Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi 10
érzo 2
érzülettel 1
és 757
esdo 2
esdve 1
esel 1
Frequency    [«  »]
899 azt
866 volt
798 én
757 és
643 meg
614 loránd
582 ez
Jókai Mór
Mire megvénülünkadig

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-757

    Fezejet
1 I | édesanyánk még fiatal volt, és apánk, bizonyosan tudom, 2 I | szintén ott lakott velünk, és volt akkor hatvanéves. Szép 3 I | nagyanyám, apám, bátyám és én úgy éltünk, mint akik 4 I | állt, akkor haragba jött, és nem kímélt senkit. Iszonyú 5 I | izmosnak, inkább karcsú volt és gyöngéd arcú, mint egy leány.~ 6 I | volt, hosszú fekete bajusza és sűrű szemöldei. Ha egyszer-egyszer 7 I | voltak fölösleges szavai.~És még valaki volt ilyen komoly 8 I | őrizkedett haragos szót kiejteni, és éppen így nem tudott nevetni, 9 I | szüntelen az ő arcán függnek, és néha az a gyermekes gondolatom 10 I | észre, hogy anyám, bátyám és én mellette vagyunk, hízelgünk 11 I | mellette vagyunk, hízelgünk és alkalmatlankodunk neki, 12 I | mikor az ember még gyermek, és azt ígérik, hogy holnap 13 I | atyánkkal kimentünk oda.~Anyánk és nagyanyánk, nem tudtuk miért, 14 I | az szólt olyan nagyot.~És ezzel elkezdett öltözködni.~– 15 I | Bátyám segített öltöznöm, és sok gyermekes fecsegésemre 16 I | semmit. Nagyon komoly volt, és mindig olyan helyre nézett, 17 I | gyűrődve, azt megigazította, és folyvást olyan szomorúan 18 I | viktóriadolmánykám, piros hajtókával és apró pitykékkel. Én azt 19 I | ragadt, letérdelt elém, és elkezde hevesen sírni, de 20 I | Mikor aztán sokáig sírt, és folyvást átölelve tartott, 21 I | sóhajtással lélegzetet vett, és halkan rebegé fülembe:~– 22 I | ígérte, hogy kivisz falura, és ma már nincs sehol, meghalt. 23 I | Hátha én szólok hozzá, és fölébred?~Loránd két szeme 24 I | csókolni.~– A kezét.~– A kezét és az arcát.~– Csak a kezét 25 I | levágta magát arccal a földre, és sírt.~Loránd megfogta kezemet, 26 I | ott sokáig, mintha mi is és minden, ami ebben a szobában 27 I | velem! Ne maradjunk tovább!~És az nekem oly nagyon fájt!~ 28 I | hogy várjak szobámban, és ki ne mozduljak addig, míg 29 I | bírtam magamnak választ adni, és senki sem jött felém, akitől 30 I | alatt csóválnák fejeiket; és a mormogó habok a híd alatt, 31 I | annyiszor volt rájuk bízva, és amit még senki sem talált 32 I | háziorvosunk jött elénk, és azt mondta, hogy anyánk 33 I | abban, hogy vihet puskát és lőszert, de addig ne töltse 34 I | jöhetsz; vedd a pálcádat és köpenyedet!~Ő puskáját vállára 35 I | kínzott:~„Apám meghalt, és mi ma délután vadászni megyünk 36 I | mentünk, a tengeriföldek és csalitok között barangolva, 37 I | rövid suttogás támadt bátyám és a cselédek között, mire 38 I | mindkettőnek a ruhájába, és rettegve néztem fel rájuk. – 39 I | mentünk utána fedetlen fővel és hallgatva. Kertünkön kis 40 I | ajtófélbe kapaszkodott; és én úgy elgondolkoztam rajta, 41 I | ezerszer elmondtam én is, és most még kevésbé értettem, 42 I | ahol a kísértetek laknak, és mi hiába imádkoztunk: „Ne 43 I | négy-négy mindenik oldalon; és hat fülke már be volt töltve. 44 I | csapásaiban megnyugodni… És azután felsikoltott, szétszórta 45 I | szilajon megrázott feje körülés átkozta az Istent.~Azt hittem, 46 I | nagyanyám megátkozza a halottat, és megátkozza a túlvilágot, 47 I | meg egymástól; az enyim és tied, a féltés, a büszkeség, 48 I | tiszta, a másiké a gaz, és gyűlöli érte a testvér a 49 I | rajta: tulajdon testvére. És ők mind a ketten becsületes, 50 I | jóltevői, családjuk kedvencei, és valaha úgy szerették egymást!~ 51 I | ott elvérzett, meghalt.~És ők mind a ketten keresztyének 52 I | nem istentelenek; szívben és tettekben Istent imádók; 53 I | tettekben Istent imádók; és mégis az egyik testvér megölte 54 I | másikkal ne találkozzék többet, és a másik azt mondta : „ 55 I | Befecskendi az a fiakat és a testvéreket. Ama gúnyos 56 I | keresik, mitől iszonyodnak; és csak arról gondolkoznak 57 I | három fia maradt: Ákos, Gerő és Kálmán.~Ákos volt a legidősebb, 58 I | ember volt, de könnyelmű és szenvedélyes. Egy nyáron 59 I | minden vagyonát elkártyázta, és tönkrejutott. De még a szegénység 60 I | gyermeke maradt, egy fiú és egy leány.