10-apamm | apamn-befol | befot-bunte | buszk-csuff | csufo-elbuc | elbuj-elony | elord-erolt | erone-feles | felet-fogad | fogai-gyapo | gyara-hason | hasra-hozza | hozzo-izgal | izgat-kedve | kedvt-kifiz | kifli-kopen | kopi-lakos | lakot-lesza | lesze-megeg | megej-megta | megte-morog | morzs-nyere | nyeri-ohely | ohozz-perec | pereg-remek | remel-sohaj | sok-s-szent | szenv-talal | talan-tetet | tetle-ulnel | ulnun-vasat | vasbo-vissz | visza-zuzot
Fezejet
14089 XII | áldozata között; az érthetetlen talány, hogy egy éjjeli orvtámadó
14090 XII | védi.~Mi nyitja lehet e talánynak?~Eközben az asszonyság újra
14091 XX | találkozásunknak.~Egyre talányosabb lett előttem ez összejövetel.~
14092 II | el? Hány volt feladva a tálban? Összeadás, kivonás. Kisül,
14093 III | kezem reszketett, ha valami tálhoz kellett nyúlnom. Irtóztató
14094 IV | varjúban s a példává lett taligás lóban.~Topándynak hallatlanul
14095 XXVII | olyan szellemek, amiket talizmánnal lehet megfogni, aztán hoznak,
14096 III | mégis nem adtam volna két tallérért, ha azt az egyet nem kapom
14097 XXIX | szájából.~– Ohó! – Itt vannak a tallérok is!~A cigányasszony e szóra
14098 XXIX | kapuhoz vágva marokkal a pengő tallérokat. – Nesze az átkozott pénzed:
14099 XXIX | olvasómat, tizenkét lázsiás talléromat, tíz darab aranyamat, huszonkét
14100 III | mit tegyek most azzal a tallérral.~Alig mertem eltávoztunkkor
14101 IV | vendégek kabátjára sáros talpai nyomát nyájaskodása jeléül
14102 II | hanem Henrik egyszerre talpra pattant, s engemet is felráncigált
14103 IV | konfidens parasztlegények széles talpú rézgarasokat szoktak hányni
14104 II | visszatért tekintetével a pereces tálra; azután felnézett a plafondra,
14105 XXIX | udvarába.~A vén Kólya már a talyiganyikorgásról ráismert a feleségére, s
14106 XXIX | ládáját, felrakta mindenét egy talyigára, s tolta kifelé, azt sem
14107 XXIX | falu nem volt messzebb egy talyigatolásnyinál Lankadombhoz; hanem azért
14108 XXIX | hálót megzavarták. Az orozva támadás nem sikerült.~Hanem hiszen
14109 XXVIII| izmai szívósak voltak, és támadásai véletlenek, hevesek, meglepők,
14110 V | hogy ellensége nem siet a támadásra. Akkor aztán ő ment hozzá
14111 II | bennem is illő respektus támadhatott a derék férfiú iránt, hogy
14112 XXIX | fegyverkezve; lármás csoportok támadnak, azok közepett egy-egy megkötözött
14113 XXV | vétettem én neked? Miért támadsz meg engem?~– Mit vétettél? –
14114 XV | imakönyvet tükre táblájához támasztá, térdre ereszkedék, két
14115 XX | feje hátrahanyatlik a szék támlájára, s csak olyankor neszel
14116 XXXI | erőfeszítéssel megragadá széke támláját, s felegyenesedve jobbját
14117 XXIII | már, s e kérése oly forró támogatásban részesült az ellenállhatlan
14118 X | becsípték. No, mi baja? De támolyog!~– Óh, Márton – rebegém
14119 I | látja.~Én ezalatt csak úgy támolyogtam egyik szobából a másikba.
14120 V | utakon, ahol nem volt idő és tanács az alvásra; most aztán,
14121 XV | A megszelídítetlen ördög tanácsa, ki egy védetlenül hagyott
14122 XVI | azokat. Ezek voltak egyedüli tanácsadói, barátjai, tudománya, hite,
14123 XXVIII| volt megfogadnia nagybátyja tanácsát, hogy futóval lőjön a félhomályban
14124 XIV | egyszer!~Pedig Loránd nem azon tanácskozott a tükrével, hanem hogy eléggé
14125 XXII | A rossz lelkiismeret azt tanácsolá neki, hogy fusson. Én utolértem,
14126 II | Pedig az orvosok is azt tanácsolák. Mikor görcsös rohamai rájöttek,
14127 XXX | amit egy sebesült kímélete tanácsolt.~Mikor ennek vége volt,
14128 XI | hozzám, és megölelt.~– Te tanácsoltad Lorándnak, hogy odamenjen?~–
14129 III | képzeltem magamnak egy udvari tanácsosban. Haja is szép fekete volt,
14130 VI | semmi társaság az udvari tanácsoséknál, azért mégis táncnak kellett
14131 XIV | Valami Bálnokházy udvari tanácsosnak a leánya – szólt Topándy –,
14132 III | legbüszkébb, hogy bátyám udvari tanácsosnál lakik. Nem is mulasztottam
14133 VII | egyenkint a tanárokkal, amint a tanácsterembe szállingóztak. Illedelmesen
14134 IV | lelkét a látható vallás tanain túltenni. Nem volt ő másért
14135 I | keresztülmentünk, mintha azok is tanakodnának valami mély titok felett,
14136 XXI | és elolvasni.~Ezúttal nem tanakodott magában hosszasan, feltörje-e,
14137 II | hogy a másik osztálynak a tanára ennek az egyiknek ellensége.
14138 III | eminens leszek az iskolában, tanáraim dicsekedni fognak velem,
14139 II | magyar szülők a német város tanárainak, hogy vannak-e kezeik alatt
14140 VII | írtad ezt?~– Pénzért.~Egyik tanárbíró elnevette magát, a másik
14141 II | énelőttem.~A délelőtt eltelt a tanárok látogatásával.~Az igazgatótanár
14142 VII | találkoztam egyenkint a tanárokkal, amint a tanácsterembe szállingóztak.
14143 VII | válaszomra egyike a fiatalabb tanároknak olyan hangot hallatott,
14144 II | elérteni. Talán az „én” tanáromat akarja ócsárolni vele?~Az
14145 II | festészetben milyen Buonarotti, a táncban milyen Vestris s a vívásban
