Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
írtunk 1
irtva 1
írva 8
is 1101
iskola 4
iskolába 4
iskolában 4
Frequency    [«  »]
2098 hogy
1718 nem
1503 s
1101 is
919 egy
899 azt
866 volt
Jókai Mór
Mire megvénülünkadig

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1101

     Fezejet
1001 XXVII | vigyorgással.~– Hiszen én is ott leszekfolytatá Kandúr –, 1002 XXVII | odaperzseljük őket. Így is lesz. A szurokcsóvákat 1003 XXVII | az utolsó ivó.~– Én nem is iszom ma pálinkát. A közlegény 1004 XXVII | fel! Még aki nem ismerne is, majd megmondom neki, hogy 1005 XXVII | perzselt szagú gyepet.~– Te is keresed, ami nincs, Fáraó! – 1006 XXVII | még elrejtőzött társait is megcsalta vele.~– Átkozott 1007 XXVII | dörmögék azokerre is most ért az éneklés.~      ~ 1008 XXVII | aluvókat?~Hiszen még a népdal is azt mondja:~„Szerelemnél 1009 XXVII | szabadban? A fülemüle tovább is szólt:~„Eredj ki mezítláb, 1010 XXVII | megbabonázom! Ha nem szeret, ne is utáljon! Eredj innen, dalimadár, 1011 XXVII | gyügyög, itt neszel, tán meg is foghatná kezével.~Mikor 1012 XXVIII| termett.~Hanem a farkas is a nyomában rohant, s éppen 1013 XXVIII| hátraszökött az ajtóból, még kését is Cipra kezében hagyva.~E 1014 XXVIII| hagyjon magamra!~Még ekkor is eszébe jutott: ha a lámpa 1015 XXVIII| megállva az ajtóban. Arca most is oly gunyoros volt, mint 1016 XXVIII| Menjen innen: különben én is felugrom, és elvánszorgok 1017 XXVIII| lövés: még ha betörnének is, mire valaki a folyosó végéről 1018 XXVIII| meg saját házaiban, nem is igen lehetett rossz néven 1019 XXVIII| félelmes úr!~A cselédház felől is csend van. Azok sem mernek 1020 XXVIII| ezen a helyen, mert utóbb is le fog ugrani onnan.~Leugrani!~ 1021 XXVIII| már ki van gondolva, meg is lesz téve.~Visszakúszott 1022 XXVIII| vett égő fájdalmai dacára is az ostromban. Ez a támadt 1023 XXVIII| egymaga ellen. S még többen is vannak!~Az ajtó nagyon recsegett 1024 XXVIII| meg voltak halva, hogy nem is panaszkodtak róla.~Az, amelyiknek 1025 XXVIII| feszítővas a kezében maradt, azt is messze elhajítá háta mögé, 1026 XXVIII| hogy arról az oldalról is jőnek. Most hármas tűz közé 1027 XXVIII| el fogja találni, s arról is bizonyos, hogy az egész 1028 XXVIII| egyedül önmagára hagyva.~Ő is vadászaton van, a dúvadak 1029 XXVIII| fütyültek el, mire aztán ők is elkezdtek amarra visszalövöldözni; 1030 XXVIII| hatása volt. Talán többen is kaptak sebet; egy nagyon 1031 XXVIII| megtölthesse fegyverét.~Nem is lövöldözésre való pillanat 1032 XXVIII| elhajítá azt magától; s ő is puszta kézzel fogadta ellenét.~ 1033 XXVIII| talpon volt ismét.~– Ohó! Te is erős vagy? Jól élnek az 1034 XXVIII| nekik erejük. Hanem a bika is erős, azért a farkas mégis 1035 XXVIII| hogy kiáltására a rablók is visszatérhetnek, s Kandúr 1036 XXVIII| eljövetelétől tartva.~Vagy talán nem is gondolt egyik sem erre: 1037 XXVIII| szólt neki semmit.~A tér is rossz volt e küzdelemre.~ 1038 XXVIII| szabadon, nem vehetett egyik is nagy fordítást, attól tartva, 1039 XXVIII| magával.~Loránd már kétszer is levágta őt a földre, de 1040 XXVIII| erőfeszítésébe került, hogy maga is hanyatt bukott bele. – Hanem 1041 XXIX | Ejh no, ugyan , hogy azt is oda nem kívántad, ami a 1042 XXIX | estefelé. Kapsz borravalót is, malacot is.~Ez a bőkezű 1043 XXIX | Kapsz borravalót is, malacot is.~Ez a bőkezű nagylelkűség 1044 XXIX | estére, megkapod a malacot is.~– Malacot! – rivallt közbe 1045 XXIX | csipkéztem ki, hogy száz közül is megismerjem; az én kis kezes 1046 XXIX | okos gyerek: mintha nem is malac volna.~Borcsa asszonyt 1047 XXIX | Borcsa asszonyt a rívás is elővette. Mindig voltak 1048 XXIX | kell kerülni a kedvencnek is. Hogy megsiratják akkor! 