Eleinte minden vasárnap meghíttak
nagyságos urambátyámhoz ebédre; később hívatlanul is eljártam hozzájuk.
Amint az iskolából szabadultam, siettem oda.
Ráfogtam magamra, hogy a bátyámat
látogatni járok. Abban is találtam mentséget, hogy a művészetben szükséges
előmenetelt tennem, s az mindenesetre igen célszerű beosztása az
időnek és nagyon jó előcsarnoka a művészetnek, ha én délután öt
órától nyolcig Melanie húgom zongorázása mellett keringő és francia négyes
dallamokat hegedülök, amihez aztán a társaság többi része táncol.
Mert Bálnokházyéknál majd mindennap
volt társaság. Igen változékony arcú társaság, alig tartottam meg emlékemben,
kik és mik voltak. Jókedvű fiatalemberek és hölgyek, akik szerettek
mulatni. Ott mindennap tánc volt.
Néha aztán még az a szerencse is
kijutott részemre, hogy valaki felváltotta Melanie-t a zongoránál, s akkor
aztán neki is lehetett egyet táncolni – velem.
Sohasem láttam szebben táncolni, mint
ő tudott. Csak úgy libegett a föld felett, s a valcert annyi kellemmel
tudta lejteni, ahogy sem előtte, sem utána senki. Nekem ez volt a kedvenc
táncom. Ekkor kizárólagosan én voltam mellette; még csak nem is tekinthettünk
máshova, mint egymás szemébe. A francia négyest nem szerettem annyira; ott
minduntalan másnak meg másnak nyújtja az ember kezét, táncosnét cserél, s mi
közöm nekem ezekhez a többi kisasszonyokhoz.
Azt hittem, Melanie húgom szintén
nagyon örül annak, aminek én örülök.
Ha pedig, nagy ritkaságból, egy-egy
nap nem volt semmi társaság az udvari tanácsoséknál, azért mégis táncnak
kellett lenni. Két táncosné, két táncos mindig kitelt a háztól. A szép udvari
tanácsosné és Fräulein Matild, a nevelőnő; azután meg Loránd és Gyáli
Pepi.
Ez a Gyáli Pepi bécsi udvari ágens fia
volt, kinek atyja igen jó barátja volt Bálnokházynak; anyja valaha a bécsi
operaszínháznál volt balett-táncosnő, amit én csak később tudtam meg.
Ez a Pepi igen szép fiú volt „en
miniature”, a bátyámmal járt egy osztályba, első évi jogász volt, hanem
azért nálamnál nem volt magasabb. Minden arcvonása finom és gyermeteg, szája
piciny, mint egy kisleányé; – soha életemben ennél a szép szájnál mosdatlanabb
rágalmazóval nem találkoztam.
Mennyire irigylettem én e kicsiny
ember ügyes társalgását, merész élceit, szabad taglejtését, azt az
otthoniasságot, azt az elbizakodást, amivel nők körül tudott forgolódni;
én csupa szeglet voltam, az csupa kígyóvonal, akármihez nyúlt, az ügyesen volt
téve, akárhol állt meg, az plasztikai szépség volt.
Éreztem magamban, hogy ilyennek kell
lenni az embernek az életben, hogy boldog legyen.
Csak azt nem szerettem benne, hogy
Melanie-nak is bókokat mondott. Ezt már elhagyhatta volna.
Hiszen vehette észre, hogy én hányadán
vagyok vele. Szokása volt neki, hogy a francia négyesben, mikor a szólót
táncoló férfias rész az otthon hagyott nőnemű társhoz visszakerül,
ő megelőzzön engem, s a körfordulót Melanie-val ő tegye meg. Ezt
ő igen jó tréfának tartotta, s én egypárszor elnéztem neki. Hanem egyszer,
mikor ugyanezt akarta tenni, megfogtam a karját, s ellódítottam onnan; én csak
szintaxista voltam, ő pedig első évi jogász, hanem azért mégis ellódítottam.