~A leány tizenhat 61 I | ez szemem előtt történt, és én meg nem fogtam a kezét, 62 I | volt apjának, mint százszor és ezerszer történik az, hogy 63 I | Két perc múlva meghalt.~És én láttam jól, mert mellette 64 I | szürcsölé fel apródonkint, és nem ragadhattam meg kezét, 65 I | hátra a családból: Ákos fia és az enyim.~Lőrincet, ez volt 66 I | gyermeket megver az anyja, és másnap újra keblére öleli 67 I | jele az anyai szeretetnek! És az meg tudta magát ölni!~ 68 I | fenyíteniök szülőimnek, és én tetőtül talpig egy ádáz 69 I | megtudni, mi eddig titok és homály előttetek.~Most nézzetek 70 II | varrott, mosott, vasalt és málházott; télre-nyárra 71 II | magát, Dezső úrfi, többet.” És én eddig azt hittem, hogy 72 II | öreganyám, aki olyan ősz már!~És amint így ment fokozatosan 73 II | megholtakhoz, az eltemetettekhez, és akkor úgy háborgatott, hogy 74 II | lesz, azt rögtön tudatja, és gondolni fog , hogy a 75 II | az után tudakozódott: ez és amaz, amire neki szüksége 76 II | aztán, mikor engem megölelt, és arcomat megcsókolta, e szókat 77 II | asztalnál, hálószobámban és anyám ölén? Kicsi-e, nagy-e, 78 II | voltak festve, zsemlyéket és pereceket tartva fogaik 79 II | bajusszal, fekete szemölddel és hasonlóan kurtára nyírt 80 II | nyelvében is jártas.~Nagyanyámat és Lorándot maga elé bocsátá 81 II | szabású orra, hegyes álla, és egy lencseszemölcs a szája 82 II | kétszer is megcsókolta, és ugyan a szemébe nézett.~ 83 II | comedi! comedi!”, amiért mama és grószmama eleget is pöröltek 84 II | megértettem a hangjáról és a feje biccentéséről, hogy 85 II | nézve, hogy valaki éhezzék. És még hozzá: büntetésből éhezzék. 86 II | láttam, hogy Fromm papa, mama és grószmama mind kérdő tekintettel 87 II | értek, de gyanítom, hogy mi. És bátyám meg nagyanyám nem 88 II | tapogatózva kereste az ajtókat és lábaival a lépcsők fokait.~ 89 II | ült az én barátom, Henrik, és magolt, kegyetlenül nekivetemedve, 90 II | vacsorálni; Fánnyra kérelemmel és szánalomért esdve mosolygott, 91 II | öreg nagyon rázta a fejét, és nevetett; én meg nem tudtam 92 II | ugyan nem értettem, de arc- és kézmozdulataiból kivehettem, 93 II | hogy gondja lesz ránk, és szigorúan fog velünk bánni. 94 II | Schmuck úr igen családapa, és sokat elnéz a gyermekeknek. 95 II | fogott a virga, skutika és a pálca, mi javította meg? 96 II | megállni, köszönni, bókolni és táncolni tudjon; ne árulja 97 II | megismerkedjék, egy angol és francia mester fáradsága, 98 II | mindent helybehagyott, és előre fizetett, ámbár a 99 II | birkóztunk, a rajzlecke és hegedűlecke alatt pedig 100 II | soha.~Mikor e nagyon kedves és előzékeny férfiú lakását 101 II | minden diák tartozik bámulni és szeretni azt a tanárt, aki 102 III | vagyunk, hogy úriasan lakunk és élünk; de milyen vert szegénynek 103 III | ajkai parányiak voltak és mosolyra állók, szemei nagyok, 104 III | tudott lelkesülni; – szeretni és gyűlölni.~Óh, mennyit álmodtam 105 III | S óh be véghetetlen buta és ügyetlen voltam én mellette! 106 III | egész társaságot befogják, és börtönre vetik.~Bálnokházy 107 III | dolgok; felesége a legszebb és a legboldogabb asszony a 108 III | kenőcs volt, semmi más.) És én annak a valakinek, aki 109 III | nyolc-kilenc évig együtt hegedülünk és zongorázunk, lehetetlen, 110 III | mely táncol, gitárt ver, és a fejét hajtogatja hozzá. 111 III | korbeli embereket, mint én és Melanie, még érdekelnének 112 III | véghetlen szeretet, s anyám és nagyanyám jól tudták azt 113 III | rossz levélíró.~Megígértem.~És azután megcsókoltuk egymást, 114 III | itt maradtam az ő helyén.~És amint ezt a nagy egyedül 115 III | nekitámasztottam a fejemet a falnak, és szerettem volna sírni, ha – 116 IV | IV. Az ateista és a kegyeskedő~Hagyjuk el 117 IV | Topándy Samu, ki a Bálnokházy és Áronffy családokkal egyformán 118 IV | érintkező embereket, a papokat és néha a hatóságokat is – 119 IV | Mert valakit bosszantani és sikerrel bosszantani, mindig 120 IV | alszolgabíró, egy esküdt és karhatalomnak mellékelt 121 IV | Azért küldték ellene a vicét és nem a főbírót, mert ez még 122 IV | valahára véget vessünk, és azokat gyökeresen megorvosoljuk.