14146 XXII | hogy mulatott aztán ezen a táncestélyen? Melanie még nem hallotta.~–
14147 II | hosszat birkóztunk. Mikor a táncleckére mentem, együtt a többiekkel –,
14148 VI | tanácsoséknál, azért mégis táncnak kellett lenni. Két táncosné,
14149 X | nem. S ha az egész világ táncolna örömében, te akkor is hallgass,
14150 V | visszafutott a sötétbe, s táncolta kísértettáncát tovább. Ki
14151 VI | este egész kilenc óráig táncoltunk; én mindig Melanie-val,
14152 VI | Nekem ez volt a kedvenc táncom. Ekkor kizárólagosan én
14153 XXII | búcsútáncvigalmon ki legyen a táncosa annak az igen tiszteletreméltó
14154 VI | táncnak kellett lenni. Két táncosné, két táncos mindig kitelt
14155 VI | nyújtja az ember kezét, táncosnét cserél, s mi közöm nekem
14156 VI | a kis Melanie-hoz? Nagy táncpróba lesz.~– Nem mehetek. Sok
14157 VIII | felcserélte azokat a kettéhasított táncrenddel, és azt veté a tűzbe. A
14158 XXV | hogy kénytelen levén a táncteremből hálószobájáig a cigányokon
14159 IX | hogy jutna most eszembe táncvigalom? – szólt Hermine oly közel
14160 VIII | ő is el fog-e jőni a mai táncvigalomba, vagy az udvari tanácsosné
14161 VIII | egészen alkalmatos arra, hogy táncvigalommal végződjék, hanem azért csak
14162 IX | Lorándhoz. Bálruha volt rajta; táncvigalomnak öltözött odafenn, úgy jött
14163 XXIX | ezen a magyar „quousque tandem!”-en:~– Ugyan, az ördög
14164 VII | hőstörténetére, nem ön maga tanítá-e szavalnom a „Romanus sum
14165 I | osztályba”, ahol latinul tanítanak.~A legelső elemi ismereteimmel
14166 XII | Meg tudna maga valakit tanítani könyvből imádkozni? – Sok
14167 II | azokkal nem kerül többe a tanítás havonkint hat váltó forintnál.~
14168 II | Szinte olcsónak találta a tanítást.~– Óh, az asszociáció elve
14169 XXIII | meglátogatja; a szerelem példája jó tanító; – aztán – a temető is kizöldül
14170 I | tudott sírni; csak a férfikor tanított meg rá.~Olyankor, mikor
14171 VII | felé fordulva – nem ön maga tanított-e meg engem Mucius Scaevola
14172 II | semmit; csak a híre van, hogy tanítottak rá.~Mikor privátára mentem –
14173 XIV | nem mehet, mert arra nem tanították; ő tehát eszébe juttatta
14174 XXX | a keresztvízre vár, most tanítottam meg neki a „Credo”-t.~A
14175 XIII | kérlek, ha te ismered, taníts meg engemet is rá.~Loránd
14176 II | megjelenésével, hogy valami pedáns tanodából került elő. Óh, én e tekintetben
14177 VII | fegyveres katonaság zárta el a tanodához vezető utcákat, mert az
14178 II | írnak a magyar városban levő tanodák igazgatóinak, s a magyar
14179 XIV | kiegészítő ellentét volt a tanonc neofit bűbájos ügyetlensége:
14180 XIII | hogy járt velünk együtt a tanórákra egy hosszú szőke hajú medikus,
14181 VIII | vele menni.~Ezt a kövér tante-ot csak olyankor emlegették,
14182 XXII | vitázott előttem, hogy ki fog a tante-tal táncolni.~– Persze mint „
14183 XXII | a kihúzott névjegy nem a tante-val való táncra szólt, hanem
14184 XXIX | szedd fel!~Azután odább tántorgott a kerítésbe kapaszkodva,
14185 XXV | A rabló nagyot hördülve tántorodott hátra. Azt is elfeledte,
14186 X | tolvaj-cinkosával!~Loránd tántorogva kereste az asztalt kezével,
14187 XIX | arc, a lankadt kedély, s tanúbizonyságot tesznek az eltemetett vágyakról.~
14188 XXX | Isten színe előtt, akit tanúbizonyságul hí le a mennyekből, akinek
14189 XI | megmentsen. Ugyanezek lesznek tanúim arra, hogy amit mondok,
14190 V | a megelőzött harc véres tanújelei. Sokszor találhatott már
14191 XXII | tartám átkozott hamisítása tanújeleit. A rossz lelkiismeret azt
14192 III | hogy még csak két éve, hogy tanul.~Bennem egy messzevágó terv
14193 II | sajnáltam a bajtárst. Nálam a tanulás könnyen ment; úgy néztem
14194 VI | gondoltam, majd le fogsz késni a tanulással, s az írásbeli labort megírtam
14195 VI | könyvet; ott írhatsz és tanulhatsz.~Úgy tettem. Kimentem az
14196 XXXI | székemet Cipra mellé! Hadd tanuljam meg tőle, hogyan kell magát
14197 XX | a dáridóhoz.~Sajátságos tanulmány egy bornemisszára nézve
14198 XXXI | elolvasák: a két anyának ez tanulmánya lett. Amit néhol Loránd
14199 X | volt merülve a hangjegyek tanulmányában.~Kérdeztem, hogy nem beszélhetnék-e
14200 I | elbeszélgetett, kikérdezé tanulmányaiból, közlötte vele, amit még
14201 XX | asztronómiai és kronológiai tanulmányaidat. Vedd elő az órádat, s igazítsd
14202 XIX | eszmejárásukat naponkinti tanulmányává tenni ne irtózzék.~És ő
14203 IX | ismeretgyűjtés, a külesemények tanulmányozása váltá fel köztök. Magoknak
14204 VII | időm volt a kijövők arcait tanulmányoznom.~Mindenik szokatlanul fel
14205 XIII | a föld mélyének titkait tanulmányozta.~Ilyenkor csak Lorándot
14206 II | kívánalmaira. Az én gyermekeim mind tanulnak táncolni, s minthogy már
14207 VI | lesz.~– Nem mehetek. Sok tanulnivalóm van.~Pepi nagyot nevetett.~–
14208 XII | hanem iskolából kitaszított tanuló. Helyet keresek, ahol két
