Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
mondok 15
mondókájához 1
mondom 18
mondott 22
mondottat 1
mondsza 1
mondta 71
Frequency    [«  »]
22 látom
22 legelso
22 levél
22 mondott
22 paripa
22 perc
22 szemébe
Jókai Mór
Mire megvénülünkadig

IntraText - Concordances

mondott

   Fezejet
1 I | Megnyugodtam abban, amit bátyám mondott, s erővel arcra fordultam 2 I | hiszen én elhiszem, amit mondott.~Láthatta, hogy elhiszem, 3 I | emlékezzetek , hogy mit mondott ez a fekete üreg szája!~ 4 II | Arcáról nem vehettem ki, mit mondott, aKerl”-ből ítélve a tegnapi 5 II | hogy amit olyan ember mondott, akinek a sors jogot adott 6 III | Elértettem, amit szemeivel mondott. Gyávának, nyomorult finnyáskodónak 7 IV | szónok volt: egyszerre a mondott szóra felelt:~– Igenis, 8 VI | hogy Melanie-nak is bókokat mondott. Ezt már elhagyhatta volna.~ 9 X | találjak.~– Nos, hát mit mondott a vén kolléga? Tudja, csak 10 X | udvaron végig, s benyitottam a mondott kis szobába. Egy fej látszott 11 X | fordult hirtelen felém:~– Mit mondott?~– Azt, hogy hűtlen neje 12 XI | kategorikus „alászolgájá”-t mondott Bálnokházynak, s azzal otthagytuk 13 XV | kifordítá alapjaiból, amit Cipra mondott neki.~A halálos ellenség 14 XVI | öreganyja oly rettentő átkot mondott az utolsó lakóra. Hisz neki 15 XXII | Dezső Topándy előtt, miket mondott Sárvölgyiéknél. Úgy ragyogott 16 XXIV | hintó ajtaját, s ily szókat mondott a vőlegénynek:~– Ugyan, 17 XXVI | nem kerülheté ki, azért mondott egy keserves napot”. 18 XXVII| némán térdeplőnek ki nem mondott imáját van, aki feljegyzi, 19 XXIX | ki Ciprának szerencsét mondott, besompolygott Sárvölgyi 20 XXIX | fogait.~Amit a cigánynő mondott, az halálijedség volt 21 XXX | ment.~Cipra jól hallá, mit mondott neki halkan.~– Az orvos 22 XXXI | volt fájdalmában.~Annyit mondott, hogy óhajtaná kedvesét


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License