~ 123 IV | többrendbeli felserdült ifjakat és leányzókat tart udvari cselédsége 124 IV | Adta volna elő védokait ott és akkor, ahol és amikor vádoltatva 125 IV | védokait ott és akkor, ahol és amikor vádoltatva volt; 126 IV | Legelébb is azon ifjak és leányok, kik az ön portáján 127 IV | kérdőre fogatván, kivallá, és hivatalosan konstatáltatott, 128 IV | férfiú saját házában undokul és nevetségesül meg legyen 129 IV | Disztingváljunk, kérem. Hely és hely között nagy a különbség. 130 IV | Illusztrációk Béranger és La Fontaine költeményeihez: „ 131 IV | vagy ne.~– Hát mikor ön és dévaj cimborái bacchanáliáikat 132 IV | minők aMegálljon kend!” – és aHetes, nyolcas…”, s úgy 133 IV | mint az.~– S a halottak és a koporsók?~– Huszonöt akós 134 IV | falmeszelő kőművesek napszáma és diurnumok; együtt összességgel 135 IV | kétszáznegyvenhárom forintot és negyven krajcárt.~– Nagy 136 IV | aztán ismét bankjegyek, és mindez összevissza hányva, 137 IV | takarékpénztára.~Az ezüst- és aranypénzt el szokta költeni, 138 IV | kifogdosott a kazalból kétszáz és negyvenhárom forintokat.~– 139 IV | most nem legale testimonium és incattus, hanem vendég és 140 IV | és incattus, hanem vendég és gazda vagyunk.~– Isten mentsen! – 141 IV | esküdtre, az elfordult mosdani, és a tenyerébe takarta el nevető 142 IV | hajdúknak, hogy a pandúrokról és kőművesekről gondoskodjanak, 143 IV | arcszíne kissé barna volt és halavány, de annál pirosabbak 144 IV | volt rakva hideg sültekkel és aszúborokkal. Őnagysága 145 IV | Őnagysága tartotta beszéddel és ízletes falatokkal a szolgabírót; 146 IV | gondolá magában a szolgabíró, és nem tudott magának megfelelni.)~– 147 IV | ábrázattal mondá a hölgynek:~– És ha neked igazad van, nem 148 IV | mintha tiszta víz lett volna. És azok a borok valóban igen 149 IV | hímzéssel, zongorázással és aranyszegélyű lapok forgatásával. 150 IV | volt, a bútorzat mahagóni és ébenfa, gazdag faragványokkal 151 IV | ébenfa, gazdag faragványokkal és aranyozással; roppant üveges 152 IV | különbség volt mégis közte és más úrhölgyek szobája közt, 153 IV | hasonlítottak alakjaikra és rendeltetésükre nézve a 154 IV | Mellette állt egy kerekes rokka és egy orsós guzsaly, amarra 155 IV | aki hajnalban fölkelt.~És a hölgy tekintete egészen 156 IV | járok, akkor szabadon jár, és kísér, mint a kutya.~A fekete 157 IV | szarkazmusa annyira lokalizált és személyekhez kötött, hogy 158 IV | aki játssza, csak sejti, és elborong rajta. A pusztai 159 IV | tisztitársát az esküdt, és csendesen ballagott mellette, 160 IV | lábaival rugdalta a földet, és egyre kacagott.~Az ifjú 161 IV | szeretünk magunkhoz levonni.~És abban van is sok magasztos! 162 IV | gyermekkép, a Keresztelő János és a kis Jézuska, mit az alvó 163 IV | mely hozzájuk vezet, szent és örökkévaló, az áhítat, mely 164 IV | orra aránytalanul nagy és kellemetlenül görbe.~Igen 165 IV | taposó igazságnak sarkait. És örültem rajta: ez pedig 166 IV | romlásán vigadni senkinek, és felebarátja veszedelmén 167 IV | végignézem az egész vendégséget, és semmihez hozzá nem nyúlok.~ 168 IV | Sárvölgyi. – A buzgalom és serénység sokakat idejekorán 169 IV | látszik, az is aszkéták és testüket kínzók számára 170 IV | lefeküdt oda, bocsánatot kért és elaludt. És aztán azt álmodta, 171 IV | bocsánatot kért és elaludt. És aztán azt álmodta, hogy 172 IV | közbül üresen maradt, a gazda és a vendég olyan távol estek 173 IV | itthon akarunk maradni.~És mikor Vörösmarty azt énekelte, 174 IV | stádium. Mikor hallgat, és nem lehet szavát venni. 175 IV | feketekávét készítsen az ő és szolgabíró úr számára.~Boriska 176 IV | melyben minden honához és históriai hagyományaihoz 177 IV | hagyományos szokásainkkal és a nemzeti közérzülettel 178 IV | esküdt úrhoz; – mosolygott, és nyájas volt. Az a legrettenetesebb 179 IV | túrós metélttel, mosolyog és nyájaskodik, míg az ellenfél 180 V | alkalmával tömérdek rókát és farkast fölvertek, s az 181 V | tanyát ütött a farkasok és vidrák között egy embertől 182 V | hirdetve, hogy itt a sár és a bűzhödt lég az úr; mikor 183 V | éjszaka. A lovas aluszik, feje és dereka lóg előre-hátra, 184 V | megint szundikál tovább; és azalatt, mintha hozzá volna 185 V | utakon, ahol nem volt idő és tanács az alvásra; most 186 V | útról.~Ott repkednek már és lovas feje körül, mintha 187 V | leszedte lováról a nyerget és kantárt, s azzal ráütött 188 V | takarva vékony rőzsével és náddal, amit időjártával 189 V | kenyerét, avas szalonnáját, és evett.