14209 XIV | vagy, tudom; majd tőled tanulok. Óh, te nagyon sokat meg
14210 III | húgom, a gouvernante-néval a tanulószobából.~Az udvari tanácsos magas,
14211 II | diák-zsargont tapasztalásból tanulták meg; hogy a direktor úr
14212 XIII | jámbor férfit! Mondd el, mit tanultál!~De a bölcs ifjú nem mondta
14213 XXII | bizonyság, valami autentikus tanúság, hogy az ön által tartogatott
14214 XIV | melyet Loránd irányában tanúsít, nem tettetés. El van már
14215 XXX | felrúgott szék lába alatt tanúsítá, hogy saját maga végezte
14216 XX | benne, hogy ennyi cserép tanúsítja diadalát. Egy félrecsapott
14217 XI | hiszem, legtöbb atyafiúságot tanúsítottam irányában.~– Miért üldözni
14218 XXIX | azért, hogy temelletted tanúskodjék.”~Kólya uram tehát bele
14219 XXVII | akkorra érnek el a hajdani tanya helyére.~Ott most csak egy
14220 XXIV | szegénylegények, akik belátogatnak a tanyákra egy ital bort, szalonnát,
14221 XV | járni, ~Rongyos sátor volt a tanyám!”~E bizarr dalt sajátságos
14222 XXIV | Emlékezel rá, hogy volt kinn a tanyán egy vén, csonkafülű szamaram,
14223 XXVII | tizenketten megérkeznek az égett tanyára.~– Látjátok, mivé tettek
14224 XII | helyet választá éjszakai tanyául. Sokkal jobb szeretett a
14225 XXIV | lett volna. Azok, akik ott tanyáznak, a közeledőt biztos rejtekből
14226 IV | készítve, letette a kanalat a tányéra mellé, s azt mondta, hogy
14227 IV | konyhaszolgálóval, s volt tányérdobálás, lábascsörömpölés – bevett
14228 XIV | ebédnél legkedvesebb falatját tányérján feledte.~– Valami távollevőre
14229 IV | hallgatni, itt villákkal, tányérokkal zörögnek, menjünk át a húgom
14230 II | magam számára dugtam el tányéromról a perecet, – odaléptem Henrikhez,
14231 XVII | egy nyúlós iszaptenger, tapad? Amint elgondolkozva halad
14232 IV | Ezt szolgabíró úr erősen tapasztalá, amennyiben a tiltott gyümölcsök
14233 II | heidelbergi diák-zsargont tapasztalásból tanulták meg; hogy a direktor
14234 I | minden névnap alkalmával tapasztalhattam, mikor zengett a házunk
14235 XXIV | mer garázdálkodni, amíg tapasztalja, hogy félnek tőle. Valóságos
14236 V | okos állat tudja, érzi, tán tapasztalta is, hogy az ott csalóka
14237 XXVI | minden tekintetéből új táplálékot nyerve! És azután alkonytól
14238 VII | Zummalacarregui viselt dolgaival táplálta olvasóközönségét.~A közönség
14239 XXXII | szerelme oly csúful sárba taposva; a másik, szenvedélye égő
14240 XX | nekieressze, tenyereivel tapsoljon és lábaival tomboljon; most
14241 II | inkább kacagott, sikoltozva tapsolt; nagyon jól látszott magát
14242 XII | szeszvilágnál vizsgálni kezdé a tárca tartalmát.~– Hát aztán mi
14243 XX | Itt van!~Mind a ketten tárcáikba nyúltak, s kivetettek az
14244 X | jókedvűen zsebébe tette tárcámat. És én nem tudtam hová lenni
14245 XX | egy-egy százpengőst.~Én is a tárcámba nyúltam, s kivettem belőle
14246 XXIV | elégszer találkoztam velük, tárcámból annyit adtam nekik, amennyit
14247 XIII | mely fényt vetett a górcső tárgyaira, s elébb maga nézett bele,
14248 XII | nyájas fény áradt szét a tárgyakon. Loránd ránézett a nőre.
14249 IV | s más efféle mitológiai tárgyaktól.~A fiatal hölgy keze alatt
14250 XXII | hozni. Talán jó volna a tárgyhoz látni és félbeszakítani
14251 XII | borszeszben, sírfény dereng minden tárgyon; az élő arcok mintha halottak
14252 XIII | férfiakat. Topándy azonban más tárgyra vitte át a beszédet, s nem
14253 IV | hová vész. Egy otthontalan, tárgytalan, alaktalan keserv… egy virágtalan,
14254 II | szobámban, minden aprólékos tárgytól külön elbúcsúztam, ami itthon
14255 XIII | háziúr biztatása: a lebbencs, tarhonya és cselédkenyér.~– Ez lesz
14256 XIII | őnagysága ráér a lebbencs- és tarhonyailletményt kimérni a számára.~– Maga
14257 X | erről kérdezősködjem; én a tarifa szerint szállítok asszonyt,
14258 XXV | kétannyit adok neked. Amennyit a tarisznyádba beletömhetsz. Hanem valami
14259 I | sülttel, amit számomra hozott tarisznyájában. Milyen rosszul esett az
14260 X | rajt voltak az üres abrakos tarisznyák.~Ezek le sem voltak szerszámozva;
14261 X | lovai fejéről az abrakos tarisznyákat, engem betuszkolt a hintóba,
14262 IV | azután: elviselt kártyák, tarokk, svájci, francia, régi teátrumcédulák,
14263 XXVIII| mögötte jövő aztán meghökkent társa példáján, s a távolban megállva,
14264 XXV | tettél, bizonyára, hanem a társadalom. Az emberiség volt ellenedben
14265 VII | másik nem merte szemeit társaihoz felemelni. És valamennyin
14266 VII | vizsgálat megkezdődött; társaimat, kiket nagyobbrészt nem
14267 VI | én e kicsiny ember ügyes társalgását, merész élceit, szabad taglejtését,
14268 XXII | túlsó végéről beleszólt a társalgásba.~– Itt volt nálam a vén
14269 XV | fölkereste őket; elmés volt a társalgásban, válogatós az öltözékben,
14270 II | gyümölcstelen küzdelemmel, hogy egy társalgásból, mely előttem idegen nyelven
14271 XVIII | azonban más fordulatot adott a társalgásnak. Első tekintetre megismerte
