Ebédre az udvari tanácsos
Bálnokházyhoz voltunk híva, akinél bátyám fog lakni.
Valami nagyon messziről rokonunk,
egyébiránt bátyám tartásáért hétszáz forintot fizettek nála, ami azon
időkben szép összeg volt.
Én voltam arra a legbüszkébb, hogy
bátyám udvari tanácsosnál lakik. Nem is mulasztottam el soha, ha iskolatársaim
kérdezték, hol lakom, előrebocsátani: a bátyám Bálnokházy udvari tanácsos
úrnál lakik, én magam azonban csak Fromm pékmesternél.
Fromm pékmester igazán nagyon
sajnálta, hogy nem ebédelünk „itthon”. Legalább engemet magamat hagyhatnának
ott. Hogy e szónál kővé nem vált, nem az én hibám, legalább én olyan
baziliszk-szemeket vetettem rá, amilyeneket csak tudtam. Hova gondol? Én az
udvari tanácsos bácsi ebédjét elmulasszam az ő kedvéért!
Nagyanyám is úgy találta, hogy engemet
is szükség lesz ott bemutatni.
Félkettőre bérkocsit hozattunk;
mert az udvari tanácsos bácsihoz gyalog menni nem illik.
Nagyanyám hímzett előingemet
kötötte fel mellényem alá, s én elég hiú voltam megengedni, hogy a kis pisze
kösse fel a nyakkendőmet. Igazán szép csokrot tudott kötni, amint
megnéztem magamat a tükörben. Úgy találtam, hogy szép fiú volnék, mikor az
ezüstgombos atillámat felveszem. Hát még ha a hajam is fel volna sütve!
De azért mégis meg voltam felőle
győződve, hogy ebben a nagy városban több olyan ezüstgombos atilla
nincsen, mint az enyim.
Csak az bosszantott, hogy a kis pisze
mit enyeleg ott körülöttem. Hogy körüljárt, hogy nem csinált titkot
belőle, mennyire tetszem neki, s hogy sértette ez az én büszkeségemet!
A lépcső alján meg a bohókás
Henrik várt rám egy nagy kefével kezében. Erővel rám fogta, hogy lisztes
lett az atillám, bizonyosan a Fánny kötényétől, mert az mindig lisztes, s
azt neki le kell kefélni. Én csak arra kértem, hogy a galléromat ne érintse a
szőrkefével, annak selyemkefe kell, mert az bársony.
Úgy gondolom, tartottam arra valamit,
hogy az atillám gallérja bársony.
A boltajtóból még a vén Márton is
utánam kiáltott, mikor kocsiba ültünk:
– Jó ápitust, Herr Vicekspán!
S ötször-hatszor megmozdította
fejebőrével a sipkáját.
Hogy szerettem volna érte az orrát
betörni! Mit kompromittál itt a bátyám előtt? Tudhatná, hogy mikor fel
vagyok öltözve, egészen más tiszteletet érdemlek, mint mikor alsó ruhában lát
maga előtt. – De így jár, aki muntliszt közé keveredik.
Azonban ne beszéljünk már ez én
gazdáimról; szálljunk a magasabb régiókba.
A bérkocsi valahol az Országház
környékén állt meg velünk, ott volt egy kétemeletes ház, abban lakott az udvari
tanácsos. Az inas – pardon! – a komornyik lent várt bennünket a kapuban
(meglehet, hogy nem is minket várt), s megmutatá bátyám szállását, földszint, a
kapu alatt. Egészen olyan szállás, amilyent nagy diák kívánhat magának, aki nem
szereti, ha felügyelnek rá.
Innen felvezetett bennünket a
lépcsőkön; a lépcsőről a pitvarba, a pitvarból az
előszobába, az előszobából a szalonba, ahol az uraság várt
elfogadásunkra.