~Amint a lobogó tűz 190 V | Egy okos, bátor, ravasz és elszántállat arca volt 191 V | ölt meg érte?~Pedig tallér és bankjegy van elég.~Kiszedi 192 V | tudja, mennyi lehet az.~És azután újra nekiáll a hetednapos 193 V | hogy ropogtatod a füvet!~És csendesen elalszik mellette, 194 VI | célszerű beosztása az időnek és nagyon előcsarnoka a 195 VI | zongorázása mellett keringő és francia négyes dallamokat 196 VI | tartottam meg emlékemben, kik és mik voltak. Jókedvű fiatalemberek 197 VI | voltak. Jókedvű fiatalemberek és hölgyek, akik szerettek 198 VI | A szép udvari tanácsosné és Fräulein Matild, a nevelőnő; 199 VI | nevelőnő; azután meg Loránd és Gyáli Pepi.~Ez a Gyáli Pepi 200 VI | Minden arcvonása finom és gyermeteg, szája piciny, 201 VI | pipaszár az, mi a gyermekkor és férfikor között az elválasztó 202 VI | égett a dohány.~Ez volt első és utolsó dohányzásom.~– Legalább 203 VI | szólt volna többet hozzájuk.~És Loránd olyan zavarba jött, 204 VI | Nekem itthon tartozol lenni és a leckédet tanulni. Amásik 205 VI | sokat emlegetnek otthon, és én olyan rossz vagyok, hogy 206 VI | Leborultam az elolvasott levélre, és zokogtam keservesen, mint 207 VI | ezt a leveletrebegém, és megcsókoltam érte, mikor 208 VI | le. Fennmaradok reggelig, és elvégzem, amit mulasztottam. 209 VI | papirost, könyvet; ott írhatsz és tanulhatsz.~Úgy tettem. 210 VI | engedjen ott a lámpánál írnom és tanulnom. Márton egész éjjel 211 VI | adagasztószék” nótáját és egyéb utcavágó dalokat, 212 VI | ennyi bosszantás, taszigálás és nótálás mellett reggelig 213 VI | nótálás mellett reggelig írtam és tanultam. El is készültem 214 VII | jövök.~Rögtön nekiültem, és föl sem keltem mellőle, 215 VII | élet fáján, amit én elérek, és magam leszakíthatok.~Elfogadtam 216 VII | leszakíthatok.~Elfogadtam a munkát és ajánlatot.~Azontúl Loránd 217 VII | előadás. Csupán a vádlottak és bíráik voltak jelen az iskolaépületben.~ 218 VII | szemeit társaihoz felemelni. És valamennyin volt valami 219 VII | oknál fogva.~– Jól értettem, és úgy feleltem. Lemásolni 220 VII | tiltott dolog, amit a nádor és a királyi személynök jelenlétében 221 VII | volt, pápaszemet viselt és zöld köpönyeget; keressenek 222 VII | tanár úrnak ellentmondani, és tagadni azt, amit e bűnös 223 VII | védelmére felhozott. Súlyos és nagy hatású a vétek, melyet 224 VIII | céloz ön?~– Arra, kedves, és még egyebekre is, amiket 225 VIII | nőmnek; én látom, tudom; és nem dühösködöm érte; nem 226 VIII | nagysád pedig fölkelt mellőle, és igen bosszúsnak látszott.~– 227 VIII | minden törekvésem az volt és lesz mindig, hogy kegyed 228 VIII | valakit, akit nagyon szeretett és szeretne még ezután is maga 229 VIII | kérlek, a nevelőnőhöz, és kérdezd meg tőle, hogy ő 230 VIII | A piperkőc mosolygott, és hátratette a kezeit.~– Nos, 231 VIII | nekem van jogom a fegyver és vívás nemét meghatároznom.~– 232 VIII | mint én, kenyérre kenni és úgy felfalni, egy szál fringiára 233 VIII | írjuk fel neveinket.~És azzal elkezdett papírt keresni. 234 VIII | papírdarabok közül.~Szétbontá azt, és olvasó a nevet.~„Áronffy 235 VIII | kettéhasított táncrenddel, és azt veté a tűzbe. A két 236 VIII | hogy lássalak. Hallgatok és nézlek.~Loránd megölelé 237 VIII | Loránd megölelé öccsét és megcsókolá.~– Nekem valami 238 VIII | másikat az átkos hagyomány.~És ismét ez afájdalmas föld 239 VIII | ontotta vér, mely a fiak és unokák fejére szertefeccsen!~ 240 VIII | temetőárokban van helye.~És még tíz év van hátra ezt 241 IX | szárnyaikat, virág sietett nyílni és lehullni; május elején már 242 IX | jogot adott neki a sors. És ez a tíz év mivel fog kezdődni? 243 IX | hajú otthon! Az anya és nagyanya.~Hiába! A végzet 244 IX | ajtót, suttogva beszélnek, és nevét reszketve mondják.~„ 245 IX | hogy soha ne lássam többet?~És hogy annál inkább érezhesse 246 IX | jobban szeret, az veled megy, és nem távozik el tőled soha.~ 247 IX | karjaival az ifjú nyakát, és arcát elhalmozta csókjaival.~ 248 IX | elveszté hazáját, jövőjét és szívét.~ 249 X | X. Én és a démon~Késő este volt már, 250 X | remegve, vettem kalapomat, és jójcakát kívántam a hölgyeknek.~– 251 X | húgom.~– Nem lehetmondám, és otthagytam őket.