14272 XXIII | közös jókedve helyreüté a társalgást. Fromm papa is kibékült
14273 II | az mindig jó szellemekkel társalkodik. Egyébiránt nagyon olcsón
14274 XIII | élvezhetlen volt rám nézve a társasága, hogy biz én nem is igen
14275 XIII | vágytam haza a falusi kántor társaságába, aki még azt hiszi, hogy
14276 XIV | anyja is, hanem annak a társaságát bizonyos okoknál fogva nem
14277 XXII | engedjen egy kérdést. Szokás-e társaságban „még meg nem történt” párbajokról
14278 III | pontosan; nem vegyülök rossz társaságokba, feljelentem, ha valahol
14279 XXIV | Nem szorulnak az emberi társaságra, el tudnak telelni a nádasban:
14280 XXXII | szellemünk lankad, erőnk fogy, társaséletünk szétbomlik; nem közöny,
14281 VI | az otthon hagyott nőnemű társhoz visszakerül, ő megelőzzön
14282 XIV | vetélytársné, nem volt úrhölgy; társné volt. Egy tizenhét éves
14283 XV | egyre, mint akinek sikerült társnéját ugyan jól megtréfálni.~–
14284 IV | s amióta Németországban társulat keletkezett, mely a cserebogaraknak
14285 XIII | az országgyűlési ifjúság társulatának történetét.~Nem kérdezősködött.~
14286 VII | labdázó helyekről elszoktunk, társulatokat alakítottunk, ahol parlamenti
14287 XXVIII| terével, megtudandó, ha erősen tart-e a kötél.~Mikor aztán meggyőződött
14288 XV | míveltség nélkül, az erkölcsi tartalék kincséből egyedül annyival
14289 II | nyelven folyik, valami érthető tartalmat kivegyek; mely törekvés
14290 XXII | másikkal e nyomorult szemébe tartám átkozott hamisítása tanújeleit.
14291 IV | kockáztatásával járó vállalatnak tartaná vele közelebb érintkezésbe
14292 XI | lenne belőle, ha ezt meg nem tartanám. Én szavamat adtam neki
14293 XI | helyen, hol nincs mitől tartania; rokonunknál, aki őt szeretni
14294 III | rokonunk, egyébiránt bátyám tartásáért hétszáz forintot fizettek
14295 XVIII | nyelt volna, tekintélyes tartást iparkodott fölvenni; addig
14296 IV | portáján belül pogány módon tartatnak, a székvárosba fel fognak
14297 XIII | amivel kérkedel aminek tartatni akarod magadat; tekintsd,
14298 XXIV | mondtam: ha ti lakodalmat tartatok odaát, én is azt fogok tartani
14299 IV | bosszantani, mindig mulatságnak tartatott e gyarló emberi nemzetnél.
14300 XX | dühkiáltásomat hallák, nem tarthaták vissza magukat tovább, előrohantak,
14301 I | háromtól válnom, s csak egyet tarthatnék meg magamnak, melyiket választanám;
14302 XX | Hiszen te már kezedben tartod jutalmadat… Hagyd hát ezt
14303 VII | tartották – s tán még most is tartogatják.~A mai kor embere, aki a
14304 XIII | bosszúállást éveken keresztül tartogatni? Az ő múltja, az ő jelen
14305 XXI | még egy kalandos tréfát tartogatok számotokra, mivel meg akarlak
14306 XXII | tanúság, hogy az ön által tartogatott cédulák, melyek közül az
14307 XVIII | hogyne, kérem. Ott fekszik a tartománya mindjárt, ahol a Lippe-Detmold-i,
14308 II | nem sikerült, letette a tartót a márványra, s karomba kapaszkodva
14309 XXXII | az élet díszes céljának tartottak. Sutba dobtam a diplomámat,
14310 XXI | lovagias ember, úgy ön is tartozásának fogja venni, hogy ha az
14311 VIII | elképzeled, hogy az ilyen tartozást odaajándékozni nem szokás.~–
14312 XI | nagyanyámnak, hogy ő hol tartózkodik.~Nagyanyám érteni látszott
14313 XIII | nemhogy bizalmasabbá, sőt tartózkodóbbá lett a vélt háziasszony
14314 XIV | hogy Loránd azóta sokkal tartózkodóbban viselte magát irányában,
14315 IV | valami valláshoz csak kell tartozni, no. Azért ha nem akar a
14316 XVIII | elkomolyodva.~– Hiszen nekem tartozó kötelességem ezt úgy hinnem,
14317 VI | unum et idem. Nekem itthon tartozol lenni és a leckédet tanulni.
14318 I | bele. – Meg tudtam magamat tartóztatni.~Az egész úton nem beszéltünk
14319 VIII | fiatalság hazaszéled.~– Én nem tartóztatom fel őket.~– Ugye, nem? Hiszen
14320 I | nagy könnyhullatás rohamát tartóztatta erővel vissza. Azután fogai
14321 XIV | lefoglalták hitelezőink, akiknek tartoztunk.~– S nem tehetted volna
14322 XVII | tisztába jöjjön aziránt, mihez tartsák mindketten magukat, ha a
14323 XIII | tiszteletteljes távolban tartsam magamat.~Hanem volt egy
14324 IV | Hogy nekem prédikációt tartsanak? Nem, szolgabíró úr, most
14325 XXIV | ember van, akit érdemesnek tartson szerelmére, és az Sárvölgyi.~–
14326 XVII | bebizonyítsam, mennyire sokat tartunk mindnyájan azon áldásteljes
14327 IV | azoknak a kapuja éjjel-nappal tárva áll, legfeljebb egypár szelindek
14328 X | legfeljebb odáig, ameddig az a táska üres lesz, amit a Mócli
14329 XX | hajdúnak kiáltott.~– Vedd elő a táskámból a pisztolyaimat!~A hajdú
14330 VI | s én ennyi bosszantás, taszigálás és nótálás mellett reggelig
14331 XXIX | megkötözött alak, kit ütlegekkel taszigálnak előre: a rablókat összefogdossák.~
14332 VI | ötleteivel, a péklegények taszigáltak, el-elhajtottak a helyemből;
14333 X | s végre a térddel egyet taszítani rajta, különben nem nyílt