Ezzel a hőstettemmel nemcsak
magam, de Melanie húgom is meg volt elégedve. Ez este egész kilenc óráig
táncoltunk; én mindig Melanie-val, Loránd mindig az anyjával.
Mikor a társaság eloszlott, még
lementünk együtt Loránd szobájába a földszintre, Pepi is velünk jött.
Azt gondoltam, hogy itt most
verekedést kezd velem. Megverem!
Nem azt tette, hanem kinevetett.
– Képzeld – szólt végigvetve magát
Loránd ágyán –, ez a fiú féltékeny rám!
Bátyám is nevetett.
Nevetnivaló is az: egy gyerek, aki
féltékeny egy másik gyerek miatt.
Én pedig nemcsak féltékeny voltam,
hanem egyúttal lovagias is. Úgy hiszem, olvastam már valami regényben, hogy
hasonló gúnyolódásokra így szokás felelni:
– Uram, megtiltom önnek azon hölgy
nevét gúnyolódva szájára venni.
Ezen aztán még nagyobbat nevettek.
– Úgy segéljen, kedves fiú ez a
Dezső – szólt Pepi. – Meglásd, Loránd, ezzel még sok bajod fog lenni. Ha
ez pipázni megtanul, egész Othello lesz belőle.
Ez a célzás elevenre talált. Én még
nem élveztem azt a nemes ambróziát, melytől egész emberré lesz az ember;
tudják azt igen sokan, hogy a pipaszár az, mi a gyermekkor és férfikor között
az elválasztó vonal. Aki már azt az agyarába foghatta, az férfi. Emiatt már
engemet sokat csúfoltak.
Purifikálnom kellett magamat.
A bátyám asztalán állt a dohányos döböz,
tele török dohánnyal; én minden válasz helyett odamentem, megtöltöttem egy
csibukot, meggyújtottam, s elkezdtem azt színi.
– Nono, gyerek, az erős lesz! –
gúnyolódék Pepi. – Vedd el tőle, Loránd, nézd, hogy halaványul; most
mindjárt elszédül tőle. Én pedig csak azért is szíttam, a füst elkábított,
leette nyelvemről a bőrt, de azért ki nem adtam a fogam közül a
csibukot, míg fenékig ki nem égett a dohány.
Ez volt első és utolsó
dohányzásom.
– Legalább igyál rá egy pohár vizet –
monda Loránd.
– Nem kell.
– Eredj hát haza, mert sötét lesz.
– Nem félek az utcán.
Pedig úgy éreztem magamat, mint aki
egy kissé részeg.
– Van-e még étvágyad? – kérdezé Pepi
csúfondárosan.
– Éppen elég arra, hogy egy ilyen
mézeskalács-huszárt, mint te vagy, megegyem.
Loránd féktelenül felkacagott erre a
szavamra.
– Mézeskalács-huszár! Ettől ugyan
kikaptad.
Én egészen fölmelegedtem arra a
büszkeségre, hogy a bátyámat meg tudtam nevettetni.
Pepi pedig ellenkezőleg most már
komoly lett.
– Ejh, öreg! (Mikor komolyan szólt
hozzám, akkor az volt a címem, hogy „öreg”, máskor „gyerek”.) Sohase félj „te”
éntőlem! Ha még Loránd volna rám féltékeny! Nekünk az kell, ami kész. Nem
a te kisleányodnak udvarlunk mi, hanem az anyjának. Ha a vén parókás udvari
tanácsos a festett bajuszával nem féltékeny ránk, te ne légy az.
Én azt vártam, hogy e gyalázatos
rágalomért Loránd legalábbis arra a szép szájára fog ütni.
Ahelyett Loránd csak úgy féldörmögve
monda neki
– Ugyan! A gyerek előtt…
Pepi nem hagyta magát rendre
utasíttatni.
– Bizony, Dezső pajtás, neked is
azt mondom én, hogy sokkal háládatosabb szereped lesz Melanie körül, ha majd
elébb férjhez megy valakihez máshoz.