~Urambátyám 252 X | szökött a feleségem is, és a feleségem ékszerei mind, 253 X | hogy ez nem lehet igaz, és föl akarom keresni bátyámat, 254 X | akárhová lett a világban.~– És azután, ha megtalálta?~– 255 X | kabátja szárnyával takargatva, és iparkodott velem elhitetni, 256 X | belefojtva, amellett ült a Mócli, és vacsorázott, nagy mohósággal 257 X | határon feltartóztatják, és visszahozzák.~Mócli még 258 X | Az én becsületemet?~– És a magamét. Tudod, hogy egyet 259 X | utánam?~– Egyenesen azért.~– És most mit akarsz?~– Azt akarom, 260 X | Ha kívánod, itthagylak és visszamegyek.~– Tedd, amit 261 X | éreztem. Felállt előttem, és olyan halavány lett. Szelídebben 262 X | csüggedten kulcsolta össze, és lehajtá fejét.~– Óh, ha 263 X | anyánkról beszélni. Más az.~– Mi és ki?~– Bálnokházy az, aki 264 X | házánál, megrabolta pénzét, és elszökött mint tolvaj – 265 X | Azzal leborult az asztalra és zokogott.~Óh, milyen jól 266 X | fogsz rejtve lenni.~– Jól és örökre.~– No, ne mondd ezt! 267 X | kívánsz?~– Azt, hogy anyánknak és nagyanyánknak meg ne mondd, 268 X | örömében, te akkor is hallgass, és engem elő ne híj, és nyomomba 269 X | hallgass, és engem elő ne híj, és nyomomba anyámat ne utasítsd. 270 X | Tíz évig nem fogom anyám és nagyanyám előtt kimondani, 271 X | fogadod-e nekem, hogy anyám és nagyanyám előtt soha el 272 X | zsebébe tette tárcámat. És én nem tudtam hová lenni 273 X | sötét udvarra, Márton legény és Mócli bámulva álltak előttünk. 274 X | súgta még. Aztán megcsókolt, és néhány perc múlva a mély 275 XI | ráismertem kocsira, lovakra és kocsisra: a mieink voltak.~ 276 XI | otthon maradt, mind. Anyám és nagyanyám és Frommék Fánnyja.~ 277 XI | mind. Anyám és nagyanyám és Frommék Fánnyja.~Még anyám 278 XI | fogadtak bennünket.~Fromm mama és nagymama ez alkalommal nem 279 XI | talált alakokról regélik.~És ő mégis eljött erre a hosszú 280 XI | asztal mellé, ahová vezették, és ott lefektette fejét két 281 XI | lefektette fejét két karjára, és mivel megígérte, hogy nem 282 XI | megszorítá mindkét kezét, és azt mondá neki: „Köszönöm”. 283 XI | léptei ruganyossággal bírtak, és fejét fenn hordozta.~Nem 284 XI | enyéimet; tudtam, hogy jogom és hatalmam van kiállni tekintetét. 285 XI | az. Elszökteté nőmet.~– És tolvaj?~– Keserű szó, de 286 XI | van. E hűtlen tett engem és leányomat ötezer forintig 287 XI | tudattam.~Most azután anyám és nagyanyám is reám fordíták 288 XI | hozzám nagyanyám.~– Nem.~– És itt sem említél semmit, 289 XI | hogy rohant hozzám anyám és nagyanyám, hogy fogta meg 290 XI | amit mondok, mind igaz, és úgy történt; az egyik Braun 291 XI | Magyarország belseje felé; én és Márton kísértük el a hegyekig, 292 XI | anyám mellettem térdepel, és megcsókol.~Ezt a csókot 293 XI | szenvedélyesen magához ölelt, és csókjaival elhalmozott.~ 294 XI | kérdezősködni, azért csókol így. És én nem fogok neki felelhetni 295 XI | Szorongva húzódtam el tőle, és tekingettem magam körül.~– 296 XI | újólag nyakamba borult, és bánatos örömmel kérdezé 297 XI | anyám – vigasztalám én, és siettem elmondani mindazt, 298 XI | rokonunknál, aki őt szeretni és oltalmazni fogja.~– De hát 299 XI | szóval meg lehet ijeszteni és édes szóval megszelídíteni. 300 XI | hogy hollétét éppen anyánk és nagyanyánk előtt el nem 301 XI | ezen azután sírva fakadt, és én elég kegyetlen tudtam 302 XI | s én kimentem az ajtón, és azután odatámaszkodtam a 303 XI | tizenkét év, nyolc hónap és öt nap előtt született.~ 304 XI | adott szavad csak anyádnak és nagyanyádnak tilt nyilatkoznod. 305 XI | szóltál senkinek semmit, és ők mégis megtudtak mindent.~– 306 XI | közbenjáró közöttünk! Eredj be, és mondd meg nagyanyámnak, 307 XI | Csendesen ment vissza, és sokára tért meg, mikor szülői 308 XI | elébb. Eredj vissza, Fánny, és mondd meg, hogy csak azon 309 XI | neked a valót, ha anyám és nagyanyám megígérik, hogy 310 XI | hogy én küldjem el neki, és senkinek még csak egy tekintettel 311 XI | anyám most már nyugodt volt, és olyan halovány.~Szemeivel 312 XI | magához. Én odamentem hozzá, és megcsókoltam a kezét.~Fánny 313 XI | Fánny odahajolt hozzám, és arcát közel tartotta ajkamhoz, 314 XI | hallott.~Anyám felsóhajtott, és meg látszott rajta nyugodni.~ 315 XI | Azután odajött hozzám, és megölelt.~– Te tanácsoltad 316 XI | fölfedezitek őt: elvész bátyám, és én nem élem őt túl.