | megküldetett azon utasítással, hogy ön több rendbeli hamisítás 1758 XXIV | Ön már Bécsben tudta jól, hogy minő vád alá van helyezve, 1759 XXIV | jött le Magyarországba, hogy ha hirtelen egy birtokos 1760 XXIV | adtak egy porköpönyeget, hogy eltakarhassa magát, hanem 1761 XXIV | Hanem azért úgy látszik, hogy túléltem ezt a fájdalmat 1762 XXIV | legalább én ne láttam volna! Hogy lehetne valami regényes 1763 XXIV | a gondolattól válj meg, hogy Melanie még nem ; mert 1764 XXIV | Loránd hitetlenül.~– Persze, hogy tréfa: csakhogy nagyon bolond. 1765 XXIV | előtt azt mondta a papnak, hogy az egész világon csak egyetlenegy 1766 XXIV | Sárvölgyi.~– Én elhiszem, hogy ez mind tréfa volt; – hanem 1767 XXIV | tartani itt. Emlékezel , hogy volt kinn a tanyán egy vén, 1768 XXIV | maga választott ki hajdan, hogy az az ő nevét viselje. A 1769 XXIV | eszeveszett tréfát végrehajtottam, hogy mi lesz majd annak a jutalma, 1770 XXIV | bosszúállás kellett: ez az volt. Hogy mennyire az volt, azt észre 1771 XXIV | lehetett abból is venni, hogy a kortyondi fráterek, amint 1772 XXIV | egypártól már levelet is kaptam, hogy ne áruljam el, hogy ő is 1773 XXIV | kaptam, hogy ne áruljam el, hogy ő is itt volt akkor. Csak 1774 XXIV | akkor. Csak azt szeretem, hogy te nem voltál akkor itten.~– 1775 XXIV | itten.~– És én sajnálom, hogy nem voltam itt. Akkor ez 1776 XXIV | te is, ha láttad volna, hogy halad egy szekéren az, akit 1777 XXIV | foglalt el abban. Érzem, hogy nekem magamnak még jobban 1778 XXIV | magamnak még jobban fáj az, hogy ily triviális tréfát követtem 1779 XXIV | Hiszen az is jutott eszembe, hogy egy fiatalembert és egy 1780 XXIV | bele. Aki elismeri magáról, hogy állat, semmi más: annak 1781 XXIV | kettőtök dolga; attól függ, hogy melyik kategóriájába akarjátok 1782 XXIV | itten. Nem vetted észre, hogy itt Lankadomb körül roppant 1783 XXIV | lakásomon, mert tudják, hogy elfogadásukra készen állok. 1784 XXIV | Nekem az a gyanúm van, hogy az a rablóvajda, aki Ciprával 1785 XXIV | békében maradtak. Lehet, hogy fenyegette is őket arra 1786 XXIV | bántani találnának. Meglehet, hogy ővégette kíméltek bennünket 1787 XXIV | eddig. De az is meglehet, hogy valami más okuk is van Lankadombot 1788 XXIV | elmondtam. Emlékezel , hogy azon a pisztolyon, amit 1789 XXIV | bátyám?~– Azt gondolom, hogy ez a Sárvölgyi az egész 1790 XXIV | erre az eszmére?~– Onnan, hogy olyan igen kegyes ember. 1791 XXIV | elmélkedésemnek a vége az, hogy mielőtt azt a hosszú ülést 1792 XXIV | amiről már sokszor mondtam, hogy télen-nyáron laknak benne.~– 1793 XXIV | benne.~– S hiszi, bátyám, hogy azzal el vannak űzve a környékünkből?~– 1794 XXIV | garázdálkodni, amíg tapasztalja, hogy félnek tőle. Valóságos farkastermészet. 1795 XXIV | keresni.~Loránd azt mondta , hogy lesz; amit Topándy akar, 1796 XXIV | s oly szerencsés volt, hogy a legelső röppentyűje a 1797 XXV | a zene.~Akarják mutatni, hogy ők vígan vannak.