14334 XXVIII| térdre roskasztotta egy taszításával.~Hanem az hirtelen talpon
14335 XXIX | Egészen kiismerni a tompa, taszító dörrenést a többi pattogó
14336 XII | a faltörő kossal, olyat taszított Lorándon, hogy az hátraesett
14337 XIV | szedni.~Cipra bosszúsan taszította el magát székestül az asztaltól.~–
14338 I | örvényébe, úgy hítt valami, hogy taszítsam az elevenbe, szédüljek bele. –
14339 II | mesterségemet, beállítottam Fromm tátihoz; már akkor ütögetett a bajuszom,
14340 XXV | pénzemet!~– Kandúr!~– Ne tátogj! Ne is fáraszd a szádat!
14341 XVIII | madárral együtt játszott a szép tavaszban ő is.~Loránd engedte neki,
14342 XI | átmelegszik. A zord, fagyos tavaszi szélnek szembeindult arra
14343 XIX | előtt, s a virág nyílni akar tavaszkor; az ifjú leánynak joga van
14344 IX | voltam.~Soha szebben induló tavaszra nem emlékezem, mint azon
14345 XXIX | szülni fog. Csendes, meleg tavaszutói éjszaka volt.~Az egész természet
14346 XIII | Talán a Gregory-féle távcső, mit most küldtek Bécsből,
14347 XIII | élvezetet találni, ha a nagy távcsöveken az ég csodáit óra hosszat
14348 XIII | érdekkel nézett fel az új távcsövön az égbe. – Ah! – szólt meglepetve. –
14349 XIII | Topándy elvette szemét a távcsőtől, mellyel éppen a csillagos
14350 VIII | megszöktesse – száz mérföldnyi távolba magától.~Hermine csakugyan
14351 VIII | már; de öccsét el akarta távolítani.~Dezső szomorúan kullogott
14352 XI | szóltam én hozzá. – Én távollétedben sem fogok többet mondhatni,
14353 V | Nőstényfarkas telepedett le oda távollétük alatt, s ott meg is kölykezett,
14354 XIV | nagyot sóhajtott.~– Valami távollevőnek szólt e sóhaj?~Vagy mikor
14355 XIV | tányérján feledte.~– Valami távollevőre gondolt most valaki, aki
14356 II | az álló csillag, sohasem távozhatik el oly messze, hogy láthatlanná
14357 IX | szeret, az veled megy, és nem távozik el tőled soha.~S hogy semmi
14358 XXX | segíthetnek.~Az orvosnak távozni kellett, a sebesült rablók
14359 II | hozzád!” – El kell innen távoznom anélkül, hogy őneki egy
14360 XX | egy szökéssel utolértem a távozót, s megkaptam azt, mielőtt
14361 I | azután egy közbülső ajtót távoztában percre nyitva hagyott, azalatt
14362 XXII | kedves Dezső!~Azok karöltve távoztak el, s siettek Topándy házához
14363 I | itt, hogy Istentől el nem távoztok soha, hogy nem folytatjátok
14364 XXIII | Dezsőékkel.~– Hanem mi ketten távozzunk innen – súgá a nagyanya
14365 IV | tarokk, svájci, francia, régi teátrumcédulák, vásári képek, utcai humor
14366 X | Hát egy színészt innen a teátrumtól, aki aztán majd úgy elmaszkírozza
14367 I | átölelt mindkettőnket a téboly erejével; sírt, fuldoklott,
14368 I | hogy nekem is meg kell itt tébolyodnom. Ez az őrült mosoly oly
14369 II | tudományokkal, s mestersége technikai ismeretein túl Cicero nyelvében
14370 XXIV | következetes. Szeretőddé tedd-e a leányt vagy hiteseddé,
14371 XXIII | onnan is eljárhat hivatalos teendőiben; hanem az édesanya olyan
14372 XIX | letelnek…~…Óh, Loránd! Én teérted két évet adtam oda a mennyországból
14373 XXVI | álmodni felőlem, mint én tefelőled: – kedvesem.”~„Ha hajadnak
14374 XXV | többi lakrészektől, mely téglával levén kirakva, ide szokták
14375 XXII | hangolva. Az a látvány, hogy tegnapelőtti kedvese milyen ünnepélyes
14376 XIV | mai nap legyen derült, a tegnapot nem siratja, a holnapért
14377 XXII | harangozzák a delet. Kár volt tegnapra nem invitálni: akkor talán
14378 I | Sohasem láttam duzzogó arcot, tegnapról mára eltett haragot, szemrehányó
14379 XIX | év is, mint a többi. Nem tegnaptól fogva gondolunk mi egymásra,
14380 IV | nem ül.~Akármilyen úrrá tegyék külföldön, visszakívánkozik
14381 VIII | kedves, mentül kellemesebbé tegyem. Féltékenykedtem-e valaha?
14382 XXV | pecséttel?~– S nehogy bolonddá tegyenek, s más valami levéllel szúrják
14383 XXVI | papokkal kell végeznetek, tegyétek úgy, hogy én ne lássam!
14384 XXI | oly régen epedők, azt ne tegyük papírra. Vannak szent dolgok,
14385 VIII | ótestamentomi hét kövér tehén egy személyben, s ezzel
14386 II | a sok birkanyakelvágást, tehénbőrlefejtést; addig-addig édesgettek
14387 XIII | akár a birkaakolban, akár a tehénistállóban, akár a bivalyosban. Nekem
14388 X | akarsz utamban megállítani? Teheted. Annyit elérhetsz vele,
14389 XXVIII| lövöldözünk.~– Cipra nem teheti azt, mert meg van sebesülve.~
14390 IX | Azt megtehetik.~– De nem tehetik! Az égre! Azt nem fogják
14391 XIV | magamnak vagy másnak hasznot tehetnék. Olyan gyámoltalan vagyok!
14392 XXX | úgy elszorítá szívét.~– Tehetnél föl rólam ilyen kegyetlenséget?
14393 XXIV | azzal legnagyobb bosszúságot tehetni. Hát én meg azt mondtam
14394 XI | rajtam sorban rábeszélési tehetségeiket. Először kijött Fromm mama
14395 II | ráijesztéssel Henrik lelki tehetségeit fokozott tevékenységre serkentse,
14396 XX | Isten hazánkban szónoki tehetségeket adott (s kinek ne adott
14397 XX | becsületszavad, akkor aztán tehetsz velem, amit akarsz.~– Én