~A vihar 317 XI | néhány perc múlva elaludt, és szunnyadt édesdeden. Nagyanyám 318 XI | Nagyanyám inte Fánnynak és nekem, hogy hagyjuk őt most 319 XI | lelkesüléssel nézett szemembe, és azt mondá:~– Ott fogom azt 320 XII | Jólesett neki; éhes volt és fiatal.~Alig végezte el 321 XII | ilyenkor aluszik. Ha fölkeltem és megijesztem, aztán nem találunk 322 XII | elfogdosni, magánál tartani és bosszantani. Neki éppen 323 XII | krampampulit fog égetni és sonkát falatozni, úgy mennek 324 XII | érkeztek. A nagyságos asszony és egy pirospozsgás szolgáló. 325 XII | sültfélét, a cintányérokat és az ezüst éteszközt, amikkel 326 XII | a földön alvó képes tót és vándorlegény menten feliramodnak 327 XII | minden diákot, légátust és kölyökpapot, akik ahelyett, 328 XII | tűzfénynél egy rablógyilkos és megtámadott áldozata között; 329 XII | meg magának, én odaadom, és menjen vissza a kollégiumba.~– 330 XII | nyújtott tárcát.~A rábámult és gondolá: ez furcsa légátus, 331 XII | ismét fenn ültek a hintóban, és gondolkoztak egymásról az 332 XII | pisztollyal jön fosztogatni, és ismét a nőről, ki hatóság 333 XII | ember könyvből imádkozni, és amellett arany karperecet 334 XIII | lebbencset, levesbe főzni valót és az átalag vinkót; – vedd 335 XIII | csésze s ugyanannyi éteszköz és asztalkendő volt föltéve.~ 336 XIII | őnagysága ráér a lebbencs- és tarhonyailletményt kimérni 337 XIII | biztatása: a lebbencs, tarhonya és cselédkenyér.~– Ez lesz 338 XIII | neked. Üljünk le tehát, és igyunk legalább Bruderschaftot 339 XIII | a fiatalember ott nincs, és segítségünkre nem jön. Hanem 340 XIII | is egyszerre fogta magát, és elszaladt.~Topándy még egyre 341 XIII | egymás lelkébe behatolni – és hasztalan.~A nagyságos asszony 342 XIII | többet ne csókoljon kezet, és engemet ne is nagyságoljon. 343 XIII | eltitkolt boldogtalanságot és ártatlanságot. Ciprát az 344 XIII | asszonynak öltöztetett szűz.~És ezt a titkot Loránd meg 345 XIII | elhalmozza ajándékaival, és azontúl nem törődik vele. 346 XIII | összetette keblén kezeit, és áhítattal rebegé:~– Szeretnék 347 XIII | leánynak; Cipra sírva kelt föl, és elment.~Loránd megszánta 348 XIII | selyemben, finom kesztyűben jár, és a betűket nem ismeri – és 349 XIII | és a betűket nem ismeriés az Istenhez nem bír emelkedni.~ 350 XIII | addig, aki e titkot őrzi. És talán az ember lelkén is 351 XIII | munka után, miként arcán és tenyerén, hogy akkor nevetni 352 XIII | boldogság a világban? A kényelem és az ismeretlenség. Ha saját 353 XIII | embernek gyomra, álma és szíve legyen. Ha végiggondolok 354 XIII | fogható legyen. Csupa smaragd és zománcozott arany.~– Valóban 355 XIII | zománcozott arany.~– Valóban az.~– És most figyeljen ön oda: e 356 XIII | van egy kis élősdi féreg, és annak is van két szeme, 357 XIII | megint más férgek élnek; és azokat már e mikroszkóp 358 XIII | lefelé a képtelen semmiségig: és ez az Isten!~Loránd arcán 359 XIII | nemzetek története a századok, és a világok története az öröklét; 360 XIII | ért a földön. Nagyon sok: és olyan, amit válogatva oszt 361 XIII | egy emlékezik meg róla.~– És az az egy elég arra, hogy 362 XIII | magadnak ide egy széket, és hallgass rám! Én leszek 363 XIII | már akkor is nagy hízelgő és árulkodó volt, s ezen az 364 XIII | akkori ifjúságnak, bámultam és szerettem. Mindenféle apró 365 XIII | átalakulásának ment eléje, s a régi és az új kor ellentétekben 366 XIII | térek vissza, lépj nyomomba, és bosszulj meg!” Én kérdeztem 367 XIII | utánam kell következned.” – És azután másnap este, midőn 368 XIII | idejében minden Keilereinál és Kneipereinál. Ha nem csalódom, 369 XIII | elfogadtam a felhívást, és kérdezém okát és tárgyát. 370 XIII | felhívást, és kérdezém okát és tárgyát. Minthogy azt te 371 XIII | választott téged segédjének, és egyúttal lelkemre köté, 372 XIII | esetben verekedni szokás és verekedni kell; ha ki akar 373 XIII | gyönge testalkatú, közellátó és mindennemű fegyverben gyakorlatlan, 374 XIII | aggodalmamat. Áronffy büszke és komoly férfi. Ostobaság 375 XIII | hallja meg azt a néma ég is és a bámuló hold és a reszkető 376 XIII | néma ég is és a bámuló hold és a reszkető csillagok és 377 XIII | és a reszkető csillagok és a lehulló meteorok, s cáfoljanak 378 XIII | csendesen összehajtá azt, és visszaadta.