~Sárvölgyi 1798 XXV | ki nem válogatós benne, hogy kinek a borát issza, csak 1799 XXV | nemcsak az a baj származik, hogy a háziúr egész éjjel hallgathatja 1800 XXV | táncol, hanem még az is, hogy kénytelen levén a táncteremből 1801 XXV | hálálkodásban részeltetik, hogy csendes visszavonulásával 1802 XXV | Sárvölgyi, s bot után nézett, hogy a tolakodó hízelgőt kiverje 1803 XXV | úgy csikorgatta a fogait, hogy Sárvölgyit a reszketés állta 1804 XXV | Bocsásd el a torkomat! Látod, hogy úgyis kezedben vagyok. Beszélj 1805 XXV | puskapor szétrúgta a tüzet, hogy nem maradt ott egyéb a bolond 1806 XXV | más senki sem tudhatta, hogy az én pénzem oda van eldugva. 1807 XXV | Ki tudhatta volna azt, hogy nekem pénzem van, más, mint 1808 XXV | mennyit érhetett. Te tudtad, hogy én pénzt gyűjtök. Te tudtad, 1809 XXV | pénzt gyűjtök. Te tudtad, hogy hogyan gyűjtöm, azt is tudtad, 1810 XXV | köcsög aranyam. Azt akartam, hogy elviszem magammal Törökországba, 1811 XXV | bizonyosan kivallotta neki, hogy az apja kincseket gyűjt; 1812 XXV | láttad a vén szelindeket is, hogy ott volt a rablásnál?~– 1813 XXV | falut. Ti nem tudjátok még, hogy ki az a Kandúr!~– Óh, én 1814 XXV | Óh, én jól ismerlek, hogy ki vagy, Kandúrszólt 1815 XXV | raboltál, látod-e, hanem azért, hogy leányodat a bűn örvényéből 1816 XXV | inkább egy marék pénzt, hogy a cimborákat összeszedhessem! 1817 XXV | haragos, Kandúr; tudod, hogy én nagyon szeretlek. Én 1818 XXV | hátra. Azt is elfeledte, hogy a kést kikapja szájából. 1819 XXV | hatalmamban vagy. Hanem hát lásd, hogy én neked igazat mondok! 1820 XXV | Most már aztán elhiheted, hogy nem féltemben biztatlak. 1821 XXV | Elhiszed-e?~– Verjen meg a! Hogy megijesztettél!~– Mármost 1822 XXV | beszédre.~– Azt láthatod, hogy pénzedet nem én raboltam 1823 XXV | dicsérnek. Hízelgésnek vette, hogy az ő fejét száz aranyra 1824 XXV | Bizonyos lehetsz felőle, hogy nem én, hanem azok odaát 1825 XXV | kezére, másik a bal kezére. Hogy aztán az üldözött ártatlan 1826 XXV | elől házamhoz menekült, hogy feleségemmé lett, azok odaát 1827 XXV | esküdtek ellenem. Azért, hogy egy ártatlan lelket kiszabadítottam 1828 XXV | utcán, mikor én azon jártam, hogy megmarjanak. Leveleket küldözgetnek 1829 XXV | Az a suhanc azt hiszi, hogy akkor az én feleségemet 1830 XXV | Két hete.~– Nem láttad, hogy el van hervadva? Az az átkozott 1831 XXV | a kezébe fogott késsel, hogy mit akar. Szívébe döfni, 1832 XXV | mintsem meghaltak.~– Tudom. Hogy kivallassam velük, hová 1833 XXV | szíjjal megszorítani a fejét, hogy még az apja koporsójában 1834 XXV | is megmagyarázom neked, hogy fenékig beleláss a gondolataimba, 1835 XXV | lakott, Topándy, azt vélve, hogy öccséhez fog nőül menni, 1836 XXV | elébbit, hanem otthon tartja, hogy majd a tréfa annál nagyobb 1837 XXV | meg találna halni anélkül, hogy másik testamentomot írhatott 1838 XXV | Tehát hiszed-e mármost, hogy ha énhozzám eljössz azzal 1839 XXV | súgá:~– És azzal a hírrel, hogy a szomszéd véletlenül meghalt, 1840 XXV | nem szükség azon aggódnod, hogy mennyi pénzed legyen ahelyett, 1841 XXVI | mennyire nem érdemeljük mi meg, hogy miattunk a szerelem politeizmusával 1842 XXVI | mert elment mellette úgy, hogy kezét meg sem szorítá.