Én azt hittem, hogy mi otthon elegáns
emberek vagyunk, hogy úriasan lakunk és élünk; de milyen vert szegénynek
éreztem magunkat, amint Bálnokházyék szobáin keresztülmentem. A mi díszszobánk
nagyon szép volt előttem valaha, nagyvirágú gyapotszövet bútoraival, szép
sárga cseresnyefa szekrényeivel s tiszta fehér függönyeivel; de hová esett az
hátra reputációmban, mikor ezt a termet megláttam, ahol tarka eres fából volt
minden bútor, a szövetek kelméje metszett virágos bársony, s a függönyök széles
csipkével szegélyzett nehéz selyemből! Nálunk is voltak szép rézmetszetek
üveg alatt; de itt pompás olajfestmények aranyrámákban, s míg nálunk csak anyám
hálószobájában volt egy darab szőnyeg, itt minden szobában mintha
szőtt virágos mezőn járnának.
Ez engem nem vert le, inkább
ösztönzött; miért nincs nálunk is így? Hiszen mi is megszerezhetnők
mindezt; elég birtokunk van hozzá, s az ember mindjárt egészen más embernek
érzi magát, ha tudja, hogy otthon virágos szőnyegen jár.
Bámulatomat a háziak megjelenése
befejezte.
Három külön ajtón jöttek elénk. A
szemköztin urambátyám, az udvari tanácsos, dolgozószobájából, a baloldalin
nagyságos nénikém nappali szobájából, s a jobboldalin a kis kisasszony, Melanie
húgom, a gouvernante-néval a tanulószobából.
Az udvari tanácsos magas, délceg
termetű férfi volt, széles válla, fekete szemöldöke, piros orcája,
szénfekete bajusza egyformán felfelé kunkorítva s félhold formán bekanyaruló
arcszakálla tökéletesen azt az ideált állíták elém, akit én képzeltem magamnak
egy udvari tanácsosban. Haja is szép fekete volt, s üstökén szabályos csigába
volt kanyarítva.
Szép, őszintén csengő,
sztentori hangon üdvözölt bennünket; nagyanyámat megcsókolá, bátyámnak kezét
nyújtá, mit az megszorított, nekem pedig megengedte, hogy kezet csókoljak neki.
Milyen nagy türkázos gyűrű
volt az ujján!
Azután jött elénk a nagyságos néni.
Mondhatom, hogy szebb asszonyt azóta
sem láttam még soha. Akkor volt huszonhárom éves: bizonyosan tudom. Szép
hosszúdad arca ifjú zománcával csaknem leánynak tünteté föl, körüllebegve
hosszú szőke fürteivel; ajkai parányiak voltak és mosolyra állók, szemei
nagyok, sötétkékek, mélázók, hosszú szempilláktól beárnyalva; az egész alak nem
látszott járni, de lengett, hajlott, simult, s a kéz, mit csókra nyújtott elém,
átlátszó volt, mint az alabástrom.
Melanie húgom valóságos kis angyal
volt. Első megjelenése tünemény volt rám nézve. Nem hiszem, hogy képzelni
lehessen valami szebbet, valami eszményibbet az ő egész alakjánál.
Nem volt még több nyolcévesnél, de
növésére nézve pár évvel nagyobbnak látszott. Karcsú volt, s csakugyan kellett
valami rejtett szárnyának lenni, mert különben lehetetlen, hogy azokon a parányi
lábakon libeghetett volna. Arca finom volt s előkelő, szemei okosak,
ragyogók, s ajkai annyit tudtak már; nemcsak négy-öt nyelven beszélni, de
hallgatva is annyit, ami engem magamon kívül hozott: ez a gyermekszáj tudott
nyájasan mosolyogni biztató szelídséggel; tudott büszkén megvetni, tudott
neheztelően duzzogni, tudott szótlanul kérni, tudott elmélázva merengeni,
tudott lelkesülni; – szeretni és gyűlölni.
Óh, mennyit álmodtam én erről a
szép szájról, mennyit láttam én ezt ébren, mennyi irtózató görög szót
megtanultam én erről ábrándozva.
