Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
okoknál 1
okom 2
ókor 1
okos 23
okosabb 2
okosak 1
okosan 7
Frequency    [«  »]
23 mennyi
23 mindenki
23 nagyot
23 okos
23 sietett
23 sokkal
23 téged
Jókai Mór
Mire megvénülünkadig

IntraText - Concordances

okos

   Fezejet
1 I | levegőt szívni; a szép, okos, hasznot hajtó háziállatokat 2 II | semmiképpen meg nem engedte, hogy okos, tanult emberhez illő legyen 3 V | korábbi ittjárásnak.~Az okos mén figyelmesen vigyáz a 4 V | virágok is vannak; hanem az okos állat tudja, érzi, tán tapasztalta 5 V | ide; a hímje nem volt oly okos, s megfogta magát egyik 6 V | az imént bitorolta.~Egy okos, bátor, ravasz és elszánt – 7 XI | akartam végighallgatni; mégis okos gondolat az a zongora: nem 8 XIII | napról a másikra kell.~– Ez okos beszéd. Hát valami tiszti 9 XIII | aki azt ne mondja , hogy okos ember volt; s ha ellenkezőt 10 XIII | másik. Mondják, hogy szép, okos fiú volt mind a kettő. Ez 11 XIV | Gedenkebuchot, amibe annyi okos és nevezetes ember annyi 12 XV | magaviseletével. Ő mindenben oly okos, oly eszes. A legkényesebb 13 XV | hiába! Azért akármilyen okos és szép és bűbájos az a 14 XVI | Szenvedélyei nem voltak erősek; okos leány volt; hanem annyit 15 XVI | kérdező arcába nézett nagy, okos szemeivel, s megtudta annak 16 XVIII| Még más leányért sem.~– Okos ember lettél, velem együtt: 17 XXIII| őt Fromm mama.~– Milyen okos ember! Milyen nagytudományú 18 XXIV | sem teszek semmi bolondot. Okos ember fogok lenni. Kontemplatív 19 XXIV | bolondságát, s legfeljebb azt az okos tréfát követem el, hogy 20 XXV | Most látom már, milyen okos ember vagy te!~– Ha tehát 21 XXV | ember vagy te. Óh, milyen okos ember vagy te, hallod-e!~– 22 XXIX | úgy játszik velem. Olyan okos, mint egy okos gyerek: mintha 23 XXIX | velem. Olyan okos, mint egy okos gyerek: mintha nem is malac


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License