14398 VI | asztal mellett, s hogy régóta tehette, bizonyítá a csonkig leégett
14399 XIV | akiknek tartoztunk.~– S nem tehetted volna el hamarább előlük?~
14400 XXIV | égetnünk.~– Azt eddig is tehettük volna, de nehéz a hozzáférhetés
14401 XIII | tiszta idő, hogy kísérletet tehettünk volna.~Topándy nagy érdekkel
14402 XXIX | magam szájától vontam meg a tejecskét, magam szájával rágtam meg
14403 II | sütőlapáttal néhány tucat tejes kenyeret toljon be a fűtött
14404 XIII | tejútban?~– Igen: az egész tejutat millió csillagképletre osztja
14405 XIII | teleszkóp csillagokat a tejútban?~– Igen: az egész tejutat
14406 XXIV | József úr menyegzőjére, tek. Sárvölgyi úr házához. Özv.
14407 IV | keresztül sorba állított tékája látszott mindennemű konyhászati
14408 IV | szavakat írta fel: „méne, tekel, fáresz”. Ha akkor írhatta,
14409 II | kalácstésztát, s ismét szép tekerccsé fonni, mint akárki más.
14410 XI | Szorongva húzódtam el tőle, és tekingettem magam körül.~– Hol van Loránd?~
14411 XXVI | nagyságos kisasszony rám tekint, úgy ideszorít a sarokba
14412 I | jólesett!~Azután fájó kérdéssel tekinték fel bátyámra: szerettem
14413 XVIII | mintha nyársat nyelt volna, tekintélyes tartást iparkodott fölvenni;
14414 IV | gallérjába vetve hátra a nyakát tekintélyesen. – Hivatalos küldetésünk
14415 XXIX | prézsmitálj, Borcsa! – riadt fel, tekintélyét súlyba vetve, Sárvölgyi
14416 XXIX | lélektanon kívül eső lehetőségnek tekintendő.~Amint szülötte falujába
14417 XXVI | minden szavából, minden tekintetéből új táplálékot nyerve! És
14418 XVII | mindig oly tréfás bizonyos tekintetekben.~– Oly istentagadó, akarta
14419 I | is megcsókolni. Ő elérté tekintetemet, s elvont onnan.~– Jer velem!
14420 IV | ördög a küldetésteket; ne tekintetesurazz engem, öcsém, gyere, igyunk
14421 XI | szegletből. Úgy féltem anyám tekintetétől.~Ekkor nagyanyám közbeszólt:~–
14422 IV | hajaszálai álltak fel a borzasztó tekintettől. Látta, hogy az a kegyetlen
14423 II | fel arról, hogy a szigorú tekintetű emberek maguk is voltak
14424 XI | nagyanyám is reám fordíták tekintetüket.~– Te erről nekünk nem írtál
14425 XXVII | Úgy reszket, úgy fél, úgy tekintget maga körül!~Mint aki lopni
14426 XXXII | elrepült feje fölött.~Hogy tekintgetett e szomorú zizegő hangon
14427 VI | mellette; még csak nem is tekinthettünk máshova, mint egymás szemébe.
14428 XIII | tartatni akarod magadat; tekintsd, hogy e felebarátunknak
14429 II | hombárok tele liszttel; roppant teknők dagadó tésztával, amiből
14430 IV | à la girafe” egy magas teknőncfésűre voltak feltűzve, a fésű
14431 IV | Ez fogadásból böjtöl, mi teleettük magunkat a szomszédban,
14432 XIII | másfelől a kis szobaleány; ez telelármázta fülét, hogy ő mennyire meg
14433 XXIV | emberi társaságra, el tudnak telelni a nádasban: éppen ezért
14434 XXIV | már sokszor mondtam, hogy télen-nyáron laknak benne.~– S hiszi,
14435 V | szagáról. Nőstényfarkas telepedett le oda távollétük alatt,
14436 IV | a lankadombi elátkozott teleptől megszabadulhatott.~Csak
14437 XIII | Mutat-e ez a Dollond-féle teleszkóp csillagokat a tejútban?~–
14438 I | a szobába nem szorítá. A telet gyűlölte nagyon. Mikor az
14439 III | elutasítani, s ha poharát teletöltöttem, olyan udvarias volt, mikor
14440 XXIV | egy szép harmadfűre menő telivér csikóm, amit Melanie maga
14441 XXX | szabott volna rá, oly nehéz és teljesen összefüggő vallomásokat
14442 XIII | ifjú, túlfeszült kedéllyel teljesített volna; s amit ha nevetve
14443 XXXI | fordult.~– Uram! – kiálta erős teljhangon. – Én apelláltam!~És azzal
14444 XVIII | fejedelmek után, akiknek teljhatalmú megbízottja méltóztatik
14445 II | mosott, vasalt és málházott; télre-nyárra való ruhával elláttak bennünket,
14446 XXIX | telhetetlen gyomrotokba! Mikor teltek már be egyszer? Mikor hallom
14447 XV | Megtanított földön hálni, ~Télvízben mezítláb járni, ~Rongyos
14448 XVIII | végiggondolni az ifjúnak azon a témán, hogy a végtelen nagyoknak
14449 XXIX | a szolgabíró azért, hogy temelletted tanúskodjék.”~Kólya uram
14450 XXXI | mosoly.~– Loránd öcsém, két temetés lesz a háznál!~– Ki a másik
14451 I | vagyok: szívesen látom a temetési toromra.”~Két perc múlva
14452 I | mintha examenre mennénk, vagy temetésre.~Erre a szóra Loránd egyszerre
14453 I | repkény. Tudjátok, hogy ide temeti öngyilkosait a család, mert
14454 XIII | gazdaság; s aki el akarja temetni magát, annak élve is szolgál
14455 XXIII | példája jó tanító; – aztán – a temető is kizöldül tavasszal.~A
14456 VIII | később jövőnek már csak a temetőárokban van helye.~És még tíz év
14457 V | utána.~Egy kanyarulatnál a temetői rémfény-csapat kétfelé szakadt;
14458 XXXI | Cipra! Azt hittem, hogy te temetsz el mindannyiunkat, aztán
14459 IV | hogy az öregapját attól temették el, hogy a szardellát megkóstolta,
14460 XXXI | emlékeztet. El van minden temetve a föld alá.~Dezső annyi
14461 XXIV | stellionatusért, filoutériáért a templomajtóban, a bársonyjelmezben! – Azóta