~Nem jöttél – 379 XIII | semmiféle cartellje nem volt és most sincs Áronffynak, hogy 380 XIII | , hogy a jámbor, szelíd és távollevő Áronffy után a 381 XIII | semmit. Megesküdött Istenre és minden szenteire, hogy legkisebb 382 XIII | mikor ezeket elmondá.~– És én oly bolond voltam, hogy 383 XIII | percinga számlálta a múltat és jövőt.~– Nem tudom, mit 384 XIV | van, velük együtt iszik és mulat.~Iszik és mulat!~Mit 385 XIV | együtt iszik és mulat.~Iszik és mulat!~Mit is tegyen egy 386 XIV | Topándy azt mondá Ciprának és Lorándnak:~– Gyerekek, a 387 XIV | szebben kalligrafiázzon és rendesebben koncipiáljon. 388 XIV | Gedenkebuchot, amibe annyi okos és nevezetes ember annyi ostobaságot 389 XIV | keresheti fel; egyéb rokonait és ismerőseit már mind sorra 390 XIV | parancsolsz, az történik, és akaratod ellen egy árva 391 XIV | Maradsz, ami voltál: életnek és halálnak ura a háznál. Mikor 392 XIV | szemét Loránd arcán feledé, és azután addig feledé ott, 393 XIV | feltaszította a székét, és elfutott az asztaltól.~Topándy 394 XIV | szerfelett tréfás prozopopeával és spanyol grandhoz illő udvariassággal, 395 XIV | Megint leült a helyére, és tréfált, kacagottmindig 396 XIV | tréfált, kacagottmindig és folyvást a finom nevelésű 397 XIV | oly simák, mint a selyem, és tömötten kétfelé omlók. 398 XIV | szabadalmai közé tartozott. És úgy értett hozzá!~Loránd 399 XIV | Ő volt Loránd frizőrje és Topándy borbélya. Ezt ő 400 XIV | ebből harc fog lenni életre és kárhozatra.~Egész nap azon 401 XIV | ruhát viselt, fehér kötényt és semmi ékszert magán. Keresve 402 XIV | nélkül, csak nyaka körül és kezefejénél volt egy-egy 403 XIV | ingatta elutasítólag.~– És egy bibliai szent nőt is 404 XIV | Megmutatom szobáját.~– Legyünk te és temonda Melanie, Cipra 405 XIV | útibőröndjét, csak egy volt, és semmi skatulya hozzá; – 406 XIV | hitelezők pénzéből vannak véve; és igaza volt; odadtam neki 407 XIV | nem voltak ilyen nagyok.~És megcsókolta Cipra arcát, 408 XIV | nyaka körül vont fonva, és viszont.~Az első est Ciprának 409 XIV | vizet töltött a poharába.~És valósággal Loránd oly szigorú 410 XIV | az ember megszereti azt. És ez ügyes, gyors kezű, gyors 411 XIV | minden tagja csupa villany és ruganyosság, olyan kiegészítő 412 XIV | beszélgetéskor fölvette e tárgyat:~– És ki az azAz”?~Melanie pedig 413 XIV | különbséget tud tenni tekintet és tekintet között. A féltés 414 XIV | Ez szemrehányás is volt és vallomás is.~Cipra iparkodott 415 XIV | azonnal el fogja venni. És igen szép ember ám: nem 416 XV | miatt neki meg kell halni. És ez az ember kacagni fog, 417 XV | hiába! Azért akármilyen okos és szép és bűbájos az a másik, 418 XV | akármilyen okos és szép és bűbájos az a másik, azért 419 XV | felruházva, amennyit a természet és az ösztön szívébe oltott, 420 XV | ösztön szívébe oltott, hit és erény magas fogalmait csak 421 XV | hajlam, az elvadító nevelés és a szenvedély vitte odáig, 422 XV | ismét rendes helyére vissza.~És akkor az a pokolbeli gondolat 423 XV | nekik, vette a gyertyáját, és eltávozott.~Cipra sürgeté 424 XV | gyertyát saját szobájában, és sötétben maradt. Öltözetestül 425 XV | asztal szélére nyugtatá, és imádkozott.~És e percben 426 XV | nyugtatá, és imádkozott.~És e percben a megdicsőülés 427 XV | ugyan megijesztettelek.~És azután dévajon henteregve 428 XV | egyik karját feje alá tette, és úgy maradt mozdulatlanul; 429 XV | Megfogta erőszakosan a kezét, és vad tűzzel nézve szemébe, 430 XV | Pipát, puskát, patrontást, ~És egy butykos pálinkát!~Ikétum, 431 XV | kezecskéjét valaha az ő urának és jóltevőjének orcája ellen 432 XVI | eljött. Lefelé is járt már. És Loránd kezdett nem törődni 433 XVI | maga azért oly zárkózott. És az a karikagyűrű folyvást 434 XVI | sohasem kérdezte tőlem senki, és ha kérdezte volna, sohasem 435 XVI | Lássa ön, nekem van anyám, és még sincs anyám.~A lyánka 436 XVI | szép ifjúnak tartották.~– És azóta nem hallott kegyed 437 XVI | anyámat, aki még most is él; és ez a nap mindig fátyollal 438 XVI | legféltettebb titkomat; és nem fog megítélni érte?~ 439 XVI | Most szegény vagyok, árva és elhagyott. Az ilyen gyűrűkről 440 XVI | ránézett, szelíden, ábrándosan, és azt mondta:~– Hagyja ott…~ 441 XVI | tértek vissza, mint vőlegény és menyasszony.