Le nem tudnám írni azt az ebédet, amit
Bálnokházyéknál végignézni segítettem: Melanie húgom mellettem ült, s egész
figyelmem őkörüle összpontosult.
Mily finomsággal tudta ő magát
viselni; mennyi elegancia volt minden mozdulatában! Én nem győztem
tőle eleget tanulni. Mikor a kanalat vagy az ezüstvillát fogta, a kisujját
egészen s a gyűrűs ujját félig felemelve tartotta kimondhatatlan
gráciával; s mikor evés után ajkát megtörülte az asztalkendővel, az olyan
volt, mintha szellemek csókolóznának a köddel.
S óh be véghetetlen buta és ügyetlen
voltam én mellette! A kezem reszketett, ha valami tálhoz kellett nyúlnom.
Irtóztató volt az a gondolat, hogy ha a kanalat ki találnám ejteni a
kezemből, s a mártással leönteném az ő fehér muszlinruháját.
Ő pedig engem éppen észre sem
látszott venni. Vagyis – ellenkezőleg – inkább nagyon is teljes tudatával
bírt annak, hogy most mellette egy olyan élő teremtés ül, akit
megnémított, meghódított, elváltoztatott. Ha kínáltam valamivel, olyan kecsesen
tudta azt elutasítani, s ha poharát teletöltöttem, olyan udvarias volt, mikor
megköszönte.
Velem különben nem sokat foglalkozott
senki. Ezekben az években a férfiember a leghasznavehetlenebb tárgy; nem elég
kicsiny arra, hogy vele játszani, s nem elég nagy, hogy vele komolyan
foglalkozni lehessen. S legnagyobb baj, hogy az ember ezt maga is érzi. Innen
az a minden tizenkét éves gyermekkel közös vágy: „Bárcsak öregebb volnék már!”
Most pedig azt mondom: Bárcsak
tizenkét éves volnék még!
Hanem akkor nagyon terhemre volt az.
Mennyi van még hátra!
Csupán ebéd vége felé, mikor a
gyermekvilágnak is megengedték, hogy apró gyűszűnyi pohárkákból
valami édes bort szabad szürcsölniök, kétszersültet mártogatva bele, akkor
találtam a figyelmet magamra vonni; ami igen furcsa eset volt.
Nekem is töltött a komornyik az
aszúból. A tiszta aranyszín nedv a metszett üvegcsében oly csábítóan szikrázott
elém; kis szomszédném olyan bűbájosan tudta ajkait még pirosabbra
nedvesíteni a maga poharából, hogy nekem valami rendkívül vakmerő
gondolatom támadt.
Arra az eszmére vetemedtem, hogy én
most ezt a poharat felemelem, hozzákoccintom Melanie poharához, s azt mondom
neki: „Az ön egészségére, kedves Melanie húgom!”
A vér fejem tetejéig lüktetett bennem,
mikor ezt kigondoltam. Már nyúlni akartam a pohár felé, midőn egy
pillantást veték Melanie arcára, s e percben oly leverő büszkeséggel
tekinte rám Melanie húgom hogy én ijedten kaptam vissza kezemet a pohártól.
E kétkedő mozdulatom tán magára
vonta az udvari tanácsos nagybácsi figyelmét, mert e leereszkedő
észrevétellel (tán kínálásnak is lehetett volna venni) kegyeskedett hozzám
fordulni – Hát te, öcsém, nem kóstolod meg azt az aszút?
Én rendületlen elhatározással felelék
rá:
– Nem!
– Tán nem akarsz bort inni?
Cato nem mondta nagyobb elszántsággal
e frázist: „Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni”, mint én azt, hogy:
– Sohasem.
– Ah! Sohasem fogsz bort inni! No,
majd meglássuk, hogy állsz szavadnak idővel!