~Másszor 1843 XXVI | nagyságolsz engem? Nem látod, hogy én is cseléd vagyok, sütök, 1844 XXVI | akkor azt is kellene tudnod, hogy asszony vagyok, ostoba.~ 1845 XXVI | mintha mindig attól félne, hogy észreveszi valaki; az asszony 1846 XXVI | kisasszony.~Cipra restellte, hogy szóba állt vele. Érezte, 1847 XXVI | szóba állt vele. Érezte, hogy valóban ég az arca. A nyílt 1848 XXVI | onnan a szolgáló cselédet, hogy a lángoló tűzre foghassa 1849 XXVI | még tolakodóbbá tette az, hogy zavarba hozhatta a leányt. 1850 XXVI | segítene.~– Mondtam már, hogy pusztulj innen!~– Ami oly 1851 XXVI | ne akarná azt megtudni, hogy mit kell csinálni, hogy 1852 XXVI | hogy mit kell csinálni, hogy a legény úgy meg legyen 1853 XXVI | úgy meg legyen babonázva, hogy ha minden porcikája tele 1854 XXVI | másfelé? No, te Zsuzsi, látom, hogy nevetsz neki. Hát te, Kati? 1855 XXVI | vihogó leánycseléd, ahelyett, hogy Ciprát megmentette volna 1856 XXVI | elkezdett válogatni az érmekben, hogy meglelje köztük a rézpénzek 1857 XXVI | mert nincs annyi pénzünk, hogy a papnak meg tudjunk fizetni.~ 1858 XXVI | Százszor elgondolom, hogy ha te nem szólítasz meg 1859 XXVI | Hiszen nem kívánom én tőled, hogy hozd le nekem az égből a 1860 XXVI | égből a holdat; csak azt, hogy szakítsd le az ágról a rózsát.”~„ 1861 XXVI | magad után?”~„Ha tudtad, hogy nem szerettél, hálódba mért 1862 XXVI | Százszor ajkamon van, hogy legalább, ha szólni nem 1863 XXVI | látott: azt mondták róla, hogytüzes gazdasszony”.~– 1864 XXVI | Cipra!~Észre sem vette, hogy Loránd a háta mögött, 1865 XXVI | oly nyájasan. Azt várta, hogy legalább annyi időre meg 1866 XXVI | fog állni, mint máskor, hogy megkérdezze, mit főzesz, 1867 XXVI | Mondja meg már egyszer, hogy ,mitszeret?”~De még csak 1868 XXVI | csak annyit sem tett meg, hogy megállt volna; hiszen csak 1869 XXVI | tudatja velem a főbíró, hogy holnap reggel itt lesz a 1870 XXVI | Mégpedig furcsa tréfának. Hogy fogom majd az utcát seperni, 1871 XXVI | vármegye lánckoptatója, hogy azóta is olyan kaszáló lépésekkel 1872 XXVI | Éppen én is azért jöttem, hogy egy igen komoly tárgyról 1873 XXVI | rázta.~– Az még nem ok arra, hogy nőül vedd.~– És olyan 1874 XXVI | magam.~– Ez sem ok arra, hogy nőül vedd.~– És mert felyül 1875 XXVI | fitogtatás. Ez sem ok arra, hogy nőül vedd Ciprát. A szomszéd 1876 XXVI | vette nőül, csak azért, hogy beszéltessen magáról: az 1877 XXVI | tied. Ez mind nem ok arra, hogy nőül vedd Ciprát.~– De elveszem, – 1878 XXVI | csupán ez az egy ok lehet , hogy elvedd. S hány napja már, 1879 XXVI | elvedd. S hány napja már, hogy szereted?~– Arról nem tudok 1880 XXVI | látnom, mindig tudtam azt, hogy szeretem őt, mint egy 1881 XXVI | anyámnak: megírom neki, hogy íme egy köszörületlen gyémántot 1882 XXVI | hozni.