~Loránd még 442 XVI | fogadást, amely valakit Isten és ember és természet törvényei 443 XVI | amely valakit Isten és ember és természet törvényei megszegésére 444 XVI | vinné a becsületérzést; és végre, ha volna is ember, 445 XVI | Hisz neki is tett fogadást. És e fogadás is erős volt. 446 XVI | bennük kereste menedékét.~És aztán e szép szemekben. 447 XVI | a mennyország kapujában?~És aztán az is jólesik, hogy 448 XVI | helyette kényelmes, tág és vízmentes hétköznapló zubbonyt: 449 XVI | a világ iránti közönyt és érdektelenséget? Hadd kiabálja 450 XVI | mindent, a fogadott párbajt és a házasságot, s egészen 451 XVI | eddig távol tartotta őt és szülőit magától?~Ezt meg 452 XVI | a gyilkos közbül állanak és elválasztják. A kutya hűséget, 453 XVI | tetteaz a bús-leány. És Loránd most vette észre, 454 XVI | bús-leány éppen mellette van, és azon túl van a gyilkos. 455 XVI | van a gyilkos. Az irigység és a szívleány a túlsó szögletben. 456 XVI | mondták, hogy itten egy művész és egy költő lelke kísért.~ 457 XVI | szomszéd szobákból is Melanie és Topándy. Melanie Cipra mögött 458 XVI | eltakarta két kezével arcát, és azt mondá fuldokolva:~– 459 XVII | tíz év is letelt.~Anyja és nagyanyja bizonyosan sürgetni 460 XVII | választhat, csak a meghalás és a világ csúfsága között.~ 461 XVII | világban. No, ez dicső. És most olyan véletlenül találkozunk 462 XVII | akkor sírjunk, ájuljunk el és ölelkezzünk”). Azért e találkozási 463 XVII | szobába, ahol tágasabb tér és alkalmasabb elájuláshoz 464 XVII | humorral:~– Az az én leányom; és még hajadon.~– Ah! Bocsánat 465 XVII | titkolózás? Merő barátok és rokonok között? Igen: ő 466 XVII | verset, hosszú fohászkodást és mindent, ami pénzbe nem 467 XVII | választottait a gondviselés; és azután Melanie-t is odavonta, 468 XVII | kilopta magát a szobából.~– És most talán lesz olyan szíves, 469 XVII | istentagadó?~– Igen.~– És ön ki tudta őt ennyi ideig 470 XVII | istenfélő ember volt mindig; és most is az?~– Igen.~– Tehát 471 XVII | Igen.~– Tehát Topándy és Sárvölgyi kijelentett viszálkodásban 472 XVII | küszöbéig. Itt megállt Loránd, és nem lépett többet előre.~ 473 XVII | kalapot emelt, köszönt, és eltávozott.~Bálnokházyné 474 XVIII | kísérletnek.~Fel van ismerve, és éppen azon asszony által, 475 XVIII | szerelem!~Csak egy út van, és az egyenes: – a nyitott 476 XVIII | kell csalni minden szemet és szívet, aki figyelve kíséri 477 XVIII | A terv egészen érthető és természetes volt. E levelet 478 XVIII | világgal.~– De neked anyád és testvéred is van, akik előtt 479 XVIII | amikor a végtelen nagyokról és parányokról beszéltünk együtt, 480 XVIII | helyen ölelte őt karjai közé!~És holnap már ez sem fog fájni.~ 481 XVIII | azt a tenyerére tette, és azt mondá:~– Valamit, ami 482 XVIII | Ha barátod, fogd itt, és hozd le a parkba magaddal; 483 XVIII | Midőn Loránd benyitott, és szemközt állt vele, egészen 484 XVIII | villám, egy perc alatt támadt és lejárt agyában. „Ha ezt 485 XVIII | el. Mi, a vidám cimborák! És valaha összeveszni! Aztán 486 XVIII | leértek a parkba; Topándyt és Ciprát ott találták a hídnál. 487 XVIII | kedvező benyomást, amit neve és megelenése Cipránál előidézett; 488 XVIII | szeretheti valaki a rántott halat és a rántott zsemlyét Sárvölgyi 489 XVIII | a hold, bármilyen kedves és költői tünemény, a nap elől 490 XVIII | belefojtanálak, azt te megérdemelnéd, és az az én lelkemnek jól fogna 491 XVIII | újjászületésed” ünnepére!~És ismét nyájasan megszorítá 492 XVIII | vele tréfálni maga Topándy és a többi víg cimborák?~Hanem 493 XVIII | Schwarzburg-Sondershausen-i és Reuss-májor nagyfejedelemségek 494 XVIII | nagyfejedelemségben?~– Kamarási címem és rangom van őkegyelmességétől.~– 495 XVIII | létezik ily nevű nagyhercegség és uralkodó valahol a világon.~ 496 XVIII | hogy azt Loránd szereti: és Loránd olyan háládatlan 497 XVIII | valóságos nősténypárduc! És igen jól dresszíroztad, 498 XVIII | lépésem ne legyen ingadozó.”~„És hátha csak ennyi véletlennek 499 XVIII | a szemembe kacagjanak, és otthagyjanak az egész világ 500 XVIII | Loránd fogta a szép levélkét, és elzárta azt íróasztala fiókjába


1-500 | 501-757

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License