Most már aztán igazán hazamentem.
Egészen idegen volt ez a cinizmus az
én lelkem előtt.
Nemcsak a gyomrom, de az egész lelkem
föl volt háborodva.
Hogy tudtam volna annak a gondolatnak
végtelen súlyát megmérni, hogy Loránd egy nőnek udvaroljon, akinek férje
van? Ezt nem láthatta abban a körben, ahol mi nevelkedtünk, soha. Egész
városunkban mint százados botrányt emlegettek hasonló esetet talán, csak
titokban suttogva felőle, hogy szűz lelkek meg ne hallják; – nem is
maradhatott volna az meg utcáinkon, se a férfi, se a nő; hiszen senki sem
szólt volna többet hozzájuk.
És Loránd olyan zavarba jött, mikor
ezt szemébe mondták előttem! Nem tiltakozott, nem haragudott érte. Óh be
végtelenül fájt nekem ez a gondolat!
Nagy szédelegve hazataláltam. Az
utcaajtó már zárva volt; a pékbolt ajtajára kellett kerülnöm. Lassan akartam
benyitni, hogy a csengettyű el ne árulja jöttömet, de Fromm papa az
ajtóban várt.
Nagyon haragos volt. Elállta az
utamat.
– Discipulus negligens! Tudod-e, hogy
quota hora? Decem! Mindennap kilenc óra utánig kinn csavarogni, hoc non pergit.
Scio, scio, hogy mit akarsz mondani. A konziliáriuséknál voltál. Az nekem unum
et idem. Nekem itthon tartozol lenni és a leckédet tanulni. A „másik asinus”
már dél óta büfflál odabenn, annyi a leckéje, te meg még bele sem
néztél; még nagyobb asinus akarsz lenni, mint az? Most semel propter semper
megmondom, hogy a karneválnak finis! Nekem táncolni többet ne járj; mert ha még
egyszer kimaradsz, majd ego tibi musicabo! Most pergas. Dixi!
Az öreg Márton e megérdemlett leckézés
alatt helybenhagyólag mozgatta előre-hátra a bóbitáját, s azután a
gyertyával utánam jött, hogy a sötét folyosón szobám ajtajáig világítson, s
utánam énekelte ezt a tréfás verset:
„Hab i ti nid gszagt,
Komm um halber Acht?
Und du kumszt mir jetzt um halbe nájni:
Jetzt ist der Vater z’haus, kannst nimmer ájni!”
S még utánam kiáltott:
– Prosit, Herr Vicekspan!
Nem volt kedvem haragudni rá. Sokkal
nyomorultabbnak éreztem magamat, mint hogy ma valakivel összevesszek. Henrik
csakugyan ott büfflált az asztal mellett, s hogy régóta tehette,
bizonyítá a csonkig leégett gyertya.
– Szervusz, Dezső – monda jószívűleg.
– Ugyan későn jössz, pedig iszonyú sok „labor” vár holnapra. Én már
elvégeztem a magamét; aztán, hogy nem jöttél, azt gondoltam, majd le fogsz
késni a tanulással, s az írásbeli labort megírtam helyetted. Nézd át,
hogy jól van-e!
Meg voltam alázva.
Az a nehézfejű fiú, akire én oly
magas lóról szoktam lenézni, akinek játszva készítém el munkáját, melyen ő
fejtörve nem bírt végighatolni, most helyettem végzi azt el, amit én
elmulasztottam. Mi lett belőlem?
– Pedig valami kedves meglepetéssel is
vártalak – szólt Henrik fiókjából valamit kivéve, amit előlem elrejtett a
markába. – Nos, találd ki, mi ez!
– Bánom is én, akármi.
Nagyon rossz kedvem volt, fejem az
ágynak húzott.
– Már ugyan hogy ne bánnád? Fánny írt
hazulról levelet. Neked is írt benne magyarul, édesanyádról ír benne.
E szóra egyszerre magamhoz tértem
kábulatomból.