Csak azért is szavamnak álltam. Máig
sem iszom bort. Talán ez az első dac okozta bennem az elhatározást. Egy
szóval, az első pohárnál így megbukva, sohasem nyúltam többet semmiféle
préselt, főtt vagy égetett italhoz.
Így vesztett el bennem a haza tán egy
tósztmondó celebritást.
– Ne szégyelld magad, öcsém –
biztatott az udvari tanácsos, aki nagyon szeretett volna azon egy
ülőhelyemben aposztatává tenni, ahol fogadást tettem. – Szabad ahhoz
nyúlni az ifjaknak is, kivált pozsonyi kétszersülttel mártogatva: ez igen híres
kétszersült, Fromm mester készítménye.
Nekem minden vérem arcom felé tartott.
Fromm mester! Az én gazdám! Most mindjárt rákerül a beszéd, hogy én éppen
őnála vagyok szállva; még azt is elmondják, hogy annak van egy pisze
kisleánya, engemet azzal fognak kicserélni! A föld alá süllyedek szégyenletemben
Melanie húgom előtt.
S valóban! Csak félni kell az embernek
valamitől, hogy beteljesedjék. Nagyanyám elég gondatlan volt e szónál
mindjárt felfedezni, amit én titkolni akartam.
– Dezső éppen annál az úrnál fog
lenni cserében.
– Ah, haha! – nevetett jókedvűen
urambátyám (nekem a velőmön hasogatott keresztül a nevetése) – a híres
cvibaksütőnél! Még megtanítja az öcsémet pozsonyi kétszersültet sütni.
Hogy le voltam forrázva, hogy semmivé
voltam téve! Melanie előtt így megpirítva! Én megtanulok Fromm mestertől
kétszersültet sütni! Soha nem fogom e gyanút magamról lemoshatni!
Kétségbeesésemben bátyámra találtam
nézni. Ő is rám nézett. Tekintete igen élénken maradt emlékemben. Így
szokott rám nézni, mikor közel járt hozzá, hogy az üstökömet megtépássza. Elértettem,
amit szemeivel mondott. Gyávának, nyomorult finnyáskodónak nevezett, ki a
nagyurak gúnyja által meg engedi magát piríttatni. Ő demokrata volt
mindig!
Amint látta, hogy én elpirulok,
dacosan fordult Bálnokházy felé, hogy helyettem megfeleljen neki.
De nemcsak én voltam az, ki
szemeiből kiolvastam gondolatját; más is olvasott azokban, s mielőtt
megszólalhatott volna, szép nagynéném kivette szájából a szót, s magasztos
méltósággal felelt meg férjének:
– Úgy hiszem, hogy a pékmester is
csakolyan ember, mint az udvari tanácsos.
Én elhűltem e vakmerő
mondásra! Azt hittem, e szóért most az egész társaságot befogják, és börtönre
vetik.
Bálnokházy mosolygó nyájassággal
hajolt le neje kezéhez, s azt megcsókolva monda:
– Mint ember valóban csakolyan ember;
– sőt mint pék még jobb pék is nálamnál.
Most már aztán Loránd arca égett.
Szemeit szép nagynéném arcán feledé.
Azonban nagyságos urambátyám rögtön
sietett, egy hódoló kézcsókkal szép nagynéném hófehér kezére, a vitát
befejezni, amiből én arról győződtem meg, hogy ők egymást
végtelenül szeretik.
Egyáltalában én kitűnő
tisztelettel viselkedtem azon úri rokonunk iránt, aki ilyen szép szállásban
lakik, s akinek a címe nem fér le három sorban.
Át voltam hatva azon hittől, hogy
Bálnokházy nagybátyámnál nevezetesebb ember kevesebb van a földön; szép
embernek is – tán Loránd bátyámat kivéve – a legelső; adomái, amiket
asztal felett elmond, mind egytül egyig megtörtént dolgok; felesége a legszebb
és a legboldogabb asszony a nap alatt; s Melanie húgom elvégre olyan angyal,
aki ha engem a mennyországba nem emel valaha, hát sohase fogok odajutni.