1049 XXIX | merényletet észrevevé, ő is elővette az ellenvarázslat 1050 XXIX | kezéből hatalmasan.~– Nem is kellmonda, talyigáját 1051 XXIX | kend, hát legalább kendnek is elmondhatom a bajomat, ami 1052 XXIX | hegyesen meresztve föl most is.~Ezalatt többen kezdtek 1053 XXIX | megakadályozhatta volna, ki is rántá azt a kosárból.~De 1054 XXIX | Itt vannak a tallérok is!~A cigányasszony e szóra 1055 XXIX | corpus delicti láttára maga is abban a véleményben volt, 1056 XXIX | bezárta az ajtókat; odabenn is minden szoba ajtaját külön 1057 XXIX | áldozat után a feláldozót is felfalni? Tizenkét rabló 1058 XXIX | az utcára tekinteni; az is elzárható volt.~Sárvölgyi 1059 XXIX | aggályt költ az emberben is.~Csak a pók a szögletben 1060 XXIX | aztán egészen elcsendesül az is, s ismét oly méla éjszaka 1061 XXIX | hanggal együtt egy rémalak is fut errefelé az utcán végig, 1062 XXIX | éljek, míg ezt a cinkost is magammal ránthatom. Segíts! 1063 XXX | Megbocsát-e ő nekünk, ha mi is megbocsátunk elleneinknek? 1064 XXX | égő ajakkal.~Olyan hosszú is volt az az idő, amíg Loránd 1065 XXX | útban kaptam az orvost. Ez is jót jelent.~Cipra mosolygott 1066 XXX | Cipra azt gondolá, hogy ez is őérte történik.~Hiszen még 1067 XXX | arcán azt látta, hogy ő maga is így hiszi azt!~– Nincs mit 1068 XXX | Daruszegi. – Ez ügy különben is be van már végezve.~– Bevégezve? – 1069 XXX | vizsgát az ő személyére is kiterjeszteni. Tiszttársammal 1070 XXX | tornácra nyílik. Ezeket is megnéztük. Mind a kettőnél 1071 XXX | van azt hinni, hogy most is enyelegnek vele, s e gondolat 1072 XXX | jóváhagyását várta még, hogy neked is elmondja, amit irántad érez.~ 1073 XXX | meggyógyítsák vele. – Ezt is köszönöm.~– Te nem akarsz 1074 XXX | mellé kedvesem nevét is, Ciprát.~Én úgy hiszek áldásodban, 1075 XXX | túlvilágban.~De ha nem az volnál is, akinek Isten alkotott, 1076 XXX | kegyetlen úrhölgy átka terhelné is azt a leányt, akit szeretek, 1077 XXX | én ez átok hozományával is nőül venném őt: – mert szeretem.~… 1078 XXX | nevét, s anyja átkai között is kész megtartani szerelmét.~ 1079 XXXI | most be egyúttal engemet is a tömlöcbe, uramöcsém?~– 1080 XXXI | őrizte. Ott volt a szolgabíró is.~– Uramöcsémszólt a tisztviselőhöz –, 1081 XXXI | kérdé Daruszegi. – Az is jól van.~– Se most nem, 1082 XXXI | mint máskor; de azért most is jókedvű gúny volt rajta 1083 XXXI | kétlábú tollatlan állatokra is. Ha én azt tudom, hogy csak 1084 XXXI | szerették legjobban most is. Anyjának, nagyanyjának 1085 XXXI | az övéhez van nőve most is, s a Fánny kétszeresen 1086 XXXI | Még a legöregebb Áronffyné is letette örök gyászát. Ne 1087 XXXI | ütött ki.~A gondviselés is így rendelte azt!~Az első 1088 XXXI | a cigányleány már boldog is volt.~Topándy levele azt 1089 XXXI | Tehát tudva volt már a nap is, ki lehetett számítani az 1090 XXXI | lehetett számítani az órát is, amikor meg fognak érkezni.~ 1091 XXXI | ígérte, bármi későn jönnek is, még éjszakára kihozza őket.~ 1092 XXXII | azalatt!~Tizenhét év különben is nagy idő; hát még tizenhét 1093 XXXII | bizonnyal bármely esetben is; mindene volt hozzá a természettől: 1094 XXXII | csüggedő lelke. A harc különben is gyönyör lett volna nézve; – 1095 XXXII | akkorra már aztán vége is volt minden harcnak.~Mennyiszer 1096 XXXII | nagyanyánkat, aztán édesanyánkat is; magunk maradtunk, nem osztoztunk 1097 XXXII | idők új rendszere engem is kényszerített; hogy arról 1098 XXXII | parasztember.~Még most is az vagyok.~Itt is együtt 1099 XXXII | Még most is az vagyok.~Itt is együtt maradt velünk Loránd.~ 1100 XXXII | irtóztunk mi valamennyien.~Ő is, mink is.~Minden este úgy 1101 XXXII | valamennyien.~Ő is, mink is.~Minden este úgy váltunk


1-500 | 501-1000 | 1001-1101

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License