– Mutasd! Add ide; hadd olvasom!
– No, ugye, hogy mégis csak örülsz
neki!
Én elragadtam tőle a levelet.
Elöl szüleinek írt Fánny németül, a
levél túlsó lapján nekem magyarul. Már olyan előmenetelt tett.
Vajon mit írhatott?
Azt írta, hogy sokat emlegetnek
otthon, és én olyan rossz vagyok, hogy nem írok anyámnak levelet, pedig ő
most is beteg, s csak az az egy öröme, hogy rólam beszélhet. Valahányszor
Fánnynak szülői, testvére levelet írnak, ő azt szokta tenni, hogy
néhány sort beleír a felbontott levélbe az én nevemben, s azt odaviszi a
kedves jó mamának, s elolvassa neki, mintha én írtam volna: hogy örülnek neki!
Nem ismerik még német írásomat, könnyen elhiszik, hogy az enyim. De legyek már
egyszer olyan jó, hogy írjak magam is, mert majd egyszer rájönnek a kegyes
csalásra, s mind a kettőnkre megharagusznak érte.
Óh, majd a szívem szakadt meg!
Leborultam az elolvasott levélre, és
zokogtam keservesen, mint még soha életemben.
Óh, én kedves, egyetlen anyám! Te
szent, te mártír, ki annyit szenvedsz, annyit sírsz, annyit aggódol miattam,
míg én olyan helyeken járok, ahol a nőket, az anyákat kigúnyolják!
Megbocsátasz-e valaha nekem?
Hogy kisírhattam magamat, egészen
megkönnyebbült a fejem. Henrik felemelt a földről, mert ott feküdtem a
földön.
– Add nekem ezt a levelet – rebegém,
és megcsókoltam érte, mikor ideadta.
Sok nagy históriai okmányt széttépett
azóta az idő: de ez a levél még most is megvan nálam.
– Most már nem fekszem le. Fennmaradok
reggelig, és elvégzem, amit mulasztottam. Köszönöm, amit helyettem írtál, de
nem fogadom el, majd megírom magam. Megtanulok mindent, amiben elmaradtam.
– Jó volna, Dezső pajtás, de
látod, a gyertyánk leégett; nagymama pedig már alszik, nem kérhetünk tőle
másik szálat. Hanem tudod mit, ha csakugyan fenn akarsz maradni, eredj le a
műhelybe, ott egész éjjel dolgoznak, mert holnap szombat van: vidd oda a
tintát, papirost, könyvet; ott írhatsz és tanulhatsz.
Úgy tettem. Kimentem az udvarra; a
kútnál megmostam a fejemet; azután fogtam könyveimet, írásomat, lementem a
pékműhelybe, megkértem Mártont, hogy engedjen ott a lámpánál írnom és
tanulnom. Márton egész éjjel bosszantott gúnyos ötleteivel, a péklegények
taszigáltak, el-elhajtottak a helyemből; dalolták a „dagasztószék” nótáját
és egyéb utcavágó dalokat, s én ennyi bosszantás, taszigálás és nótálás mellett
reggelig írtam és tanultam. El is készültem mindennel.
Ez az éj, nagyon jól tudom, egyik
fordulópontja volt életemnek.
Két nap múlva vasárnap volt; Pepivel
találkoztam az utcán.
– No, öreg. Eljössz ma a kis
Melanie-hoz? Nagy táncpróba lesz.
– Nem mehetek. Sok tanulnivalóm van.
Pepi nagyot nevetett.
– Jól van, öreg.
Nevetése még csak nem is fájt.
– De hát azután, ha megtanultad az
egész világot, csak eljössz?
– Nem. Mert akkor meg anyámnak írok
levelet.
Valami jó szelleme megsúghatta ennek
az embernek, hogy e szónál el ne nevesse magát, mert olyan pofoncsapást még nem
anticipáltak neki jövendő bűneiért, mint amilyet én szántam neki,
azért, hogy én csak szintaxista voltam, ő pedig első évi jogász.