S ha énnekem valaki akkor azt mondta
volna:
Kezdjük legfelyül!
Bálnokházy fején az a dús hajlombozat
csak paróka… Bocsánatot kérek, hogy közbeszólok: én a parókaviselésben legkisebb
megszólni valót sem találok. Viselhetik azt, akiknek szükségük van rá; akik
fejüket meghűtenék anélkül, s könnyen csúzt kapnak fedetlen fővel.
Utoljára is az nem egyéb, mint egy esztétikai ízléssel alkotott föveg; egy
hajból készült sipka.
Ez mind igaz, mind komoly valóság; de
már engemet mégis nagyon megkeserített az a valaki, aki azt legelőször
felfedezte előttem, hogy Bálnokházy nagybátyám parókát visel, s a bajuszát
festi. (Az is persze csak színes kenőcs volt, semmi más.) És én annak a
valakinek, aki azt előttem kifecsegte, még most is ellensége vagyok.
Hagyott volna meg engemet az én boldog hitemben.
Hát még ha azt mondta volna valaki,
hogy ez a cifra jólét, mely úri bőséget hirdet, – szinte csak olyan
paróka, mint a másik; takarója valami nagyon kopasz vagyoni állásnak!
Hátha még azt mondta volna: ezek az
egymás kezét csókoló házastársak, akiknek dallam van minden szavában, mikor
egymáshoz beszélnek, nem szeretik, gyűlölik, megvetik egymást!
Hátha még azt mondta volna, hogy ez az
én szép ideál angyalom valaha… de ne tovább, ne ilyen sokat egyszerre! Az ebéd
végeztével nagyságos rokonaink olyan kegyesek voltak, hogy Melanie húgomnak
megengedték előttünk zongorázni.
Melanie húgom csak nyolcesztendős
volt még, de már oly szépen tudott zongorázni, mint más leány kilencéves
korában. Én igen ritkán hallottam zongorát; odahaza anyám játszott néha,
nemigen szerette. Loránd pedig csak a hanglépcsőzetet verte mindig, s az
engem nem mulattatott.
Melanie húgom már operarészeket is
vert, sőt egy francia négyest is eljátszott, ami engemet a legszélső
bámulatra indított. Szép nagynéném erősen állítá, hogy még csak két éve,
hogy tanul.
Bennem egy messzevágó terv kezdett
fejledezni.
Melanie zongorázik, én hegedülök.
Semmi sem természetesebb, mint hogy én eljárjak ide a hegedűmmel Melanie
húgom zongorajátékát kísérni, s ha mi azután így állhatatosan nyolc-kilenc évig
együtt hegedülünk és zongorázunk, lehetetlen, hogy utoljára az élet célját el
ne érjük ezen az úton.
Ezúttal is iparkodtam kitüntetni
hasznavehetőségemet azáltal, hogy én fordítottam a hangjegyek lapjait
előtte, s erősen sértette önszeretetemet, hogy nagyságos rokonaim nem
kérdezték nagyanyámtól, vajon én honnan értek a hangjegyekhez.
Mint minden jónak, utoljára ennek is
vége lett; Melanie húgom a további műdarabokban még nem volt egészen
betanulva, pedig én elhallgattam volna félig betanultan is, nagyanyám pedig
készülődött visszatérni Frommékhoz. Bálnokházyék ugyan váltig maraszták,
hogy jöjjön át hozzájuk éjszakára; de ő azt felelte, hogy oda szállt
elébb, ott vagyok én is, s ő a kisebbel marad.
Úgy gyűlölöm érte magamat: ha
eszembe jut, hogy én azért jó nagyanyámra még nehezteltem; pedig lábai porát
kellett volna csókolnom azért a szaváért: én már csak a kisebbel maradok.
Bátyámat irigyeltem, akire nézve már
otthon volt az udvari tanácsos háza.