~– Nagyon köszönöm, hogy leveszed rólam a terhét 1883 XXVI | végeznetek, tegyétek úgy, hogy én ne lássam! S mikor tudatod 1884 XXVI | De mégis, lehetséges, hogy úgy történhetnék. Lehetnének 1885 XXVI | mondás.~– De ha azt mondaná, hogy hagyjam el örökre vagy ezt 1886 XXVI | Topándy nem gátolhatá meg, hogy Loránd meg ne csókolja kezét.~      ~ 1887 XXVII | mindennap jobban érezé, hogy milyen véghetetlen üresség 1888 XXVII | varázsigék kellenek ahhoz, hogy az a nagy szellem, aki mindent 1889 XXVII | leány! Nem is sejtette azt, hogy ez az érzés, ez a felmagasztulás: 1890 XXVII | ékességét.~Azon órában, hogy a szenvedő leány ily némán 1891 XXVII | likacsos támadt belőle, hogy semmi csákánnyal nem lehet 1892 XXVII | Amit összegyűjtögettünk, hogy majd elvisszük magunkkal 1893 XXVII | idáig; kitanulták az útját, hogy kell a zsombikon keresztüljönni 1894 XXVII | csak kell őrizni valakinek, hogy a farkas le ne vágja azalatt.~ 1895 XXVII | bejuthatok, csendesen, anélkül, hogy egy lövést kellene tenni, 1896 XXVII | kicsináltam az útját; azt hiszem, hogy megeshetik. Akkor hárman 1897 XXVII | Agyaras, arra vigyáztok, hogy ha ők kilőnek az ablakon, 1898 XXVII | füttyentek, az azt jelenti, hogy baj van, s akkor minden 1899 XXVII | Hentes! Tor előtt, tudod, hogy egy korty papramorgó.~ 1900 XXVII | közlegény igyék, azért, hogy vak legyen, mikor parancsolnak 1901 XXVII | neki, de a vezér ne igyék, hogy lásson parancsolni! Majd 1902 XXVII | maskarához!~Értették már, hogy mit tesz ez.~Ki-ki leveté 1903 XXVII | is, majd megmondom neki, hogy ki vagyok. Én vagyok a Kandúr, 1904 XXVII | béledet! Ismerjetek rám! Hogy fogok a szemük közé nézni! 1905 XXVII | fogok a szemük közé nézni! Hogy fogom a fogaimat vicsorgatni 1906 XXVII | mikor meg lesznek kötözve; hogy kérdezem meg majd az úrfitól 1907 XXVII | faderékból kivágva; csak akkorák, hogy két ember elfér egyben, 1908 XXVII | természetesen tudta utánozni, hogy még elrejtőzött társait 1909 XXVII | énekese! Miért van rábízva, hogy éjszaka énekeljen, mikor 1910 XXVII | küldi őt: „Kelj és hirdesd, hogy a szerelem mindig ébren 1911 XXVII | ébren van?”~Ki bízta , hogy költögesse fel az aluvókat?~ 1912 XXVII | újrakezdte a dalt.~Gonosz madár, hogy nem enged alunni!~Pedig 1913 XXVII | virágcserépben. Ki tudhatná meg, hogy mi az? Ártatlan tréfájuk 1914 XXVII | mit adott be a férjének, hogy olyan híven szereti, még 1915 XXVII | Úgy csodálkoznak sokszor, hogy szerethetett meg valaki 1916 XXVII | Ha nem szerethet azért, hogy megérdemlem, ne szeressen 1917 XXVII | megérdemlem, ne szeressen azért, hogy megbabonázom! Ha nem szeret, 1918 XXVII | csendesen nyitotta ki ajtaját, hogy ne nyikorogjon. Loránd a 1919 XXVII | oly vigyázva fordítá el, hogy hangot nem adott.~Nesztelenül 1920 XXVII | csendesen szétválasztania, hogy meglássa, melyik ágon szólt 1921 XXVIII| visszatartva azt teljes erejével, hogy az ajtón be ne jöhessen.