14462 XX | nélkül a konverzácionális tempóknak, hogy egyik ember várja
14463 I | megcsókolta arcát, ha én ölében ténferegtem, s kérdezősködtem, ahogy
14464 III | Csallóközön át kellett Pozsonyig tengelyen utazni, hosszú volt egy
14465 XVIII | világért? Hogy kész követni a tengereken túl, az ismerősök gúnyhahotáján
14466 I | kalandozzék.~Nagy utat mentünk, a tengeriföldek és csalitok között barangolva,
14467 XXVI | költők füvet, fát, patakot, tengert és egeket benépesítettek.~
14468 XIII | hogy e nagy léleknyugalom tengertükre alatt egy korán feldúlt
14469 VII | cenzúra volt, s az egypár tengődő hazai hírlap Zummalacarregui
14470 XXII | neki: élj tovább, ne üldözd tenmagadat; gyermekek voltunk, játszottunk;
14471 X | kértem tőled! Ha ezt nem tennéd, mind rám, mind családunkra
14472 XIII | hátam mögött, mert ha szembe tennék, felpofoznám őket. De maga
14473 XXX | Cselédnek, szolgának mind más tennivalója volt most: szolgabíró előtt
14474 IV | rátalálunk mi valahol a tens úrra. Elvégezte-e már az
14475 XIV | is pertu van; mások előtt ténsasszonyozza.~Egy estebédnél Topándy
14476 II | szolgált, hogy a következő tényállásra jussak el az adatok nyomán:
14477 XXIX | tömeges mandátumletevést a tények hatalmával szándékozék meggátolni,
14478 XXVI | Ha a meggyújtott csepű tenyeremről a magasra száll, enyim fogsz
14479 XIII | munka után, miként arcán és tenyerén, hogy akkor nevetni fog
14480 I | őrüléshez voltam közel e tépelődés miatt. Most ugyanez az észvesztő
14481 I | felfogni! Gyermekkoromban sokat tépelődtem azzal a gondolattal, hogy
14482 IV | sine qua nonja a zsíros tepertő: ellenben hagyományos szokásainkkal
14483 XV | nem tudom bebizonyítani! Téphetnénk csak ki a szíveinket, s
14484 XXI | szikrázó szemekkel, szilajon tépi azt ezer darabra, s a földre
14485 XXIX | pokoli bosszújokat! Most tépik őket ízenként széjjel! Most
14486 XXVIII| segélyének, le akarta onnan tépni.~– Ne! Ne! Ne bántsa azt –
14487 X | nekifeszíteni, s végre a térddel egyet taszítani rajta, különben
14488 I | felelt semmit, csak odahúzott térdei közé, s hajamat megfésülé.
14489 I | Nagyanyám összekulcsolta térdein kezeit, s tovább regélt.~–
14490 XV | hirtelen dühösen felugrott térdeiről, s mielőtt Topándy ellenőrizhette
14491 XXX | valaki felelni!~Még ott térdelt az ateista a leány ágya
14492 IV | előtt ő maga van lefestve, térden állva.~– Tudom. Láttam.~–
14493 XXVII | tudni imádkozni: csak így térdepelni kiáltó vágyaktól megtelt
14494 XXVII | meghallja azt!~És a némán térdeplőnek ki nem mondott imáját van,
14495 IV | mögötte álló hajdújának:~– Tereld ide a Pirókot, az Esztergályost,
14496 X | mindig elébb betérni.~A teremből zongorahang ütötte meg füleimet:
14497 XXX | belülről volt a zárban. E teremnek még két ajtaja van, melyek
14498 II | tudassam ezzel a gonosz teremtéssel, hogy nem magam számára
14499 II | Mindenképpen rettegtem attól a teremtéstől, aki azért született, hogy
14500 IV | cselédségem között” többé egy teremtett pára sem, aki pogány volna.~
14501 II | valami kacskaringós latin teremtette:~„His atacem, panacem, phylacem,
14502 XX | A magyar elsőbbségét e téren sem engedék át.~Akadt egypár
14503 XXVIII| fogózva, ránehezedék egész terével, megtudandó, ha erősen tart-e
14504 XXXII | végzettel, ami családját terhelé. Mindig az a rém állt előtte,
14505 XXX | hallgasson-e megátalkodottan? Terhelje emlékét azzal a gyanúval,
14506 XXX | e kegyetlen úrhölgy átka terhelné is azt a leányt, akit szeretek,
14507 II | az ember a lelkét akarná terhelni, akár pogácsát árulhatna
14508 XVIII | adatokat, amik mind fölöttébb terhelő körülmények lehetnek őkegyelmességére,
14509 XVII | jutni.~– Nem fogok sokáig terhére lenni, kedves urambátyám.
14510 XXIX | cipelte, mint aki valami nagy terhet visz a karján.~Kólya uram
14511 XXVI | köszönöm, hogy leveszed rólam a terhét ennek a cerimóniának. Amit
14512 IV | komoly, ami elmúlt, nem is térhet vissza soha; amit nem vall
14513 X | hogy valami olyan sikátorba térhettünk be, melyben még az utcakövezést
14514 XXXII | legyilkolva; lelkén az életunalom terhével s azzal a súlyos végzettel,
14515 II | lát magánál, úgyis a mi terhünk az útiköltség. Irott címzete
14516 XII | kettőnknek is elég lenne.~– Ördög teringette! – ordított a rabló, öklével
14517 IV | S minthogy a szolgabíró terítéke közbül üresen maradt, a
14518 II | körül, azután sorba járta a terítéken levő tányérokat, azután
14519 XIII | XIII. Melyik téríti el a másikat?~Reggel felé
14520 I | nyugatnak ragadta, keletre térítik vissza. Nem értitek ti ezt
14521 II | kettő, s ozsonnához volt terítve az asztal; úgy látszott,
14522 XI | Uram, ez meg lesz önnek térítve – szólt nagyanyám –, de
14523 I | híre, mint sötét felhő, terjedt el az ország fölött, én
14524 I | Tehát bennem is el van már terjedve az örökölt kór, rajtam is
14525 X | azt se fogja tudni, jobbra térjen-e ki, vagy balra. Ráfogok