Mikor búcsúzóban nagyságos
rokonainknak kezet csókoltam, Bálnokházy egy ezüst lázsiás tallért nyomott a
markomba, ragyogó munificenciával téve hozzá:
– Nesze, kisöcsém, egy kis mákos
kalácsra való.
Hiszen az igaz, hogy Pozsonyban igen
jó mákos süteményeket készítnek, az is igaz, hogy egy lázsiásért sok mákos
szarvacsot lehetett apródonkint venni; valamint azt sem tagadhatom, hogy
énnekem még soha ennyi pénz a kezemben nem volt mint sajátom, amivel
rendelkezhettem, de mégis nem adtam volna két tallérért, ha azt az egyet nem
kapom Melanie előtt.
Éreztem, hogy ez engemet megaláz az
ő szemeiben. Nem bírtam kitalálni, hogy mit tegyek most azzal a tallérral.
Alig mertem eltávoztunkkor Melanie
felé pillantani. Annyit mégis vettem észre, hogy rám se néz, mikor elmegyek.
Az ajtóban Loránd megfogta a kezemet.
– Te – szólt hozzám keményen –, azt,
amit Bálnokházy a kezedbe nyomott, mikor az inas kinyitja a kocsiajtót,
ajándékozd oda neki!
Ez nekem is tetszett! Arról meg fogják
tudni, hogy ki vagyok. S nem sütöm többet le a szememet Melanie húgom
előtt. Hanem mikor a tallért az inas kezébe nyomtam, úgy el voltam fogulva
e tény nagyságától, hogy aki ránk nézett, bizton azt hihette, hogy az inas
ajándékozott nekem valamit.
Vajon nagybátyám nem fog-e ezért
kitiltani a házából?
Nekem még azután is a quadrille
hangzott a fülembe; az a zongorázó tünemény kísért tova: óh, milyen messze
elkísért!
Ő volt ambíciómnak kitűzött
zászlója. Egy hosszú futtatás pályadíja, melyet meg kell érdemelni.
Képzeletemben egész világ népesült meg
általa. Láttam az utakat, amelyen át őhozzáig el lehet majd jutni.
Én is olyan úr akarok lenni, amilyenek
ők.
Fogok tanulni szorgalmasan; első
eminens leszek az iskolában, tanáraim dicsekedni fognak velem, s a közvizsgákon
mondani fogják: ebből valaha nagy férfiú lesz! Préklárummal fogom az
ügyvédi vizsgát letenni; alispánhoz megyek joggyakorlatra, jurátusnak a királyi
személynökhöz; ismeretségeket kötök előkelő nagy urakkal, nyájas, alázatos
magamviselete által megnyerem jóakaratukat; szolgálatkész leszek; amit rám
bíznak, végrehajtom pontosan; nem vegyülök rossz társaságokba, feljelentem, ha
valahol valami rossz érzelmű tervet koholnak az elöljáróság irányában
tartozott tisztelet megcsorbítására; ragyogtatni fogom talentumaimat; írok
dicsőítő ódákat, panegirikonokat főispán, nádorispán, országbíró
beiktatása, jubileuma, születésnapja alkalmával; – míg lassan én is
szekretárius, asszesszor, szeptemvir, végre konziliárius fogok lenni, mint
nagybátyám. Hahaha!
Mikor Frommékhoz visszaérkeztünk,
valóban terhemre volt a kis piszének a nyájaskodása. Mindenféle hiábavalóságot
összevissza fecsegett. Azt kérdezte, hogy miből állt az úri ebéd. Meg hogy
igaz-e, hogy a konziliárius kisasszonyának olyan játékbabája van, mely táncol,
gitárt ver, és a fejét hajtogatja hozzá. Nevetséges! Mintha olyan korbeli
embereket, mint én és Melanie, még érdekelnének a babák. Mondtam Henriknek,
hogy ezt tolmácsolja meg neki; láttam, hogy erre rossz kedve lett, s örültem,
hogy lerázhattam a nyakamról.