~ 1922 XXVIII| ütést talált a rabló arcára, hogy annak két foga törött ki 1923 XXVIII| gyorsan felhasználá arra, hogy becsapja a tölgyajtót, elétolja 1924 XXVIII| feszítőrudakkal nekiestek, hogy sarkából kivessék.~– Jer, 1925 XXVIII| Elszörnyedt, midőn látta, hogy azt egészen ellepte a vér.~– 1926 XXVIII| kendő, szorítsd a sebre, hogy ne folyjon a vér.~– Menjen! 1927 XXVIII| hirtelen foszlányokra tépett, hogy azzal a vértől bugyogó sebet 1928 XXVIII| nem volt más gondja, mint hogy a sebesült leánynak jól 1929 XXVIII| észrevéve az ablak résein, hogy itt világosság van.~– Loránd! 1930 XXVIII| Topándy csak most vette észre, hogy Cipra ott fekszik.~– Lövés? – 1931 XXVIII| látnak róla. Szerencse, hogy nem tudnak a gazemberek 1932 XXVIII| a szobákat, s úgy látom, hogy minden kijárás el van állva. 1933 XXVIII| lehet. Ha látják a fickók, hogy jól védjük magunkat, ránk 1934 XXVIII| elbújt a szakáccsal együtt, hogy mézeskaláccsal sem tudom 1935 XXVIII| ha egyszer aztán látod, hogy kezdenek kicsiholni, csóvát 1936 XXVIII| előre-hátra, tűzkövével csiholva, hogy tájékozhassa magát, míg 1937 XXVIII| lehetett rossz néven venni, hogy fegyvertelenül nem jött 1938 XXVIII| meg Loránd idegeit. Érzé, hogy szédül; érzé, hogy nem maradhat 1939 XXVIII| Érzé, hogy szédül; érzé, hogy nem maradhat itt ezen a 1940 XXVIII| közel nyúlt a háztetőhöz, hogy Loránd bizton eltalálhatá 1941 XXVIII| aztán meggyőződött felőle, hogy a kötél megbírja, elkezdett 1942 XXVIII| csövét, belövöldözött rajta, hogy a belül levőket akadályozza 1943 XXVIII| felelt neki vissza, anélkül, hogy talált volna valamit.~A 1944 XXVIII| olyan jól meg voltak halva, hogy nem is panaszkodtak róla.~ 1945 XXVIII| kettős füttyre Loránd látta, hogy a cselédház előtt ácsorgó 1946 XXVIII| támadt dobaj tudatá vele, hogy arról az oldalról is jőnek. 1947 XXVIII| nem bírta azokat elhinni. Hogy egy magányos embernek a 1948 XXVIII| veszve van. De bizonyos róla, hogy el fogja találni, s arról 1949 XXVIII| találni, s arról is bizonyos, hogy az egész csoport futni fog, 1950 XXVIII| rémséges pillanatban megtudta, hogy mindez lehet. A férfi akkor 1951 XXVIII| lehet. A férfi akkor érzi, hogy mennyire férfi, mikor a 1952 XXVIII| legveszélyesebbike ellen, akit úgy hínak, hogyember”.~Kettőt már leterített. 1953 XXVIII| megfogadnia nagybátyja tanácsát, hogy futóval lőjön a félhomályban 1954 XXVIII| veranda oszlopa mellől, s hogy jól voltak célozva, azt 1955 XXVIII| arra a gondolatra jönniök, hogy az talán a vadászlakból 1956 XXVIII| futásnak eredt, azután, hogy társuk nem bírt velük menni, 1957 XXVIII| árkangyal.~Kandúr jól tudta, hogy annak nem szabad időt engedni, 1958 XXVIII| nem szabad időt engedni, hogy még egyszer megtölthesse 1959 XXVIII| ifjúra.