14526 XX | enyelegtem vele Én mosolyogva terjesztém ki a két lilaszín papírdarabot,
14527 XXII | írott országgyűlési napló terjesztése miatt üldözőbe vették. Csupán
14528 XII | felnyíltan delejes zsibbadást terjesztettek el az ifjú idegein. Amint
14529 II | erkölcs védelmében odáig terjeszti, hogy a hegedűket összetöri,
14530 VIII | Különösen az írott hírlap terjesztőire.~– Mi baja lehetne ebben
14531 XIX | Lorándnak írtam, eléje terjesztve, hogy bizony már olyan tiszta
14532 I | szóval sem mondtam, hogy térjünk vissza, inkább mentem volna
14533 XXX | palotaosztály, melynek fényes termein elvakul a szem, amíg végigtekint?~
14534 XVIII | saját szobájába.~Amint a termen keresztülhaladt, szemközt
14535 XIII | föl.~Az anyag minden! A természetbúvárok nagy részének régi jelszava
14536 XVII | tudták, hogy a magyar nyelv természete nem tűri kérdésre feleletül
14537 XXIX | vissza, s tiltakozott e természetellenes roham miatt.~A cigányasszony
14538 I | darab fára. Szerencsétlen természetem volt; nem bírtam semmivel
14539 XXII | ugyanakkor Loránd azzal a természeti csodával mulattatá, hogy
14540 XXIV | magatokat osztályozni a természetrajznak. Azt mondja-e az egyik: „
14541 XII | eléggé ijeszteni; valami természettelen közöny látszott meghazudtolni
14542 XXXII | is; mindene volt hozzá a természettől: hősi bátorsága, atlétai
14543 XIII | vegytani laboratóriuma volt; természettudományi kísérletekkel töltötte az
14544 III | reputációmban, mikor ezt a termet megláttam, ahol tarka eres
14545 IV | termetére keskeny, s még e szűk termethez oly kicsiny feje volt, hogy
14546 IV | befelé a belső szobába, s termetre sokkal erősebb levén amannál,
14547 XXIII | pattogott rá Loránd. – Én a terminust nem az egzekúcióra tűztem
14548 XVI | fejeikre; olyan koszorús fővel tértek vissza, mint vőlegény és
14549 VI | szóra egyszerre magamhoz tértem kábulatomból.~– Mutasd!
14550 V | szomszéd falu határáig, s egy területben a szomszéd lankaságokkal
14551 I | mégsem kérdeztem, hogy nem térünk-e még vissza.~Az idő egyre
14552 XVI | fölépíttetni, ami oly rég tervben volt.~– Ahá! – szólt Topándy
14553 XXIV | valamit árthatna. Egyszerűbb tervem van annál. Mi ketten felülünk
14554 III | valahol valami rossz érzelmű tervet koholnak az elöljáróság
14555 II | beszél, az okvetlen felőlem tervez valami titkos komplottot,
14556 XIII | Operencián túlról még nekem testálhat valamit; végre eszembe jutott,
14557 XIII | mondá, hogy miután ő gyönge testalkatú, közellátó és mindennemű
14558 XXV | mind terád maradna; a régi testamentom neked adná azt. Értem már!
14559 XXV | halni anélkül, hogy másik testamentomot írhatott volna, hát akkor,
14560 XXVII | sem tudta, miért, de egész teste reszketett és fázott!~–
14561 XXIV | egy undok hullának, kinek teste-lelke élve megrohadt már. Hiszen
14562 XIV | olyat sikoltva, mintha saját testébe vágtak volna azzal az ollóval.
14563 V | Bolygófény az, korhadt testek villó gőze.~A paripa mégiscsak
14564 VII | akkor úgy éreztem, hogy testem, lelkem kőbül van. Tessék
14565 X | úrral, ha akarok.~Én egész testemben remegve, vettem kalapomat,
14566 XX | gondolat rémlett át, mely egész testemet végigborzongatta. Mindent
14567 VII | hogy nekem Lorándot kell testemmel, lelkemmel fedeznem; s akkor
14568 XXVIII| mind a kettőnknek a bőre a testéről; én felveszem a tiedet,
14569 XIII | adja, hogy amíg a jobbal a testét, ballal a lelkét fojthassa
14570 II | egy mulatság! Egy neme a testgyakorlatnak. A test ügyességére okvetlenül
14571 IV | dolgot követ el, midőn a testi szenvedőket ápoltatja ott,
14572 IV | látszik, az is aszkéták és testüket kínzók számára készült fekhelyül;
14573 XI | már mindennap imádkozzál testvéredért!~– Ti pedig hallgassatok
14574 II | vagy pajkos? Vannak-e neki testvérei, akik azután az én testvéreim
14575 II | testvérei, akik azután az én testvéreim lesznek? Fél-e az is úgy
14576 I | még egyszer búcsút vesz testvéreitől. Úti ruhájában lejött ide
14577 I | Befecskendi az a fiakat és a testvéreket. Ama gúnyos kísértő, aki
14578 XXIV | karokkal várják. Az Áronffy testvérektől ne ijedjen meg! Merjen a
14579 I | budai török fürdőbe, s hogy testvérével ne találkozzék többet, felvágta
14580 IV | csodálatosnak találta a testvéri elismerésnek ez őszinte
14581 XX | azokkal csókolózik rendre, testvériséget esküdve brúgósnak, klarinétosnak.
14582 I | rettentő örökséget utódaira, s testvérkéz volt, mely ez átkot fejére
14583 II | Márton eközben metélgette a tésztából a szarvacsoknak való egyenlő
14584 II | liszttel; roppant teknők dagadó tésztával, amiből fehér ruhás, fehér
14585 IV | mondatot írja a képre, s annak tetejébe fesse azután vízfestékkel
14586 III | Melanie húgom!”~A vér fejem tetejéig lüktetett bennem, mikor
14587 V | dühvel ugrott le rá a kazal tetejéről, s végső erejével oly szökést
14588 XII | selyemkendőt, s két gyertyát tétetett maga elé: mind a kettőt
|