Azt mondtam, hogy tanulni kell mennem,
mert sok a lecke. Azután szobámba mentem, s elkezdtem tanulni. Két óra múlva
azon vettem észre, hogy semmi sem maradt a fejemben abból, amit tanultam,
minden hely tele volt abban a konziliárius leányával.
Este ismét összejöttünk az
ebédlőben a Fromm családdal. Fánny ismét mellém ült, ismét jókedvű
volt; olyan bizalmasan bánt velem, mintha nem tudom, milyen régi ismerősök
volnánk; most már rettegtem tőle. Borzasztó volna abban a gyanúban állani
a Bálnokházy család előtt, hogy az embernek van egy pékleány
ismerőse, aki minden percben a nyakába ugrik, amikor meglátja.
No de szerencsére holnap már elviszik
a háztól, s aztán ameddig én itt vagyok, addig ő távol van; olyanok
leszünk, mint két ellenkező pólus, akik kergetik egymást.
Lefekvés előtt még egyszer jó
nagyanyám lejött a szobámba. Kezemre adta holmieimet, fehérneműmet
átszámlálta, amit mind magamnak kell ezentúl rendben tartanom. Zsebpénzt is
adott, megígérve, hogy azt minden hónapban a Lorándéval együtt küldeni fogják.
– Aztán arra kérlek – szólt fülembe
súgva –, bátyádra vigyázz! Ismét e szó!
Ismét az intés, hogy én, a gyermek,
vigyázzak bátyámra, az ifjúra!
De amit az első mondáskor meg nem
értettem, azt egyszerre felderíté előttem e második; először azt
hittem: talán valami elcserélt bölcsesség, s komoly magaviseletem érdemlé azt a
kitüntetést, hogy én vigyázzak bátyámra; most aztán kitaláltam: – a legjobb
őr a véghetlen szeretet, s anyám és nagyanyám jól tudták azt már, hogy én
Lorándot jobban szeretem –, mint ő saját magát.
Egyébiránt mitől félthetik
őt, s mitől védhetném meg én őt? Nem lakik-e ő a legjobb
helyen a világon, s nem lakom én tőle távol?
Nagyanyám megígérteté velem, hogy
naplót fogok írni mindenről, ami körülöttünk történik, s azt neki minden
hónap végén elküldöm. Lorándról is felírok mindent, mert ő maga igen rossz
levélíró.
Megígértem.
És azután megcsókoltuk egymást, búcsút
véve. Nekik korán hajnalban kellett útnak indulniok. Még akkor a Csallóközön át
kellett Pozsonyig tengelyen utazni, hosszú volt egy napi út.
De én azért korán reggel, mikor a
kocsi előállt, már felöltözve vártam rájuk.
Henrik még aludt, s azt mondta, mikor
költöttem, hogy megvárja, míg a kemencét fűtik, s Márton legény jő
diákul jó reggelt kívánni.
Az egész Fromm család lejött a
kocsihoz búcsút venni az utazóktól.
Az a leány, ki helyemet elfoglalni
ment, maga is szomorú volt. Nekem úgy tetszett, mintha ilyenkor, mikor
szomorúan lesüti szemeit, sokkal kedvesebb volna.
Látszott szemein, hogy ki vannak
sírva, s most erőlteti magát, hogy ne sírjon.
Nagyon röviden szólt hozzám valamit,
azután felszökött nagyanyám után a hintóba.
Az ostor csördült, a lovak
megindultak, s az én csereképmásom elindult az én kedves otthonom felé; én
magam pedig itt maradtam az ő helyén.
És amint ezt a nagy egyedül maradást
először meggondoltam, ahol mindenki idegen rám nézve, s még csak szavamat
sem érti: egyszerre elveszett bennem a nagy férfiú, a hegedűvirtuóz, az
első eminens, az udvari tanácsos, a hősszerelmes; nekitámasztottam a
fejemet a falnak, és szerettem volna sírni, ha – tudtam volna.