~Loránd átlátta, hogy itt a bokrok között fegyverének 1960 XXVIII| Loránd most tudta meg, hogy a rabló Ciprának az apja. 1961 XXVIII| keltett Loránd szívében, hogy a rablót térdre roskasztotta 1962 XXVIII| ereszté őt magához oly közel, hogy derekát átkarolhassa. Gyakorlott 1963 XXVIII| közel jutni? Nem engeded, hogy megcsókoljalak, he; hogy 1964 XXVIII| hogy megcsókoljalak, he; hogy kiharaphassak egy darabot 1965 XXVIII| fogvicsorgatva nyújtogatta nyakát, hogy Lorándot megmarhassa.~A 1966 XXVIII| hítt segélyt, attól tartva, hogy kiáltására a rablók is visszatérhetnek, 1967 XXVIII| elfoglalta minden eszméjét az, hogy saját kezével törje le ellenfelét.~ 1968 XXVIII| fordítást, attól tartva, hogy a lódításban maga bukik 1969 XXVIII| már nem azon törekedett, hogy őt letörje, hanem hogy teljes 1970 XXVIII| hogy őt letörje, hanem hogy teljes erejéből magával 1971 XXVIII| tovább.~Loránd nem értette, hogy mit akar ellenfele.~Mindig 1972 XXVIII| aztán észrevette Loránd, hogy mi szándéka van ellenfelének.~ 1973 XXVIII| azt mondá nagybátyjának, hogy ispánlak kell, Topándy megásatta 1974 XXVIII| megdöbbent arcán észrevette, hogy az tudja már, mi szándéka 1975 XXVIII| szándéka van vele.~– No hát hogy tetszik a tánc, úrfi? Ez 1976 XXVIII| minden erejét összeszedte, hogy az őrjöngőnek ellene szegülhessen.~ 1977 XXVIII| oly erőfeszítésébe került, hogy maga is hanyatt bukott bele. – 1978 XXVIII| elbocsátá Loránd karját, hogy ahelyett hajába markoljon, 1979 XXIX | folyosón, annak köszönheté, hogy a kutyák meg nem szabdalták.~– 1980 XXIX | konyhából.~– Ejh no, ugyan , hogy azt is oda nem kívántad, 1981 XXIX | a Csicsa prímás küldött, hogy estére eljön a tizenkét 1982 XXIX | már azt egyszer tőletek, hogy: jóllaktam, nem kell több! 1983 XXIX | felcsapott fiatal házasnak, hogy jobb kútba nem tudja hányni 1984 XXIX | hányni a jövedelmét, mint hogy a cigányokat tömi meg vele?~– 1985 XXIX | fordítva két szemét anélkül, hogy a fejét mozdítaná, úgyhogy 1986 XXIX | fülét én csipkéztem ki, hogy száz közül is megismerjem; 1987 XXIX | Úgy hozzám van már szokva, hogy a hívásomra akárhonnan előjön, 1988 XXIX | gazda kimondja az ítéletet, hogy nyársra kell kerülni a kedvencnek 1989 XXIX | kerülni a kedvencnek is. Hogy megsiratják akkor! Dehogy 1990 XXIX | Az ostoba koca, ahelyett, hogy jóltevője szavára hallgatott 1991 XXIX | visított.~– Öld le mindjárt, hogy ne ordítson! – kiálta 1992 XXIX | eldugta a füleit párnájába, hogy ne hallja, mikor kedvenc 1993 XXIX | kiálta fel a kegyes úrhogy mersz te, cseléd létedre, 1994 XXIX | amit azzal bizonyított be, hogy hirtelen összekötötte az 1995 XXIX | kifelé, azt sem mondva, hogy „befellegzett”.~Sárvölgyi 1996 XXIX | megfogván Borcsa asszony karját, hogy visszatartóztassa.~– Itt 1997 XXIX | konfliktusnál bebizonyítá, hogy az övé a majoritás, kirántván 1998 XXIX | mérget főzni magában.~Mert hogy az ilyen kudarcot valakinek 1999 XXIX | kee, no! Azt gondolja kee, hogy a kee szép csurgóra álló 2000 XXIX | gyomrotokba. Mondhatod te, hogy így kaptad, úgy kaptad ajándékba,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2098

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License